https://t.cn/AisS5lQa教宗推文2020年1月7日
(1)我向所有在今天慶祝聖誕節的東方教會的弟兄姐妹們致以節日的問候。祝願你們獲得基督救世主的光明與和平。
IT: Rivolgo un pensiero particolare ai fratelli delle Chiese Orientali, cattoliche e ortodosse, che oggi celebrano il Natale del Signore. A tutti auguro la luce e la pace di Cristo Salvatore.
EN: I address a special thought to the brothers of the Eastern Churches, Catholic and Orthodox, who today celebrate the Lord's Christmas. To all I wish the light and peace of Christ the Saviour.
PT: Dirijo um pensamento especial aos irmãos das Igrejas Orientais, católicas e ortodoxas, que hoje celebram o Natal do Senhor. A todos desejo a luz e a paz de Cristo Salvador.
FR: J'adresse une pensée particulière aux frères des Églises orientales, catholiques et orthodoxes, qui célèbrent aujourd'hui le Noël du Seigneur. A tous, je souhaite la lumière et la paix du Christ Sauveur.
LN: Mentem praecipue convertimus ad fratres Ecclesiarum Orientalium, sive catholicarum sive orthodoxarum, qui hodie celebrant Nativitatem Domini. Omnibus ominamur lucem et pacem Christi Salvatoris.
DE: In Gedanken bin ich besonders bei den Brüdern und Schwestern der katholischen und orthodoxen Ostkirchen, die heute das Weihnachtsfest begehen. Ihnen allen wünsche ich das Licht und den Frieden Jesu Christi, des Erlösers.
ES: Dirijo un pensamiento especial a los hermanos de las Iglesias Orientales, católicas y ortodoxas, que celebran hoy el Nacimiento del Señor. Les deseo a todos la luz y la paz de Cristo Salvador.
PL: Szczególną myślą ogarniam braci z Kościołów wschodnich, katolickich i prawosławnych, które dziś obchodzą Boże Narodzenie. Wszystkim życzę światła i pokoju Chrystusa Zbawiciela.
AR: أود أن أوجه لفتة خاصة إلى الأخوة في الكنائس الشرقية، الكاثوليكية والأرثوذكسية، الذين يحتفلون اليوم بميلاد الرب. أتمنى للجميع أن ينعموا بنور المسيح المخلّص وسلامه.
(2)許多人生活在内心的迷茫之中。讓我們祈求存留在主内的恩典,並能從世俗的精神中分辨出天主的聖神,好使我們的心靈成為天主與我們的相會之處。#聖瑪爾大之家清晨彌撒
IT: Tante persone vivono senza sapere cosa succede nel loro cuore. Chiediamo la grazia di rimanere nel Signore e di distinguere lo Spirito di Dio dallo spirito del mondo, perché il nostro cuore possa essere il punto di incontro fra Dio e noi. #OmeliaSantaMarta
EN: So many people live without knowing what goes on in their hearts. We ask for the grace to remain in the Lord and to distinguish the Spirit of God from the spirit of the world, so that our heart may be the meeting point between God and us. #HomilySantaMarta
PT: Muitas pessoas vivem sem saber o que acontece em seus corações. Peçamos a graça de permanecer no Senhor e distinguir o Espírito de Deus do espírito do mundo, para que o nosso coração possa ser o ponto de encontro entre Deus e nós. #HomiliaSantaMarta
DE: Viele Menschen leben, ohne zu wissen, was in ihrem Herzen vor sich geht. Bitten wir um die Gnade, im Herrn zu bleiben und den Geist Gottes vom Geist der Welt unterscheiden zu können, damit unser Herz der Ort sein kann, wo wir Gott begegnen. #HomilieSantaMarta
ES: Muchas personas viven sin saber lo que sucede en su corazón. Pidamos la gracia de permanecer en el Señor y distinguir el Espíritu de Dios del espíritu del mundo, para que nuestro corazón sea el punto de encuentro entre Dios y nosotros. #HomilíaSantaMarta
FR: Tant de gens vivent sans savoir ce qui se passe dans leur cœur. Demandons la grâce de rester dans le Seigneur et de distinguer l'Esprit de Dieu de l'esprit du monde, afin que notre cœur soit le point de rencontre entre Dieu et nous. #HomélieSainteMarthe
LN: Tot homines vivunt quid suis in cordibus accidat nescientes. Gratiam petamus ut in Domino maneamus ac Dei Spiritum a mundi spirito dignoscamus, ut cor nostrum Deum nosque conveniendi sit locus.
