【华威大学的video ps上传】
姐,我想求助一个问题。我提交了华威大学的video ps之后好几天了也没有收到学校所说的回复邮件(不是offer或者拒信的那个邮件),但是我非常确定我点击了sent form 的按钮,邮箱也没有留错。我想问问大家,这是怎么回事,拜托,谢谢
就是已经到了这个页面,留了邮箱,点了send me a email
姐,我想求助一个问题。我提交了华威大学的video ps之后好几天了也没有收到学校所说的回复邮件(不是offer或者拒信的那个邮件),但是我非常确定我点击了sent form 的按钮,邮箱也没有留错。我想问问大家,这是怎么回事,拜托,谢谢
就是已经到了这个页面,留了邮箱,点了send me a email
There are massive great uphearals in our daily life, we are all spineless cowards when we face to the separation among our friends or familes. We thought someone who be sent by god will love us , stay with us and chew our leg out of that bear trap, but everyone should recognize pigeons just perched on the branch for little time, and nobody can live with you forever .We may realize life will knock us out of the park finally.
And the winner is always coming. https://t.cn/RJ2IpDz
And the winner is always coming. https://t.cn/RJ2IpDz
婆媳俩人
1896年阿历克丝写的达格玛的回信
Maria Feodorovna and Alexandra Feodorovna, 1896
“Darling sweet Mother dear,
I cannot tell you how delighted I was when the Feldjäger brought me your dear letter; I never thought you would find time to answer it. So poor dear Georgy has again not been so well, but I am sure it must be a comfort to you to be near him at least. What a misfortune it is, and when he was just feeling better again. God grant he may soon be quite strong and well again, so that you can quietly enjoy your stay at Turbie, and are not constantly worried on his account.
Baby [Olga] is flourishing and kisses her beloved Grandmama. I hope she can go out as soon as it gets a little warmer. Everything reminds me here so much of when she was born, and it is so strange to see her such a big, fat little creature, laughing and cooing away. Whilst we have our breakfast I give her hers. She weighs now a little more than Irina, but is of course not as long. Xenia and Sandro are coming for two nights as he is ‘du jour’ on Sunday; that day there will be a dinner for Ferdinand. Grandmama [Queen Victoria] wrote to me how delighted she has been to see you after so many years.
The goodies you sent are excellent and I thank you for them ever so much! Kiss you very tenderly, I remain, Darling Mother dear, your deeply devoted Child. Alix. God bless you!”
- Alexandra to Maria, 17th/29th April 1896
大概
里面阿历克丝说没想到达格玛会写信给她,感到非常高兴。然后说了小叔子格奥尔基的状况,格奥尔基又生病了,才刚刚出现一点好转什么的 ,保佑他能够痊愈,坚强健康的活下去。
然后讲了一些女儿奥尔加的事情,说小家伙比表姐伊莲娜重了一点。
[跪了]
1896年阿历克丝写的达格玛的回信
Maria Feodorovna and Alexandra Feodorovna, 1896
“Darling sweet Mother dear,
I cannot tell you how delighted I was when the Feldjäger brought me your dear letter; I never thought you would find time to answer it. So poor dear Georgy has again not been so well, but I am sure it must be a comfort to you to be near him at least. What a misfortune it is, and when he was just feeling better again. God grant he may soon be quite strong and well again, so that you can quietly enjoy your stay at Turbie, and are not constantly worried on his account.
Baby [Olga] is flourishing and kisses her beloved Grandmama. I hope she can go out as soon as it gets a little warmer. Everything reminds me here so much of when she was born, and it is so strange to see her such a big, fat little creature, laughing and cooing away. Whilst we have our breakfast I give her hers. She weighs now a little more than Irina, but is of course not as long. Xenia and Sandro are coming for two nights as he is ‘du jour’ on Sunday; that day there will be a dinner for Ferdinand. Grandmama [Queen Victoria] wrote to me how delighted she has been to see you after so many years.
The goodies you sent are excellent and I thank you for them ever so much! Kiss you very tenderly, I remain, Darling Mother dear, your deeply devoted Child. Alix. God bless you!”
- Alexandra to Maria, 17th/29th April 1896
大概
里面阿历克丝说没想到达格玛会写信给她,感到非常高兴。然后说了小叔子格奥尔基的状况,格奥尔基又生病了,才刚刚出现一点好转什么的 ,保佑他能够痊愈,坚强健康的活下去。
然后讲了一些女儿奥尔加的事情,说小家伙比表姐伊莲娜重了一点。
[跪了]
✋热门推荐