为什么中国很多“师范大学”被翻译为 “normal university”?这位同学提问角度很刁钻,确实,如果按照词典的解释,normal university应该翻译为“正常的大学”,这跟“师范大学”又有何关系呢?

下面是中国几所著名师范大学的logo,注意看里面的英语翻译:
这些师范大学,都被翻译成了“normal university”。为什么呢?下面就为大家揭秘“normal”跟“师范”有什么关系。

其实normal一词并非来源于英语,而是源自法语。大家知道世界上第一所“师范大学”吗?没错,就是大名鼎鼎的“巴黎高等师范学院”,简称为“巴黎高师”。巴黎高师历史悠久,距今已有200多年。它为法国培养出无数的杰出人才,存在主义先锋萨特,总统蓬皮杜都出自这所学校,甚至在自然科学方面有11位诺贝尔奖得主,然而其学生总数不到两千人,堪称世界上诺贝尔奖人均产量最高的大学。
“巴黎高师”的法语名字是:Ecole Normale Superieure de Paris,简称为“ENS”。

这个名字如果用英文翻出来是这样的:Superior Normal School of Paris,直译成汉语就是“巴黎优等 normal的学校”。请注意,这里的normal可不能简单翻译为“正常的”。 Normal 其实来源于名词 norm(标准、规范、典范),作为形容词的normal应该理解为“符合标准的、符合规范的、符合典范的”。 因此,Superior Normal School of Paris 正确的译法应该是“巴黎高等标准学校”,或“巴黎高等规范学校”。
咱们中文里说的“师范”源自于古语“学高为师,身正为范”,老师就是学生的标准和典范,所以“normal”跟“师范”还是有关联的。其实把“normal school”译为“师范大学”是日本人。
1872年,也就是明治维新期间,日本仿照巴黎高师建立了亚洲第一所师范学校——东京高等师范学校(筑波大学的前身),并把“normal school”翻译为“师范学校”,后来便传入了清末的中国。因为normal的传播路径是从法国到日本,再到中国,这就导致很多美国人、英国人搞不清楚为什么中国的师范大学要翻译为“normal university”,不过你要是问一个法国人,就不会有障碍了。在英国或美国,没有专门的师范大学,都是以“师范学院”的形式存在于综合性的大学里,英语不叫 normal  school,通常说成 teachers' college 或 the college of teach https://t.cn/RD4C3n3

无论你遇见谁,
No matter who you meet,

他都是你生命该出现的人,
He or she is the right person in your life

绝非偶然,
Not by chance

他一定会教会你一些什么。
He will teach you something.

所以我也相信,
So I also believe

无论我走到哪里,
Wherever I go

那都是我该去的地方,
that's where I should go

经历一些我该经历的事,
go through something I should experience

遇见我该遇见的人。
meet the people I should meet. https://t.cn/R2WxQOQ

无论你遇见谁,
No matter who you meet,

他都是你生命该出现的人,
He or she is the right person in your life

绝非偶然,
Not by chance

他一定会教会你一些什么。
He will teach you something.

所以我也相信,
So I also believe

无论我走到哪里,
Wherever I go

那都是我该去的地方,
that's where I should go

经历一些我该经历的事,
go through something I should experience

遇见我该遇见的人。
meet the people I should meet.


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • !!
  • 和杰弗里荒诞的一个月西班牙之旅,以她的身体抱恙结束,曾经也希望着不一样的男人会有新的变化,只不过是徒增了众多的失望,以至于在伦敦旅馆里,止不住的生病。在和莫琳的
  • 我就想这世界上还是有美好的爱情啊,我曾经觉得爱情很简单,爱就好了,而被伤过之后,真的,我被伤了自尊心,我是一个自尊心非常非常强大的人,我被伤过之后,我就会披着厚
  • 本格坏啊[泪][泪]最后给大家看看我的生出来的猫猫狗狗们[哇]清一下这俩月的面包库存①-②栗子手作司康非常非常好吃!两个手作摊,价格意外的便宜,面包居然真的是用
  • 这点让人大为头疼,那是已经修炼到四级巅峰的妖兽,若是再进一步就要进入结成妖丹的地步了,这对于这头妖兽来说,乃是一件非常重大的事情,如果可以凝结妖丹的话,此妖的
  • “埃尔金是他那个时代的超级巨星——他的许多荣誉证明了这一点,”湖人队主帅珍妮·巴斯说他是为数不多的职业生涯从明尼阿波利斯到洛杉矶的湖人球员之一。“除了他传奇般的
  • #每日一善[超话]# ❤️#阳光信用# ❤️#每日一善# 路是自己选的,不论前方如何,只有自己去走完它。我很高兴卢卡库、阿兹蒙和其他球员的到来,他们将帮助我们。
  • #朴成训[超话]# #朴成训门面舞担# 220812 蓝鸟趋势总攻 从北京时间3:00开始,请使用下面的tag与 MC Sunghoon 一起庆祝激动人心的
  • 在骑行的时候,我渴望知道自己消耗多少卡路里,骑行了多少千米,但我的手机没能帮我记录到,我没法证明自己运动了多少,我想我要是有一个电子手表就好了,可以实时观测我的
  • 真的像一只小狗,想要讨得所有人注意但是没有成功,想保护朋友的安全最后伤害的却是自己,最后发现所有人都不在意自己所以选择乱吼,所以在小姐姐说你所做的事情不会让me
  • 2、等真的来到了田野,敏鹿发现,她失算了,哪里有什么风景?田梗上只有前后,没有左右……在田梗上,六个人的行走形成了一个瘦长的纵队,仿佛一支吃了败仗、正在转移的游
  • 此前,龙门石窟研究院联合洛阳日报社共同组织了四季“云上龙门”系列直播活动,叫响了“观盛唐,来洛阳,看龙门石窟”品牌,从龙门石窟、云冈石窟、大足石刻到飞来峰造像,
  • #孔劉#[心]2022.11.21 韩娱 ‖ 데일리스포츠한국·每日体育:最喜欢的演艺人…孔劉位居TOP10 【데일리스포츠한국·每日体育】最喜欢的演艺人/가
  • 中国汽车工业更是由于起步过晚,长期顶着“落后欧美一百年”压力艰难前行,“打造自主中高端产品”被视为遥远的梦想。中国汽车工业更是由于起步过晚,长期顶着“落后欧美一
  • 咨询好后当天就第1步做完了,回家以后也没觉得有什么不适感,所以信任感瞬间up很多。在等待拆线的这些天里,不断的有医务人员打电话来询问我的状况,真的是太贴心了,然
  • 昌勋啊,相旻啊,应该很热很累吧,谢谢你们一直笑着引导气氛,创造出这么好的场景,你们两个人我都很珍爱和珍惜^^ 还有我们艺焕,因为你以元才会更有光芒,真的很感谢
  • 这意味着部分对技能组合改变较大的装备(比如狂风之力)会被移除,但像中娅沙漏这样之前本来就存在的装备是例外。这样一来,我们就能把装备做强,同时不用担心叠加多件装备
  • 但根据不同的车场景,如2-4人出行时可以变为豪华四座,更多人出行时又可以变为大五座和大七座。丽香铁路全线架梁完成】迪庆州广播电视台消息:8月31日早上7时59分
  • 《Wrote You A Letter》这段歌词简直唱出Ray的心声,也完全能代入Ray感受,我们日常如果自己的好朋友有了新的朋友,也都难免会难过低落,何况Me
  • 结果她笑着说"一家人,分那么清楚干什么,他也是你弟弟。”“不,不用,那就去'打扰'一下袁氏长公子了。