#历史上的今天# 1958年10月31日,前苏联作家、《日瓦戈医生》的作者鲍里斯·帕斯捷尔纳克以“被自愿”的形式拒绝接受奥斯卡奖。
长篇小说《日瓦戈医生》在意大利率先出版(在国内无法发表),1958年10月23日,瑞典文学院宣布将该年度诺贝尔文学奖授予帕斯捷尔纳克。获此消息,帕斯捷尔纳克感到万分高兴,马上致电瑞典文学院,表示深感“无比激动和感激,深感光荣、惶恐和羞愧……”
然而很快,这部以俄国革命为背景、批判了苏联意识形态的小说就遭到了苏联文学界规模较大的批判:“反动的资产阶级用诺贝尔奖金奖赏的不是诗人帕斯捷尔纳克,也不是作家帕斯捷尔纳克,而是社会主义革命的诬蔑者和苏联人民的诽谤者帕斯捷尔纳克。”
一开始,帕斯捷尔纳克并未屈服,然而随着压力不断增大,他不得不做出改变;31日,他给瑞典文学院拍了一份电报,婉拒了诺贝尔奖。
在获得诺贝尔奖两年后的1960年5月,帕斯捷尔纳克在贫穷、痛苦和孤寂中了结了他苦难的一生。
长篇小说《日瓦戈医生》在意大利率先出版(在国内无法发表),1958年10月23日,瑞典文学院宣布将该年度诺贝尔文学奖授予帕斯捷尔纳克。获此消息,帕斯捷尔纳克感到万分高兴,马上致电瑞典文学院,表示深感“无比激动和感激,深感光荣、惶恐和羞愧……”
然而很快,这部以俄国革命为背景、批判了苏联意识形态的小说就遭到了苏联文学界规模较大的批判:“反动的资产阶级用诺贝尔奖金奖赏的不是诗人帕斯捷尔纳克,也不是作家帕斯捷尔纳克,而是社会主义革命的诬蔑者和苏联人民的诽谤者帕斯捷尔纳克。”
一开始,帕斯捷尔纳克并未屈服,然而随着压力不断增大,他不得不做出改变;31日,他给瑞典文学院拍了一份电报,婉拒了诺贝尔奖。
在获得诺贝尔奖两年后的1960年5月,帕斯捷尔纳克在贫穷、痛苦和孤寂中了结了他苦难的一生。
“当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌……”叶芝的《当你老了》几经翻译,并被无数次改编传唱,早已成为世界最为熟知的爱情诗之一。作为爱尔兰最伟大的诗人,叶芝的诗篇始终萦绕在这片土地之上,1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖,由瑞典国王亲自颁奖,获奖理由是“用鼓舞人心的诗篇,以高度的艺术形式表达了整个民族的精神风貌。”
【纪录片:叶芝-狂热的心】“当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌……”叶芝的《当你老了》几经翻译,并被无数次改编传唱,早已成为世界最为熟知的爱情诗之一。作为爱尔兰最伟大的诗人,叶芝的诗篇始终萦绕在这片土地之上,1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖,由瑞典国王亲自颁奖,获奖理由是“用鼓舞人心的诗篇,以高度的艺术形式表达了整个民族的精神风貌。”
✋热门推荐