ザテレビジョン 2020/12/28
全员对谈
9个人热热闹闹地出发去修学旅行!但却定不下来最重要的目的地的Snow Man(笑)。
:去哪里?
:冲绳吧?故意到和团名相反的地方去
:想做把雪带到冲绳会不会融化的实验
:估计在运送过程中就已经融化了吧(笑)。
:我想去月球
:哇哈哈哈哈!太棒了
:已经不想局限在地球上了
:总之想跑到外面去对吧?(笑)
:在月球上做什么?
:总之大家一起闹。没有人会在月球上摆架子的吧
:我想去栃木的日光♪
❤️:好近!从月球说到日光也太近了吧。我想去东京的帝国剧场
:舘桑!!那是最近的(笑)
❤️:诶,是吗?我打算11点进入乐屋13点上台演出
:居然还要出演吗~!我懂了,是职场体验对吧。然后,结束之后在面前的沟里抓鲇鱼
:没有鲇鱼好吗!
:意见完全统一不起来
:什么时候才能出发呢(笑)
就当意见奇迹般地(!?)统一起来了,巴士上的位置和被子的摆放状况是怎样的?
:巴士的话我想坐前面。想尽可能不受阻挡地欣赏景色
:我也想坐前面。能伸长腿
:辅助席吧。我基本上会晕车,所以想坐在容易马上移动的地方
:窗边。因为喜欢角落。但在康二旁边有点…(笑)
:会非常开心的哦?
:感觉有趣的团员会聚集在最后一排的两头,我就坐在他们旁边吧
:我选不太后面又不是辅助席的位置。感觉比较平静
:正中间。听说坐太后面容易晕车,还有想把来自前面的传达事项准确地告诉后面
❤️:最后一排的角落。实际上学生时代也是坐在那边,是进入一个人的世界欣赏景色的类型
:同样选最后一排的角落。自己后面有人会不舒服
:被子的话,我选入口处。可以马上对付可疑的人。虽然也要看“敌人”是怎样的,总之是人的话还是可以应付的。
:照,估计是虫子就不行了吧(笑)。虫子交给我来消灭吧。我想康二可能想睡正中间,就避开那里,选个不太偏的位置
:不愧是阿部酱!对,我喜欢正中间。想被大家包围着,去胡闹不同的人
:我也想和大家一起聊天吵闹所以选正中间。绝对会很开心
:我真的睡哪里都行~。嗯…就康二的旁边吧
❤️:我喜欢睡里面。窗边也行壁橱边上也行哪边都行。在入口附近团员会走出走入的感觉一直都睡不着
:正中间。说实话想选窗边的最里面,但被fukka抢了(笑)。入口处不可怕吗?
:我懂。所以我也选的里面
:我也是被fukka桑抢了里面的位置(笑)。所以就选入口附近吧
:和照一起护卫?
:比起护卫,我觉得能马上溜走(※详细注释见文末)这一点很好
:居然是想自己先逃!(笑)还有,虽然这样定下来了,但我觉得9个人去修学旅行的晚上不会睡的
❤️:不是不会睡是睡不了…
:得做好通宵的准备啊
最后强有力地宣誓2021年的抱负。
:4~6月的舞台『滝沢歌舞伎 ZERO 2021』已经定下来了,想参与更多作为Snow Man的工作
:1/20三单发售。想让新年的势头一年到头还不间断地持续下去
:不防守而要加强攻势,要是能取得许多成功的进球就好了
:2021年我们也要继续当越应援越令人喜爱的Snow Man!
