【走进火神山医院 探访负压病房 | El Hospital Huoshenshan se equipa con salas de aislamiento de presión negativa】Las salas de presión negativa con que cuenta el nuevo hospital Huoshenshan, construido en tiempo récord para lidiar con el brote epidémico provocado por el nuevo coronavirus, han llamado la atención de muchas personas. Estas salas de aislamiento para pacientes infectocontagiosos o inmunodeprimidos que representan un riesgo para el entorno se utilizan precisamente para contener la propagación de enfermedades respiratorias como la neumonía que se generó en la ciudad de Wuhan. Más: https://t.cn/A6PQT7nk
自此 你将永远沉寂,疲厌的
心。那终极的幻念 殒灭了,
我曾视其为永恒 。彻底陨灭。
不仅是希望 我知道 对这
爱之幻念的欲望
也已安息。永远寂静。
你的跳动得足够久了。
无物应承受你的搏动。大地
不值得你为之叹息。生 不过是
怨苦与疲倦。而世界是污泥。
此刻 请平静。最后一次绝望。
命运对我们的唯一给予
便是死亡。
蔑视你自己,大自然,这残忍
深隐的力量,主宰芸芸众生的伤痛,
以及 万物无限的虚荣。
Or poserai per sempre,
Stanco mio cor. Perì l'inganno estremo,
Ch'eterno io mi credei. Perì. Ben sento,
In noi di cari inganni,
Non che la speme, il desiderio è spento.
Posa per sempre. Assai
Palpitasti. Non val cosa nessuna
I moti tuoi, nè di sospiri è degna
La terra. Amaro e noia
La vita altro mai nulla; e fango è il mondo.
T'acqueta omai. Dispera
L'ultima volta. Al gener nostro il fato
Non donò che il morire. Omai disprezza
Te, la natura, il brutto
Poter che, ascoso, a comun danno impera,
E l'infinita vanità del tutto.
贾科莫·莱奥帕尔迪(Giacomo Leopardi)
《致他自己》(A se stesso)
1885
投稿人自译
心。那终极的幻念 殒灭了,
我曾视其为永恒 。彻底陨灭。
不仅是希望 我知道 对这
爱之幻念的欲望
也已安息。永远寂静。
你的跳动得足够久了。
无物应承受你的搏动。大地
不值得你为之叹息。生 不过是
怨苦与疲倦。而世界是污泥。
此刻 请平静。最后一次绝望。
命运对我们的唯一给予
便是死亡。
蔑视你自己,大自然,这残忍
深隐的力量,主宰芸芸众生的伤痛,
以及 万物无限的虚荣。
Or poserai per sempre,
Stanco mio cor. Perì l'inganno estremo,
Ch'eterno io mi credei. Perì. Ben sento,
In noi di cari inganni,
Non che la speme, il desiderio è spento.
Posa per sempre. Assai
Palpitasti. Non val cosa nessuna
I moti tuoi, nè di sospiri è degna
La terra. Amaro e noia
La vita altro mai nulla; e fango è il mondo.
T'acqueta omai. Dispera
L'ultima volta. Al gener nostro il fato
Non donò che il morire. Omai disprezza
Te, la natura, il brutto
Poter che, ascoso, a comun danno impera,
E l'infinita vanità del tutto.
贾科莫·莱奥帕尔迪(Giacomo Leopardi)
《致他自己》(A se stesso)
1885
投稿人自译
外刊精读3:代际冲突
KIDS THESE days! Lamenting the loose morals and poor choices of the young is a timeless trope. They wear outrageous clothes! They listen to dreadful music! They have no respect for their elders! But inter-generational criticism is a two-way street: every generation also decries the unenlightened beliefs and behaviours of its elders. They owned slaves! They denied women the vote! They criminalised homosexuality! The nature of social change means that some beliefs and behaviours that are common today are sure to be considered unacceptable within a few decades. So what aspects of the world in 2020 will horrify future generations?
(来自公众号:经济学人双语精读)
KIDS THESE days! Lamenting the loose morals and poor choices of the young is a timeless trope. They wear outrageous clothes! They listen to dreadful music! They have no respect for their elders! But inter-generational criticism is a two-way street: every generation also decries the unenlightened beliefs and behaviours of its elders. They owned slaves! They denied women the vote! They criminalised homosexuality! The nature of social change means that some beliefs and behaviours that are common today are sure to be considered unacceptable within a few decades. So what aspects of the world in 2020 will horrify future generations?
(来自公众号:经济学人双语精读)
✋热门推荐