奥卢夫夜里骑上马前往
远方邀客,因为明天他要结婚。
这时小精灵们正在美丽的绿地上跳舞,
小精灵中的女人向他伸出了手。

“来吧奥卢夫先生!为什么你要逃走?
到我们圈子里来吧。来吧,跟我们跳个够。”
“我不该跳舞,我不能跳舞,
明天是我成婚的佳期。”

“如果你同我跳舞,亲爱的骑士,
‘我将赠你两个金马刺,
还有一件绸服,那是薄薄的丝衣,
月光下它使我的母亲如白色仙女。”

“我不能跳舞,我不该跳舞,
明天是我成婚的佳期。”
“奥卢夫先生,你要听清:如果你同我跳舞,
我要赠你一大堆金子。”

“大堆金子我当然愿意要;但是
我不能跳舞,因为明天我要结婚。”
“奥卢夫先生,如果你不同我跳舞,
疾病和传染病将会跟随你。”

他的心轻轻跳了一下,
如此之疼却是奥卢夫从未经受过的。
然后脸色苍白地回到他的家里:
“回到新娘身旁,就这样去见新娘。”

当他回到家门口,
他的母亲迎面走来恐惧地望着他:
“啊,儿子,快告诉我,出了什么事?
你为何脸色如此苍白?脸色为何如此难看?”

“怎能不如此没有血色不如此苍白?
我到了小精灵的王国。”

“孩子,新娘很快就要到来,
孩子,我该对她怎么说?”

“你告诉她,我到林子里玩耍,
带来犬和马,想试试马嚼。”
这时(天尚未大亮)
新娘和兴高采烈的陪臣们到来。

他们带来食品,带来喜酒。
“我的奥卢夫先生在哪里?新郎在哪里?”
“他出去到附近林子里玩耍
带着犬和马,很快就会来找你。”

新娘脸上泛起红晕,
奥卢夫先生在她身后死去再也没有起来。

Cavalca sir Òluf la notte lontano

Per fare gl’inviti, ch’è sposo diman.
Or danzano gli elfi su ’l bel verde piano;

La donna de gli elfi gli stende la man.

— Ben venga sir Òluf. Perché vuoi scappare?

Vien dentro nel cerchio: vien, balla con me. —
— Ballare non devo, non posso ballare:

È giorno di nozze dimani per me. —

— Se meco tu balli, scudiero gentile,

Due d’oro speroni donare io ti vo’,
Ed una camicia di seta, sottile,

Che al lume di luna mia madre imbiancò. —

— Ballare non posso, non devo ballare:

È giorno di nozze dimani per me. —
— Sir Òluf, ascolta: ti voglio donare

Un cumulo d’oro, se balli con me. —

— Il cumulo d’oro ben venga; ma poi

Ballare non posso, ché ho nozze diman. —
— Se meco, sir Òluf, ballare non vuoi,

Il morbo e il contagio ti accompagneran. —

E un colpo gli batte leggero su ’l cuore:

Tal doglia sir Òluf piú mai non sentí.
Poi bianco il rialza sul suo corridore:

— Ritorna a la sposa, ritorna cosí. —

E quando a la porta di casa egli venne,

Sua madre al vegnente guardò con terror:
— Ascolta, figliuolo: di’ su, che t’avvenne?

Perché cosí smorto? che è quel pallor? —

— Come esser non debbo sí pallido e smorto?

Nel regno de gli elfi m’avvenne d’entrar.—
— Figliuolo, la sposa sarà qui di corto;

Che devo a la sposa, figliuolo, contar? —

— Le di’ che a sollazzo cammino pe ’l bosco

Con cane e cavallo, provandolo al fren. —
Ed ecco (il mattino tremava ancor fósco)

La sposa e l’allegro corteggio ne vien.

Recavano cibi, recavano vino.

— Ov’è il mio sir Òluf? Lo sposo dov’è? ―
— Usciva a sollazzo pe ’l bosco vicino

Con cane e cavallo, verrà presto a te. —

La sposa una rossa cortina solleva,

E morto lí dietro sir Òluf giaceva.

乔苏埃•卡尔杜齐(Giosuè Carducci)
《小精灵之王的女儿——据赫尔德①的《各国人民之声》》
(LA FIGLIA DEL RE DEGLI ELFI—Da Stimmen der Völker di Gottfr. v. Herder)
1879
刘儒庭 译

①戈特弗里德·封赫尔德(1744~1803),德国哲学家、作家,歌德的好友。其哲学认为历史和自然相似,他将艺术诗和民间诗分开,认为后者是人民自然本性的表露

奥卢夫夜里骑上马前往
远方邀客,因为明天他要结婚。
这时小精灵们正在美丽的绿地上跳舞,
小精灵中的女人向他伸出了手。

“来吧奥卢夫先生!为什么你要逃走?
到我们圈子里来吧。来吧,跟我们跳个够。”
“我不该跳舞,我不能跳舞,
明天是我成婚的佳期。”