注:
抜け出す:
看到有人说mhl这里的抜け出す指半夜偷跑出去和女孩子见面我就说一下自己的意见,以免又有人对mhl产生不必要的误会。
首先,从本身的词义去看,広辞苑中「抜け出す」有两个意思,①ぬけて出るそっと逃げ出す。中文意思是“溜、摆脱、脱出”②ぬけはじめる。中文意思是“开始脱落”。広辞苑给的例句是会議を抜け出す、混戦から抜け出す,可以看出都是单纯的“逃跑”“脱离”的动作没有偷情私会的深意在。所以我觉得抜け出す是指单纯的逃跑、摆脱还是指半夜趁大家睡着跑出去和女孩子私会要结合这个词的对象去理解。
然后,从上下文看,首先mhl前一句话的原文是「俺もふっかさんに奥を先に取られたから(笑)。入り口付近で」,也就是说他本身首选的不是入口附近的位置。在他说「護衛というか、すぐ抜け出せるのがいいなって」之后skm接了一句「自分は逃げるんかい!」,skm这里用的是「は」,也就是拿「護衛」和「抜け出す」做对比,说的是人家照哥给我们护卫你居然想一个人逃,而mhl本人也在抜け出す前面有一句「護衛というか」,也就是说他自己也是把「抜け出す」作为「護衛」的一个相对来说相反的词来用,所以mhl所说的「抜け出す」应该是单纯的逃跑的意思。
再结合登场人物和具体语境来看,这篇采访的登场人物只有他们九个人,并且连目的地都还没定下来,前后文也并没有提到女孩子啦恋爱之类的关键词,突然说什么半夜去见女孩子不突兀吗?mhl他前文说的可是去月球,去月球见什么女孩子,外星人的女孩子吗。
抜け出す在特定的情景下有趁着大家睡着小情侣偷偷跑到外面私会或是男女其中一方跑到外面去见对方的意思,但是,不联系前后文和具体语境就说mhl这里说的抜け出す指的是半夜趁大家睡着跑出去见女孩子略显不严谨。
如有异议,欢迎讨论。
全员对谈
9个人热热闹闹地出发去修学旅行!但却定不下来最重要的目的地的Snow Man(笑)。
:去哪里?
:冲绳吧?故意到和团名相反的地方去
:想做把雪带到冲绳会不会融化的实验
:估计在运送过程中就已经融化了吧(笑)。
:我想去月球
:哇哈哈哈哈!太棒了
:已经不想局限在地球上了
:总之想跑到外面去对吧?(笑)
:在月球上做什么?
:总之大家一起闹。没有人会在月球上摆架子的吧
:我想去栃木的日光♪
❤️:好近!从月球说到日光也太近了吧。我想去东京的帝国剧场
:舘桑!!那是最近的(笑)
❤️:诶,是吗?我打算11点进入乐屋13点上台演出
:居然还要出演吗~!我懂了,是职场体验对吧。然后,结束之后在面前的沟里抓鲇鱼
:没有鲇鱼好吗!
:意见完全统一不起来
:什么时候才能出发呢(笑)
就当意见奇迹般地(!?)统一起来了,巴士上的位置和被子的摆放状况是怎样的?
:巴士的话我想坐前面。想尽可能不受阻挡地欣赏景色
:我也想坐前面。能伸长腿
:辅助席吧。我基本上会晕车,所以想坐在容易马上移动的地方
:窗边。因为喜欢角落。但在康二旁边有点…(笑)
:会非常开心的哦?
:感觉有趣的团员会聚集在最后一排的两头,我就坐在他们旁边吧
:我选不太后面又不是辅助席的位置。感觉比较平静
:正中间。听说坐太后面容易晕车,还有想把来自前面的传达事项准确地告诉后面
❤️:最后一排的角落。实际上学生时代也是坐在那边,是进入一个人的世界欣赏景色的类型
:同样选最后一排的角落。自己后面有人会不舒服
:被子的话,我选入口处。可以马上对付可疑的人。虽然也要看“敌人”是怎样的,总之是人的话还是可以应付的。
:照,估计是虫子就不行了吧(笑)。虫子交给我来消灭吧。我想康二可能想睡正中间,就避开那里,选个不太偏的位置
:不愧是阿部酱!对,我喜欢正中间。想被大家包围着,去胡闹不同的人
:我也想和大家一起聊天吵闹所以选正中间。绝对会很开心
:我真的睡哪里都行~。嗯…就康二的旁边吧
❤️:我喜欢睡里面。窗边也行壁橱边上也行哪边都行。在入口附近团员会走出走入的感觉一直都睡不着
:正中间。说实话想选窗边的最里面,但被fukka抢了(笑)。入口处不可怕吗?