PL: Tyle osób żyje nie wiedząc, co dzieje się w ich sercach. Prośmy o łaskę trwania w Panu i rozróżniania Ducha Bożego od ducha świata, aby nasze serce mogło być punktem spotkania pomiędzy Bogiem a nami. #HomiliaŚwiętaMarta
AR:كثيرون هم الأشخاص الذين يعيشون دون أن يدركوا ما يجري في قلبهم. لنطلب نعمة الرسوخ في الرب والتمييز بين روح الله وروح العالم، كي يكون قلبنا نقطة التلاقي مع الله. #OmeliaSantaMarta
(1)我向所有在今天慶祝聖誕節的東方教會的弟兄姐妹們致以節日的問候。祝願你們獲得基督救世主的光明與和平。
IT: Rivolgo un pensiero particolare ai fratelli delle Chiese Orientali, cattoliche e ortodosse, che oggi celebrano il Natale del Signore. A tutti auguro la luce e la pace di Cristo Salvatore.
EN: I address a special thought to the brothers of the Eastern Churches, Catholic and Orthodox, who today celebrate the Lord's Christmas. To all I wish the light and peace of Christ the Saviour.
PT: Dirijo um pensamento especial aos irmãos das Igrejas Orientais, católicas e ortodoxas, que hoje celebram o Natal do Senhor. A todos desejo a luz e a paz de Cristo Salvador.
FR: J'adresse une pensée particulière aux frères des Églises orientales, catholiques et orthodoxes, qui célèbrent aujourd'hui le Noël du Seigneur. A tous, je souhaite la lumière et la paix du Christ Sauveur.
LN: Mentem praecipue convertimus ad fratres Ecclesiarum Orientalium, sive catholicarum sive orthodoxarum, qui hodie celebrant Nativitatem Domini. Omnibus ominamur lucem et pacem Christi Salvatoris.
DE: In Gedanken bin ich besonders bei den Brüdern und Schwestern der katholischen und orthodoxen Ostkirchen, die heute das Weihnachtsfest begehen. Ihnen allen wünsche ich das Licht und den Frieden Jesu Christi, des Erlösers.
ES: Dirijo un pensamiento especial a los hermanos de las Iglesias Orientales, católicas y ortodoxas, que celebran hoy el Nacimiento del Señor. Les deseo a todos la luz y la paz de Cristo Salvador.
PL: Szczególną myślą ogarniam braci z Kościołów wschodnich, katolickich i prawosławnych, które dziś obchodzą Boże Narodzenie. Wszystkim życzę światła i pokoju Chrystusa Zbawiciela.
AR: أود أن أوجه لفتة خاصة إلى الأخوة في الكنائس الشرقية، الكاثوليكية والأرثوذكسية، الذين يحتفلون اليوم بميلاد الرب. أتمنى للجميع أن ينعموا بنور المسيح المخلّص وسلامه.
