晨省一语
周一愉快
2022年8月8日
我们只要能常为他人着想,灾祸即可远离我们,这就是消灾之道。我们只要能常常想人好处、思人恩德,我们就能好运连连,这就是我们得财做人之道。
——秦东魁
Happy Monday
Aug 8,2022
As long as we can always think of others, the disaster would be far away from us. That’s a way of preventing from bad luck. As long as we can always think of others’ benefits and kindness, we will be always lucky. That’s a way of getting wealthy and conducting ourselves well.
—Qin Dongkui
日语译文:
常に他人を思いやることができれば、災難に遭うことはない。常に他人の良いところ、他人の自分に対する優しさを考えることができれば、幸運に恵まれ、これが豊かな人間への道となるのである。
韩语译文:
우리가 항상 남을 위하여 생각할 수만 있다면 재앙은 우리에게서 멀어질 것이며 이것이 재앙을 없애는 길이다. 우리가 항상 남의 좋은 점, 은덕을 생각할 수 있다면, 좋은 운이 계속 올 수 있고, 이것이 바로 우리가 부자가 되는 길이다.
俄语翻译:
Если мы всегда думаем о других, бедствия могут быть далеки от нас, это способ, прогоняющие неудачу. Если мы всегда думаем о преимуществах и благодеянии других, то удача всегда сопутствует нам, и это путь к получению богатства и быть настоящим человеком.『每日一语』https://t.cn/A6S7KzlO
周一愉快
2022年8月8日
我们只要能常为他人着想,灾祸即可远离我们,这就是消灾之道。我们只要能常常想人好处、思人恩德,我们就能好运连连,这就是我们得财做人之道。
——秦东魁
Happy Monday
Aug 8,2022
As long as we can always think of others, the disaster would be far away from us. That’s a way of preventing from bad luck. As long as we can always think of others’ benefits and kindness, we will be always lucky. That’s a way of getting wealthy and conducting ourselves well.
—Qin Dongkui
日语译文:
常に他人を思いやることができれば、災難に遭うことはない。常に他人の良いところ、他人の自分に対する優しさを考えることができれば、幸運に恵まれ、これが豊かな人間への道となるのである。
韩语译文:
우리가 항상 남을 위하여 생각할 수만 있다면 재앙은 우리에게서 멀어질 것이며 이것이 재앙을 없애는 길이다. 우리가 항상 남의 좋은 점, 은덕을 생각할 수 있다면, 좋은 운이 계속 올 수 있고, 이것이 바로 우리가 부자가 되는 길이다.
俄语翻译:
Если мы всегда думаем о других, бедствия могут быть далеки от нас, это способ, прогоняющие неудачу. Если мы всегда думаем о преимуществах и благодеянии других, то удача всегда сопутствует нам, и это путь к получению богатства и быть настоящим человеком.『每日一语』https://t.cn/A6S7KzlO
沓野広翔です
合宿中、たくさんの応援メッセージありがとうございました!
寝る前や時間が空いた時に皆さんからのメッセージをみて元気をもらい、合宿を乗り切れたのではないかなと思っています!
合宿はかなりのハードスケジュールで、身体的にも精神的にも苦しい時がありましたが、
皆で支え合って声を出し合って取り組んだことで部活をしていた頃の自分を思い出しました
アーティストへの道は険しくもありますが、試練に立ち向かい、その度に進化し続けられるよう努力していくので、これからも応援していただけると嬉しいです☺️
引き続きよろしくお願いします!
合宿中、たくさんの応援メッセージありがとうございました!
寝る前や時間が空いた時に皆さんからのメッセージをみて元気をもらい、合宿を乗り切れたのではないかなと思っています!
合宿はかなりのハードスケジュールで、身体的にも精神的にも苦しい時がありましたが、
皆で支え合って声を出し合って取り組んだことで部活をしていた頃の自分を思い出しました
アーティストへの道は険しくもありますが、試練に立ち向かい、その度に進化し続けられるよう努力していくので、これからも応援していただけると嬉しいです☺️
引き続きよろしくお願いします!
占い
むかし、山伏が一人、伊勢と江戸の分かれ道のところで、首を傾げておりました。
「はて、どちらにいけばよいのやら」
そこへ向こうから、百姓がやってきました。
「こりゃ、百姓。伊勢はどちらかな、教えてくれ」と、威張って聞くと、
百姓は、「山伏めが、横柄な口をききおって。占うのは、おまえさんの商売だろう。伊勢がどっちか、自分で占ってゆけ」と、怒鳴りかえしました。
「それは、もっとも」と、山伏。
しばらく考えてから、
「分かった、分かったぞ」
「どうだ、どっちと出た」
百姓が聞くと、山伏は、
「百姓に聞いてゆけと出た」
傾げる:倾斜,侧。
威張る:自豪;吹牛。
横柄:傲慢无理,妄自尊大。
占卜
从前,有一个修行僧一个人来到伊势(现三重县)和江户间的岔道口的时候,歪着头想:“哎呀,往哪边走对呢?”
这时,从对面来了一个农民。
他就摆起架子问道:“喂,庄稼人。告诉我伊势在哪边。”
农民反骂道:“你这个修行僧,说话傲慢无理。占卜不就是你的生意吗?你自己占卜一下伊势在哪边吧。”
修行僧说:“那是当然。”
考虑了一会儿,他说:“我知道啦,我知道啦。”
农民问:“占卜出是哪边了吗?”
修行僧说:“我占卜出的结论是去问农民。”
#如何看待南审与专科高校联合培养##黄明昊##乐队#
むかし、山伏が一人、伊勢と江戸の分かれ道のところで、首を傾げておりました。
「はて、どちらにいけばよいのやら」
そこへ向こうから、百姓がやってきました。
「こりゃ、百姓。伊勢はどちらかな、教えてくれ」と、威張って聞くと、
百姓は、「山伏めが、横柄な口をききおって。占うのは、おまえさんの商売だろう。伊勢がどっちか、自分で占ってゆけ」と、怒鳴りかえしました。
「それは、もっとも」と、山伏。
しばらく考えてから、
「分かった、分かったぞ」
「どうだ、どっちと出た」
百姓が聞くと、山伏は、
「百姓に聞いてゆけと出た」
傾げる:倾斜,侧。
威張る:自豪;吹牛。
横柄:傲慢无理,妄自尊大。
占卜
从前,有一个修行僧一个人来到伊势(现三重县)和江户间的岔道口的时候,歪着头想:“哎呀,往哪边走对呢?”
这时,从对面来了一个农民。
他就摆起架子问道:“喂,庄稼人。告诉我伊势在哪边。”
农民反骂道:“你这个修行僧,说话傲慢无理。占卜不就是你的生意吗?你自己占卜一下伊势在哪边吧。”
修行僧说:“那是当然。”
考虑了一会儿,他说:“我知道啦,我知道啦。”
农民问:“占卜出是哪边了吗?”
修行僧说:“我占卜出的结论是去问农民。”
#如何看待南审与专科高校联合培养##黄明昊##乐队#
✋热门推荐