:我懂。所以我也选的里面
:我也是被fukka桑抢了里面的位置(笑)。所以就选入口附近吧
:和照一起护卫?
:比起护卫,我觉得能马上溜走(※详细注释见文末)这一点很好
:居然是想自己先逃!(笑)还有,虽然这样定下来了,但我觉得9个人去修学旅行的晚上不会睡的
❤️:不是不会睡是睡不了…
:得做好通宵的准备啊
最后强有力地宣誓2021年的抱负。
:4~6月的舞台『滝沢歌舞伎 ZERO 2021』已经定下来了,想参与更多作为Snow Man的工作
:1/20三单发售。想让新年的势头一年到头还不间断地持续下去
:不防守而要加强攻势,要是能取得许多成功的进球就好了
:2021年我们也要继续当越应援越令人喜爱的Snow Man!
注:
抜け出す:
看到有人说mhl这里的抜け出す指半夜偷跑出去和女孩子见面我就说一下自己的意见,以免又有人对mhl产生不必要的误会。
首先,从本身的词义去看,広辞苑中「抜け出す」有两个意思,①ぬけて出るそっと逃げ出す。中文意思是“溜、摆脱、脱出”②ぬけはじめる。中文意思是“开始脱落”。広辞苑给的例句是会議を抜け出す、混戦から抜け出す,可以看出都是单纯的“逃跑”“脱离”的动作没有偷情私会的深意在。所以我觉得抜け出す是指单纯的逃跑、摆脱还是指半夜趁大家睡着跑出去和女孩子私会要结合这个词的对象去理解。
然后,从上下文看,首先mhl前一句话的原文是「俺もふっかさんに奥を先に取られたから(笑)。入り口付近で」,也就是说他本身首选的不是入口附近的位置。在他说「護衛というか、すぐ抜け出せるのがいいなって」之后skm接了一句「自分は逃げるんかい!」,skm这里用的是「は」,也就是拿「護衛」和「抜け出す」做对比,说的是人家照哥给我们护卫你居然想一个人逃,而mhl本人也在抜け出す前面有一句「護衛というか」,也就是说他自己也是把「抜け出す」作为「護衛」的一个相对来说相反的词来用,所以mhl所说的「抜け出す」应该是单纯的逃跑的意思。
再结合登场人物和具体语境来看,这篇采访的登场人物只有他们九个人,并且连目的地都还没定下来,前后文也并没有提到女孩子啦恋爱之类的关键词,突然说什么半夜去见女孩子不突兀吗?mhl他前文说的可是去月球,去月球见什么女孩子,外星人的女孩子吗。
抜け出す在特定的情景下有趁着大家睡着小情侣偷偷跑到外面私会或是男女其中一方跑到外面去见对方的意思,但是,不联系前后文和具体语境就说mhl这里说的抜け出す指的是半夜趁大家睡着跑出去见女孩子略显不严谨。
如有异议,欢迎讨论。
#校园动态·花都校区# 12月15日晚18:00,第二十一届外语文化节开幕式暨第二届英语书评大赛颁奖典礼在报告厅举行✨花海舞苑国标队带来气势昂扬的斗牛舞,20级各班级凝聚力量,在合唱中感受外语文化,在朗诵中深情歌颂英雄。外语系艺术团用舞蹈《致敬•平凡》向抗击疫情的英雄致敬❤️ 最后,让我们恭喜第二届英语书评大赛和合唱朗诵获奖的班级和同学 获得书评大赛一等奖的同学:李美苗;获得合唱朗诵一等奖的班级:20英语教育A、B班。
#团团·行##2020暑期“三下乡”社会实践##青春三下乡#传递真诚微笑,共建和谐艺术课堂。微笑传递着信任与希望,传递着快乐与感恩,传递着自信与爱心❤️。重庆师范大学美术学院“七彩绘·返家乡”社会实践服务团在九点半课堂中开展“变废为宝,材料再造”儿童绘画手工课堂,用笑容传递温暖☀️,用笑容收获友情,用笑容构建和谐课堂。
✋热门推荐