(2)許多人生活在内心的迷茫之中。讓我們祈求存留在主内的恩典,並能從世俗的精神中分辨出天主的聖神,好使我們的心靈成為天主與我們的相會之處。#聖瑪爾大之家清晨彌撒
IT: Tante persone vivono senza sapere cosa succede nel loro cuore. Chiediamo la grazia di rimanere nel Signore e di distinguere lo Spirito di Dio dallo spirito del mondo, perché il nostro cuore possa essere il punto di incontro fra Dio e noi. #OmeliaSantaMarta
EN: So many people live without knowing what goes on in their hearts. We ask for the grace to remain in the Lord and to distinguish the Spirit of God from the spirit of the world, so that our heart may be the meeting point between God and us. #HomilySantaMarta
PT: Muitas pessoas vivem sem saber o que acontece em seus corações. Peçamos a graça de permanecer no Senhor e distinguir o Espírito de Deus do espírito do mundo, para que o nosso coração possa ser o ponto de encontro entre Deus e nós. #HomiliaSantaMarta
DE: Viele Menschen leben, ohne zu wissen, was in ihrem Herzen vor sich geht. Bitten wir um die Gnade, im Herrn zu bleiben und den Geist Gottes vom Geist der Welt unterscheiden zu können, damit unser Herz der Ort sein kann, wo wir Gott begegnen. #HomilieSantaMarta
ES: Muchas personas viven sin saber lo que sucede en su corazón. Pidamos la gracia de permanecer en el Señor y distinguir el Espíritu de Dios del espíritu del mundo, para que nuestro corazón sea el punto de encuentro entre Dios y nosotros. #HomilíaSantaMarta
FR: Tant de gens vivent sans savoir ce qui se passe dans leur cœur. Demandons la grâce de rester dans le Seigneur et de distinguer l'Esprit de Dieu de l'esprit du monde, afin que notre cœur soit le point de rencontre entre Dieu et nous. #HomélieSainteMarthe
LN: Tot homines vivunt quid suis in cordibus accidat nescientes. Gratiam petamus ut in Domino maneamus ac Dei Spiritum a mundi spirito dignoscamus, ut cor nostrum Deum nosque conveniendi sit locus.
PL: Tyle osób żyje nie wiedząc, co dzieje się w ich sercach. Prośmy o łaskę trwania w Panu i rozróżniania Ducha Bożego od ducha świata, aby nasze serce mogło być punktem spotkania pomiędzy Bogiem a nami. #HomiliaŚwiętaMarta
AR:كثيرون هم الأشخاص الذين يعيشون دون أن يدركوا ما يجري في قلبهم. لنطلب نعمة الرسوخ في الرب والتمييز بين روح الله وروح العالم، كي يكون قلبنا نقطة التلاقي مع الله. #OmeliaSantaMarta
https://t.cn/AirxPf41教宗推文2019年11月12日
摘自教宗清晨弥撒
(1)让我们祈求天主,在我们内心加深对天主子、耶稣基督的信德:祂取了我们的人性成为人,为的是以我们的肉身作战并战胜它。#OmeliaSantaMarta
IT: Preghiamo il Signore, che faccia crescere nel nostro cuore la fede in Gesù Cristo, suo Figlio, Dio, che ha preso la nostra natura umana, che si è fatto uomo per lottare con la nostra carne e vincere nella nostra carne. #OmeliaSantaMarta
LN: Rogamus Dominum ut nostro in corde fides crescat in Iesum Christum, eius Filium, Deum, qui naturam nostram humanam suscepit quique homo factus est ut cum nostra carne contenderet et nostra in carne vinceret.