“如果你同我跳舞,亲爱的骑士,
‘我将赠你两个金马刺,
还有一件绸服,那是薄薄的丝衣,
月光下它使我的母亲如白色仙女。”

“我不能跳舞,我不该跳舞,
明天是我成婚的佳期。”
“奥卢夫先生,你要听清:如果你同我跳舞,
我要赠你一大堆金子。”

“大堆金子我当然愿意要;但是
我不能跳舞,因为明天我要结婚。”
“奥卢夫先生,如果你不同我跳舞,
疾病和传染病将会跟随你。”

他的心轻轻跳了一下,
如此之疼却是奥卢夫从未经受过的。
然后脸色苍白地回到他的家里:
“回到新娘身旁,就这样去见新娘。”

当他回到家门口,
他的母亲迎面走来恐惧地望着他:
“啊,儿子,快告诉我,出了什么事?
你为何脸色如此苍白?脸色为何如此难看?”

“怎能不如此没有血色不如此苍白?
我到了小精灵的王国。”

“孩子,新娘很快就要到来,
孩子,我该对她怎么说?”

“你告诉她,我到林子里玩耍,
带来犬和马,想试试马嚼。”
这时(天尚未大亮)
新娘和兴高采烈的陪臣们到来。

他们带来食品,带来喜酒。
“我的奥卢夫先生在哪里?新郎在哪里?”
“他出去到附近林子里玩耍
带着犬和马,很快就会来找你。”

新娘脸上泛起红晕,
奥卢夫先生在她身后死去再也没有起来。

Cavalca sir Òluf la notte lontano

Per fare gl’inviti, ch’è sposo diman.
Or danzano gli elfi su ’l bel verde piano;

La donna de gli elfi gli stende la man.

— Ben venga sir Òluf. Perché vuoi scappare?

Vien dentro nel cerchio: vien, balla con me. —
— Ballare non devo, non posso ballare:

È giorno di nozze dimani per me. —

— Se meco tu balli, scudiero gentile,

Due d’oro speroni donare io ti vo’,
Ed una camicia di seta, sottile,

Che al lume di luna mia madre imbiancò. —

— Ballare non posso, non devo ballare:

È giorno di nozze dimani per me. —
— Sir Òluf, ascolta: ti voglio donare

Un cumulo d’oro, se balli con me. —

— Il cumulo d’oro ben venga; ma poi

Ballare non posso, ché ho nozze diman. —
— Se meco, sir Òluf, ballare non vuoi,

Il morbo e il contagio ti accompagneran. —

E un colpo gli batte leggero su ’l cuore:

Tal doglia sir Òluf piú mai non sentí.
Poi bianco il rialza sul suo corridore:

— Ritorna a la sposa, ritorna cosí. —

E quando a la porta di casa egli venne,

Sua madre al vegnente guardò con terror:
— Ascolta, figliuolo: di’ su, che t’avvenne?

Perché cosí smorto? che è quel pallor? —

— Come esser non debbo sí pallido e smorto?

Nel regno de gli elfi m’avvenne d’entrar.—
— Figliuolo, la sposa sarà qui di corto;

Che devo a la sposa, figliuolo, contar? —

— Le di’ che a sollazzo cammino pe ’l bosco

Con cane e cavallo, provandolo al fren. —
Ed ecco (il mattino tremava ancor fósco)

La sposa e l’allegro corteggio ne vien.

Recavano cibi, recavano vino.

— Ov’è il mio sir Òluf? Lo sposo dov’è? ―
— Usciva a sollazzo pe ’l bosco vicino

Con cane e cavallo, verrà presto a te. —

La sposa una rossa cortina solleva,

E morto lí dietro sir Òluf giaceva.

乔苏埃•卡尔杜齐(Giosuè Carducci)
《小精灵之王的女儿——据赫尔德①的《各国人民之声》》
(LA FIGLIA DEL RE DEGLI ELFI—Da Stimmen der Völker di Gottfr. v. Herder)
1879
刘儒庭 译

①戈特弗里德·封赫尔德(1744~1803),德国哲学家、作家,歌德的好友。其哲学认为历史和自然相似,他将艺术诗和民间诗分开,认为后者是人民自然本性的表露

#闵玧其独立音乐制作人##闵玧其才华横溢#
【推特】190928 BigHitEnt更新SUGA相关
[기사] #BTS#, Billie Eilish, Katy Perry, Camila Cabello to Headline KIIS Jingle Ballhttps://t.cn/Ain324Si
(翻译稍后 转载请注明百度SUGA吧)
【糖吧存钱罐】https://t.cn/AiHrIBYs
【Naver净化】https://t.cn/Ea6Y5nt
【airplane pt.2 直拍】 https://t.cn/R1KsXCe
【CYPHER pt.2 & pt.3】 https://t.cn/RySEjfa


