#ArielCafe悦读#硬把自己摁在阅读架前翻完的“实验报告”~密集的行间距和小号字体让我很抗拒。
原本是放在店里看的,结果发现看这种“严肃”社科没有办法进行温和social[皱眉]搁了半个多月进展缓慢~
克服了有点别扭的翻译,忽略一些专业调查数据和项目,当小论文看,每天两篇,终于ending[打call]
全书论证了善恶的模糊界限,邪恶从平凡思维中滋长并由普通人付诸行动,这向来不是例外。复杂的社会情境下保有独立的本我真的太难了。
原本是放在店里看的,结果发现看这种“严肃”社科没有办法进行温和social[皱眉]搁了半个多月进展缓慢~
克服了有点别扭的翻译,忽略一些专业调查数据和项目,当小论文看,每天两篇,终于ending[打call]
全书论证了善恶的模糊界限,邪恶从平凡思维中滋长并由普通人付诸行动,这向来不是例外。复杂的社会情境下保有独立的本我真的太难了。
一些好笑且不正经的翻译考究
1⃣️策展人是不是忘记了后半句
2⃣️看中英意三个标题是不是有点意思 “逝者的奢华”“Morire nel lusso””Dying in luxury”
3⃣️Cacator malu后人的屎尿屁涂鸦可真是emmmn
4⃣️别提宗教,不能说百分之百,确实是一丁点都看不懂️
5⃣️满黑板都是大写字母刻在了远古基因里
6⃣️是不是还是井田制高级hhh
7⃣️对了展览名字叫Tota Italia原来出自屋大维的Augustus一统后的民族荣耀,那时候东方汉朝初立,漫长的王朝兴替历史还有很久很久
8⃣️9⃣️这段宏观描述写得很好诶,一下子
1⃣️策展人是不是忘记了后半句
2⃣️看中英意三个标题是不是有点意思 “逝者的奢华”“Morire nel lusso””Dying in luxury”
3⃣️Cacator malu后人的屎尿屁涂鸦可真是emmmn
4⃣️别提宗教,不能说百分之百,确实是一丁点都看不懂️
5⃣️满黑板都是大写字母刻在了远古基因里
6⃣️是不是还是井田制高级hhh
7⃣️对了展览名字叫Tota Italia原来出自屋大维的Augustus一统后的民族荣耀,那时候东方汉朝初立,漫长的王朝兴替历史还有很久很久
8⃣️9⃣️这段宏观描述写得很好诶,一下子
「英专答疑」投稿2352
bot好,请问我的翻译速度是不是有点太快了,一套真题(20/30/40个词条翻译 一篇英译汉一篇汉译英)最晚一个半小时就做完了,但是考试的时间有三个小时,而且我是那种写完以后看自己的译文看不出毛病的(除了拼写)对译文的时候也会发现很多句式没用上,不知道大家是把原文看几遍才开始动笔呀,需要先在脑中翻译一遍吗?
bot好,请问我的翻译速度是不是有点太快了,一套真题(20/30/40个词条翻译 一篇英译汉一篇汉译英)最晚一个半小时就做完了,但是考试的时间有三个小时,而且我是那种写完以后看自己的译文看不出毛病的(除了拼写)对译文的时候也会发现很多句式没用上,不知道大家是把原文看几遍才开始动笔呀,需要先在脑中翻译一遍吗?
✋热门推荐