ES: Oremos al Señor para que haga crecer en nuestros corazones la fe en Jesucristo, su Hijo, Dios, que tomó nuestra naturaleza humana y se hizo hombre para luchar con nuestra carne y vencer en nuestra carne. #HomilíaSantaMarta
PT: Peçamos ao Senhor que faça crescer no nosso coração a fé em Jesus Cristo, Filho de Deus, que assumiu a nossa natureza humana, que se fez homem para lutar com a nossa carne e vencer na nossa carne. #HomiliaSantaMarta
DE: Bitten wir den Herrn, dass er in unseren Herzen den Glauben an Jesus Christus, seinen Sohn, wachsen lasse, an Gott, der unsere Menschennatur angenommen hat, der Mensch wurde, um mit unserem Fleisch zu kämpfen und in unserem Fleisch zu siegen. #HomilieSantaMarta
EN: We ask the Lord to increase our faith in Jesus Christ, the Son of God, in our hearts: He who assumed our human nature, who became Man in order to fight with our flesh and to conquer in our flesh. #HomilySantaMarta
PL: Prośmy Pana, aby przymnożył nam wiary w Jezusa Chrystusa, Swojego Syna, Boga, który przyjął ludzką naturę, stał się człowiekiem, aby walczyć i zwyciężyć grzech w naszym ciele. #HomiliaŚwiętaMarta
(2)我密切关怀在敍利亚卡米什利的亚美尼亚礼天主教团体,他们此时团聚一起出席他们的本堂贝杜瓦扬(Joseph Bedoyan)神父的殡葬礼,贝多神父和他的父亲昨天惨遭杀害。我为他们、为他们的家人和敍利亚全体基督徒祈祷。
IT: Sono vicino alla comunità armeno-cattolica di Kamichlié, in Siria, riunita per le esequie del suo parroco, il sacerdote Joseph Bedoyan, ucciso ieri assieme a suo padre. Prego per loro, per i familiari e per tutti i cristiani in Siria.
ES: Deseo manifestar mi cercanía a la comunidad armenio-católica de Kamichlié, en Siria, reunida para las exequias de su párroco, el sacerdote Joseph Bedoyan, asesinado ayer junto a su padre. Rezo por ellos, por sus familiares y por todos los cristianos de Siria.
EN: I am close to Armenian Catholics of Qamishli, in Syria, as they gather for the funeral of their parish priest, Father Hovsep Bedoyan, who was killed yesterday together with his father. I pray for them, their families, and for all Christians in Syria.
DE: Ich bin der armenisch-katholischen Gemeinschaft von Kamichlié in Syrien nahe, die sich zur Begräbnisfeier ihres Pfarrers Joseph Bedoyan versammelt hat, der gestern zusammen mit seinem Vater getötet wurde. Ich bete für sie, für die Angehörigen und für alle Christen in Syrien.
PL: Jestem blisko wspólnoty ormiańsko-katolickiej w Al-Kamiszli, w Syrii, zebranej na pogrzebie swojego proboszcza, kapłana Josepha Bedoyana, zabitego wczoraj razem ze swoim ojcem. Modlę się za nich, za ich rodziny i wszystkich chrześcijan w Syrii.
PT: Estou próximo à comunidade armeno-católica de Kamichlié, na Síria, reunida para as exéquias do seu pároco, o sacerdote Joseph Bedoyan, assassinado ontem com o seu pai. Rezo por eles, pelos seus familiares e por todos os cristãos na Síria.
FR: Je suis proche de la communauté arménienne-catholique de Qamichli, en Syrie, réunie pour les funérailles de son curé, Joseph Bedoyan, qui a été tué hier avec son père. Je prie pour eux, pour leurs familles et pour tous les chrétiens de Syrie.
摘自教宗清晨弥撒
(1)让我们祈求天主,在我们内心加深对天主子、耶稣基督的信德:祂取了我们的人性成为人,为的是以我们的肉身作战并战胜它。#OmeliaSantaMarta
IT: Preghiamo il Signore, che faccia crescere nel nostro cuore la fede in Gesù Cristo, suo Figlio, Dio, che ha preso la nostra natura umana, che si è fatto uomo per lottare con la nostra carne e vincere nella nostra carne. #OmeliaSantaMarta
LN: Rogamus Dominum ut nostro in corde fides crescat in Iesum Christum, eius Filium, Deum, qui naturam nostram humanam suscepit quique homo factus est ut cum nostra carne contenderet et nostra in carne vinceret.
