窗外 午休,窗前,一抹清凉,用一种不会在办公桌前的,舒服的姿势,回想。
我的话匣子,在某一个触动下,被打开。
说着看似思路清晰,对仗工整的话,好像听者豁然开朗,我也仿佛逐渐明晰。
似懂非懂,似花非花。
有一次,当众演讲,定的主题,是Less is More。主题经典,恒永不变。
如今天的一席对话,于友人,于我,留下的不过是最简单的道理。
从前不懂,现在被嚼明白了,仿佛懂了。
感觉就像是一张风景关住的另一张风景。
你在桥上看风景,看风景的人在楼上看你。
明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。
没有经历过碰撞的句子,那就只是个句子。
只有哪些岁月带来的,留下的,变成了窗边那个沉思的自己。
https://t.cn/A6troXDz
我的话匣子,在某一个触动下,被打开。
说着看似思路清晰,对仗工整的话,好像听者豁然开朗,我也仿佛逐渐明晰。
似懂非懂,似花非花。
有一次,当众演讲,定的主题,是Less is More。主题经典,恒永不变。
如今天的一席对话,于友人,于我,留下的不过是最简单的道理。
从前不懂,现在被嚼明白了,仿佛懂了。
感觉就像是一张风景关住的另一张风景。
你在桥上看风景,看风景的人在楼上看你。
明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。
没有经历过碰撞的句子,那就只是个句子。
只有哪些岁月带来的,留下的,变成了窗边那个沉思的自己。
https://t.cn/A6troXDz
诗性.
1.defamiliarization/deviation. 诗学翻译应以常规对常规,非常规对非常规。
2.《哈姆雷特》中那句经典台词To be or not to be, that is a question.“生存还是毁灭,那是一个值得思考的问题”...翻成这句,只能毁灭[跪了]
2.因前果后,果前因后。英汉的这两种表达,是一个选择过程。(如《傲慢与偏见》中,it is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.)
3.多个译本拼凑(令人联想到了Chomsky的普遍语法)可比作成世界上的许多树,都源于一棵母树,而所有的子树则共同体现出了母树的特征。多种多样的译文也好像如此。
1.defamiliarization/deviation. 诗学翻译应以常规对常规,非常规对非常规。
2.《哈姆雷特》中那句经典台词To be or not to be, that is a question.“生存还是毁灭,那是一个值得思考的问题”...翻成这句,只能毁灭[跪了]
2.因前果后,果前因后。英汉的这两种表达,是一个选择过程。(如《傲慢与偏见》中,it is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.)
3.多个译本拼凑(令人联想到了Chomsky的普遍语法)可比作成世界上的许多树,都源于一棵母树,而所有的子树则共同体现出了母树的特征。多种多样的译文也好像如此。
下午2点上新~~
IS经典衬衫款羊毛大衣 https://t.cn/A6GusYTr 成分:100%羊毛 售价385
ISBEL MARANT经典款~今年的三个新色~非原单~客户打样一起做的~
这个款式一直有一长一短两个款~但是长款实在太长啦~~所以做的是衬衫短款~
我们做的是100%羊毛的版本,手感更加软糯~~
本身是高阶空气感的羊毛面料,很柔软轻盈
全对格处理~非常的费工废料~全滚边做法~做工讲究
三个色都觉得很好看!个人超爱咖白格!里面搭配驼色 焦糖色等大地色系~很大气!
IS经典衬衫款羊毛大衣 https://t.cn/A6GusYTr 成分:100%羊毛 售价385
ISBEL MARANT经典款~今年的三个新色~非原单~客户打样一起做的~
这个款式一直有一长一短两个款~但是长款实在太长啦~~所以做的是衬衫短款~
我们做的是100%羊毛的版本,手感更加软糯~~
本身是高阶空气感的羊毛面料,很柔软轻盈
全对格处理~非常的费工废料~全滚边做法~做工讲究
三个色都觉得很好看!个人超爱咖白格!里面搭配驼色 焦糖色等大地色系~很大气!
✋热门推荐