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 多年以后,坐上皇位的汉高祖刘邦会好好感谢还军灞上的自己蜕变对每种生物都是不容易的知了猴变成蝉虫子变成蝴蝶已经不能算是一种物种了我的道是~朴鲁朴鲁不是蠢是盈亏同源
  • 生活只要真实、踏实,并且一直在变好,我们就应该知足和感恩好好爱自己,把期望降低,把依赖变少,你会过得很好遇见的都是天意,拥有的都是幸运时间从来不语,却回答了所有
  • 希望我们都能够热爱生活真实且真诚做人那些扭曲压抑虚伪嫉妒统统扔一边这个世界其实是很简单的也是很美好的别让那些坏的不好的情绪来影响你本该开开心心的生活我们都可以成
  • #赵丽颖[超话]#每一天都期待你的新剧上线,万千星河只为你停顿和闪耀,颖火虫默默的支持你,为你加油,你笑,我们陪着你开心,你哭,我们陪着你伤心,你真的太可爱了,
  • 一节节一段段,四季青冬日展,春雨过,开遍满山,任风吹任雪漫,直中曲宁不弯,傲骨深藏,屹立山峦,咬定青山不放松,立根原在破岩中,千磨万击还坚劲,任尔东西南北风
  • 还有一种玄幻一点的说法,就是说老子骑的这个大青牛呢,他就不是牛。所以我们平时看到的太上老君像,和老子出函谷关的形象基本上是一样的。
  • 褶:除了第一张照片以外,表情都一样kkP8:协:我们有点帅啊hh 苗:哥 我们都很年轻啊P9:昏:虎牙比想象的更锋利呢ㅠㅠ褶:你的食指手指头 是啥味道呀?P3:
  • 一、真正被愛的人,在愛人眼裡是綻放的丁香,航船漁火,學校鈴聲,山水風景,難以忘懷的談話,朋友,孩子的週日,消逝的聲音,最心愛的衣服,秋天和所有的季節,回憶,是的
  • 统领,你不放人进去也可以,只不过一年前我被你捡到的那个簪子,凉兮嘤嘤嘤,孙哥回来了,小小预言机,交易员小侠PRO,李笑来,宝二爷郭宏才,牛市逃顶指南,小抱枕吃大
  • 我是真的高兴,在想为啥没有早让我遇到这个产品,我买过那么多,就是没有遇到这个,不过现在好了哈哈哈~ 后来直接入手了几盒,用过几盒之后确实好太多了 用的时候感觉这
  • #甜文推荐[超话]# 我成了三爷的亲闺女✨ 现代小甜文— 沈卿倦❣️ 阮枳 — 医学界大佬禁欲系男神VS伪乖贼软萌系小奶猫;无逻辑勿深究。走在街上被人追问的小
  • 走出离婚阴霾,具惠善变美了其实早该如此,既然不合适就应该早早离婚,拖了这么久,对大家都不好。随后安宰贤曝光了具惠善的霸道作风,因为她制定了十几条婚姻法则,比如在
  • #等考研成绩有多焦虑#晚上应酬回来想放弃日常运动想了几句鸡汤还是没忍住,接着做了200push-up 躺下来冷静思考,果然是11号出来国家线,何凯文还是有内幕的
  • 张哲瀚,时光静好,与君语;细水流年,与君同;繁华落尽,与君老白茶清欢无别事,我在等风也等你若相知者,云何在外未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷若似
  • 听了Bigbang的新歌,记得高二去看他们十周年演唱会的时候,跟张振约好了下一个十年一起去看他们,没想到再也没有以后了昨晚吃饭的时候我说突然想吃烤苕皮,然后张振
  • 4.化城喻——出自《化城喻品第七》此喻是法华时期佛劝小乘人回小向大,不做定性声闻,不滞留在化城,乃至劝修七方便法之修行人要胸怀大志,志向成佛宝所,正如佛讲信受法
  • 【儿童奶粉频打长高擦边球,长高高客服称2-3个月可长3-5CM,行业尚无标准亟待规范】在电商平台上,搜索儿童奶粉关键词会发现,大量的儿童成长奶粉品牌都希望和“身
  • 1⃣️提米的新绘本 两本都很有趣哦 还会一起分享哒2⃣️消毒湿巾 疫情反复又 回购了消毒湿巾 不含酒精 很适合小朋友3⃣️宝宝盐和芝麻油 提米很爱
  • 《新封神:哪吒重生》对于世界观和价值观的思考才是真正高其它动画一等的地方。《新封神:哪吒重生》对于世界观和价值观的思考才是真正高其它动画一等的地方。
  • 想不出来除了摆阵还有什么能做的,于是写了个关于秋葉友佑的100条(见图)这一年最惊喜的就是遇到了同好南瓜妹妹~要再多画画可爱的友佑哦~终于我的两个推都30岁了,