ES: Oremos al Señor para que haga crecer en nuestros corazones la fe en Jesucristo, su Hijo, Dios, que tomó nuestra naturaleza humana y se hizo hombre para luchar con nuestra carne y vencer en nuestra carne. #HomilíaSantaMarta
PT: Peçamos ao Senhor que faça crescer no nosso coração a fé em Jesus Cristo, Filho de Deus, que assumiu a nossa natureza humana, que se fez homem para lutar com a nossa carne e vencer na nossa carne. #HomiliaSantaMarta
DE: Bitten wir den Herrn, dass er in unseren Herzen den Glauben an Jesus Christus, seinen Sohn, wachsen lasse, an Gott, der unsere Menschennatur angenommen hat, der Mensch wurde, um mit unserem Fleisch zu kämpfen und in unserem Fleisch zu siegen. #HomilieSantaMarta
EN: We ask the Lord to increase our faith in Jesus Christ, the Son of God, in our hearts: He who assumed our human nature, who became Man in order to fight with our flesh and to conquer in our flesh. #HomilySantaMarta
PL: Prośmy Pana, aby przymnożył nam wiary w Jezusa Chrystusa, Swojego Syna, Boga, który przyjął ludzką naturę, stał się człowiekiem, aby walczyć i zwyciężyć grzech w naszym ciele. #HomiliaŚwiętaMarta
(2)我密切关怀在敍利亚卡米什利的亚美尼亚礼天主教团体,他们此时团聚一起出席他们的本堂贝杜瓦扬(Joseph Bedoyan)神父的殡葬礼,贝多神父和他的父亲昨天惨遭杀害。我为他们、为他们的家人和敍利亚全体基督徒祈祷。
IT: Sono vicino alla comunità armeno-cattolica di Kamichlié, in Siria, riunita per le esequie del suo parroco, il sacerdote Joseph Bedoyan, ucciso ieri assieme a suo padre. Prego per loro, per i familiari e per tutti i cristiani in Siria.
ES: Deseo manifestar mi cercanía a la comunidad armenio-católica de Kamichlié, en Siria, reunida para las exequias de su párroco, el sacerdote Joseph Bedoyan, asesinado ayer junto a su padre. Rezo por ellos, por sus familiares y por todos los cristianos de Siria.
EN: I am close to Armenian Catholics of Qamishli, in Syria, as they gather for the funeral of their parish priest, Father Hovsep Bedoyan, who was killed yesterday together with his father. I pray for them, their families, and for all Christians in Syria.
DE: Ich bin der armenisch-katholischen Gemeinschaft von Kamichlié in Syrien nahe, die sich zur Begräbnisfeier ihres Pfarrers Joseph Bedoyan versammelt hat, der gestern zusammen mit seinem Vater getötet wurde. Ich bete für sie, für die Angehörigen und für alle Christen in Syrien.
PL: Jestem blisko wspólnoty ormiańsko-katolickiej w Al-Kamiszli, w Syrii, zebranej na pogrzebie swojego proboszcza, kapłana Josepha Bedoyana, zabitego wczoraj razem ze swoim ojcem. Modlę się za nich, za ich rodziny i wszystkich chrześcijan w Syrii.
PT: Estou próximo à comunidade armeno-católica de Kamichlié, na Síria, reunida para as exéquias do seu pároco, o sacerdote Joseph Bedoyan, assassinado ontem com o seu pai. Rezo por eles, pelos seus familiares e por todos os cristãos na Síria.
FR: Je suis proche de la communauté arménienne-catholique de Qamichli, en Syrie, réunie pour les funérailles de son curé, Joseph Bedoyan, qui a été tué hier avec son père. Je prie pour eux, pour leurs familles et pour tous les chrétiens de Syrie.
【英国首相鲍里斯·约翰逊:无论有无协议 必须按期实现“脱欧”】Le Premier ministre britannique Boris Johnson, qui effectue actuellement sa première visite en France depuis sa prise de fonction fin juillet, s'est montré ferme sur l'échéance de la sortie du Royaume-Uni de l'UE. "Je pense que nous pouvons trouver un accord (...) Quand il y a un référendum, il faut suivre les consignes données par les électeurs. C'est pourquoi nous devons, le 31 octobre, quitter l'UE avec ou sans accord", a déclaré à l'Élysée M. Johnson, appelant à trouver "une solution pragmatique". #英国脱欧[超话]# #英国首相鲍里斯# #英国脱欧# #英国脱欧进展#
✋热门推荐