【国务委员兼外长王毅接受路透社专访实录·问答六】当地时间2020年2月14日,国务委员兼外长王毅在柏林接受路透社副总编加洛尼专访。加洛尼:回到最开始的问题,中方从应对疫情过程中,吸取了什么样的经验或者教训?王毅:人类社会就是在同各种疾病进行抗争的过程中不断发展起来的。任何国家都会有这样一个过程,中国也不例外。Le Conseiller d'Etat et ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi a accordé à Berlin une interview exclusive au rédacteur en chef adjoint de Reuters, Galloni.
Galloni:
Quelles leçons la Chine a-t-elle tiré de cette l'épidémie ?
Wang Yi :
La société humaine a évolué dans la lutte contre diverses épidémies, c'est le cas pour tous les pays et aussi pour la Chine.
L'épidémie peut se produire dans un pays aujourd'hui et se reproduire demain dans un autre. La sécurité de la santé publique constitue donc un défi commun au monde entier. Mais pour être juste, la Chine a jusqu'à présent fait du bon travail pour répondre à l'épidémie. Lorsque l'épidémie sera terminée, nous regarderons bien sûr en arrière et résumerons les expériences pour voir ce qui peut être fait pour améliorer les services de santé publique de notre pays.
Au fur et à mesure que nous nous améliorons, nous contribuerons également au renforcement des capacités d'autres pays qui sont encore faibles dans le système de santé publique. Par exemple, nous avons présenté les huit principales initiatives de coopération de la Chine avec l'Afrique, dont l'une se concentre exactement sur la santé publique. Nous continuerons donc à promouvoir la coopération en matière de santé publique avec les pays africains, tout comme ce que nous avons fait pour les aider lors de l'épidémie d'Ebola.
D'autres pays ont également un rôle à jouer à cet égard. Lorsque la grippe H1N1 a commencé aux États-Unis en 2009, le virus a également causé de graves dommages, affectant 214 pays et régions du monde. Les États-Unis doivent également regarder en arrière et apprendre des expériences et des leçons. Dans l'ensemble, la santé publique est un sujet commun au monde entier. Nous devons travailler ensemble pour y combiner nos forces.#coronavirus#
法文实录全文链接:https://t.cn/A6hi7uUv
Galloni:
Quelles leçons la Chine a-t-elle tiré de cette l'épidémie ?
Wang Yi :
La société humaine a évolué dans la lutte contre diverses épidémies, c'est le cas pour tous les pays et aussi pour la Chine.
L'épidémie peut se produire dans un pays aujourd'hui et se reproduire demain dans un autre. La sécurité de la santé publique constitue donc un défi commun au monde entier. Mais pour être juste, la Chine a jusqu'à présent fait du bon travail pour répondre à l'épidémie. Lorsque l'épidémie sera terminée, nous regarderons bien sûr en arrière et résumerons les expériences pour voir ce qui peut être fait pour améliorer les services de santé publique de notre pays.
Au fur et à mesure que nous nous améliorons, nous contribuerons également au renforcement des capacités d'autres pays qui sont encore faibles dans le système de santé publique. Par exemple, nous avons présenté les huit principales initiatives de coopération de la Chine avec l'Afrique, dont l'une se concentre exactement sur la santé publique. Nous continuerons donc à promouvoir la coopération en matière de santé publique avec les pays africains, tout comme ce que nous avons fait pour les aider lors de l'épidémie d'Ebola.
D'autres pays ont également un rôle à jouer à cet égard. Lorsque la grippe H1N1 a commencé aux États-Unis en 2009, le virus a également causé de graves dommages, affectant 214 pays et régions du monde. Les États-Unis doivent également regarder en arrière et apprendre des expériences et des leçons. Dans l'ensemble, la santé publique est un sujet commun au monde entier. Nous devons travailler ensemble pour y combiner nos forces.#coronavirus#
法文实录全文链接:https://t.cn/A6hi7uUv
【截止2月15日 累计9419人康复出院】Jusqu'au 15 février, un total de 9.419 patients ont quitté l'hôpital après être guéris de pneumonie causée par le nouveau coronavirus, ont annoncé dimanche les autorités sanitaires chinoises. Samedi, 1.323 personnes sont sorties de l'hôpital, a noté la Commission nationale de la santé dans son rapport quotidien. Le total des décès dus à la maladie s'élevait à 1.665 jusqu'au 15 février alors qu'un total de 68.500 cas confirmés ont été rapportés dans 31 régions de niveau provincial et dans le Corps de production et de construction du Xinjiang en Chine.#共同战疫# #coronavirus#
#共同战疫#【浙江#96岁新冠肺炎患者治愈出院#】13日,浙江一位96岁高龄的新冠肺炎患者治愈出院,这是目前浙江最高龄的新冠肺炎患者。该患者入院后,因年龄大,症状较重,被直接转入ICU。经抗病毒治疗,病情逐渐好转,病毒核酸检测连续两次阴性。Le 13, une patiente de 96 ans souffrant de la pneumonie causée par le nouveau coronavirus (COVID-19) dans le Zhejiang a pu quitter l’hôpital après avoir été guérie. Il s'agit du plus vieux patient atteint de la pneumonie causée par le COVID-19 au Zhejiang. Après avoir été hospitalisée, la patiente a été transférée directement aux soins ICU en raison de son âge et de ses symptômes graves. Après un traitement antiviral, son état de santé s'est progressivement améliorée et le test d'acide nucléique a été négatif deux fois de suite. #新型冠状病毒感染肺炎# #coronavirus#
✋热门推荐