#成果[超话]#茫茫人海中,刹那间转头的凝视,既然注定彼此都只是过客,又何必留恋那嫣然一笑。
满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。
In the vast sea of people, the gaze of turning around in an instant, since it is destined to be just a passer-by, why bother to fall in love with that smile. The mountains and rivers are full of thoughts, and the falling flowers and rains are more harmful to the spring. It is better to take pity on the people in front of you.
狗哥爱你千千万万遍[二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈]
满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。
In the vast sea of people, the gaze of turning around in an instant, since it is destined to be just a passer-by, why bother to fall in love with that smile. The mountains and rivers are full of thoughts, and the falling flowers and rains are more harmful to the spring. It is better to take pity on the people in front of you.
狗哥爱你千千万万遍[二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈]
MATTIA PARODI & PIERGIORGIO SORGETTI. - “The Missing Eye”
Recent studies published by the Cognitive Brain Research have demonstrated, using instruments that measure dream activity, that people blind since birth dream in images. Several hypotheses suggest that these representations are a result of the collaboration between the activity of the visual cortex and the activity of other sensory organs. However, it isn’t excluded that the human being has an innate visual memory, parallel and pre-existing to that which develops through the retinal system. Some images seem to be independent of the visual apparatus and even though they appear in dreams, it is still possible to see them.
With which eye do we perceive them?
“The Missing Eye” is a research that turns the photographic device to visual projections that aren’t deduced from our immediate experience of reality, but are the result of the combination of different cognitive paths in which all senses participate in sight. The gaze dissolves itself and the eye becomes a changing object of our perceptions, an abstract organ capable of processing images beyond retinal impulses. The photographic gesture captures the visual mechanism and transcends it, bringing attention to the typical transfigurative mental visions of the dream, sunk in memory and relegated to the unconscious.
☘︎提起高跟鞋,可能有不少人认为它是女性的专利。但高跟鞋最早是为男性所设计的。早在十世纪的波斯,男性就身着高跟鞋在马背上战斗。那个时候的高跟鞋和时尚根本扯不上一点儿关系。直至二战结束后,高跟鞋才逐渐成为女性的衣着用品。
embodiment:n.(体现一种思想或品质)典型、化身
feminnity:n.女子气质、女气、阴柔
dainty:adj.小巧玲珑的、娇小的、小巧精美的
mobility:n.活动性,流动性,可在移动设备上提供服务的能力
pandering:v.(常指为谋私利儿)迎合
gaze:n.凝视、注视、盯着
immensely:adv. 非常、极其
horseback:adj. 骑在马上的
stirrup:n. 马镫
associated:adj.有关联的,相关的
supposedly:adv.想象上、大概、恐怖
feminine:adj.女性特有的、女性的,阴性的
chunky:adj.(衣服的)厚实的、厚重的、沉甸甸的、矮胖壮士的
clunky:adj.笨重的、突兀的、拙劣的、老实的、缓慢的
stiletto:n.细高跟女鞋
doggedly:adj.下定决心的,坚决的
podiatrist:n.足科医生
foam:n.泡沫、泡沫剂
absorb:v.吸收、消减、缓解、理解、掌握
adjustable:adj.可调整的、可调节的
schlep:n.费力的事
myriad:n.无数、极大数量
hack:n.雇佣文人、写手
v.犯规、踢出、对付、处理、骑马
embodiment:n.(体现一种思想或品质)典型、化身
feminnity:n.女子气质、女气、阴柔
dainty:adj.小巧玲珑的、娇小的、小巧精美的
mobility:n.活动性,流动性,可在移动设备上提供服务的能力
pandering:v.(常指为谋私利儿)迎合
gaze:n.凝视、注视、盯着
immensely:adv. 非常、极其
horseback:adj. 骑在马上的
stirrup:n. 马镫
associated:adj.有关联的,相关的
supposedly:adv.想象上、大概、恐怖
feminine:adj.女性特有的、女性的,阴性的
chunky:adj.(衣服的)厚实的、厚重的、沉甸甸的、矮胖壮士的
clunky:adj.笨重的、突兀的、拙劣的、老实的、缓慢的
stiletto:n.细高跟女鞋
doggedly:adj.下定决心的,坚决的
podiatrist:n.足科医生
foam:n.泡沫、泡沫剂
absorb:v.吸收、消减、缓解、理解、掌握
adjustable:adj.可调整的、可调节的
schlep:n.费力的事
myriad:n.无数、极大数量
hack:n.雇佣文人、写手
v.犯规、踢出、对付、处理、骑马
✋热门推荐