【最新民调:拜登支持率暴跌至30%再创新低】 一项全美最新民调显示,美国总统拜登的支持率暴跌至30%,再创新低。《纽约邮报》9日称,民调机构Civiqs对美国注册选民进行的每日跟踪调查发现,仅剩不到1/3的美国人对拜登的工作表现表示赞赏,而不满的比例高达57%。美国媒体称,前总统特朗普执政一年五个多月的时候支持率为44%,比拜登高出不少。Un sondage montre que la cote du président américain chute à 30 %
Selon un nouveau sondage national réalisé aux États-Unis, la cote de popularité du président Joe Biden est tombée à seulement 30 %, soit le plus bas niveau depuis son entrée en fonction. Selon l'enquête de suivi quotidienne du Civiqs Poll menée auprès des électeurs inscrits, moins d'un tiers des Américains ont apprécié la qualité du travail réalisé par Joe Biden, avec 57 % de désapprobation. Le sondage de vendredi a révélé un faible taux de popularité parmi toutes les tranches d'âge, tous les niveaux d'éducation et les deux sexes, tous inférieurs à 40 %. Les analystes estiment qu'un taux d'inflation élevé et qu'une économie lente sont les principales raisons justifiant ce mécontentement. #EtatsUnis# 法语视频:https://t.cn/A6aCe4Ck
Selon un nouveau sondage national réalisé aux États-Unis, la cote de popularité du président Joe Biden est tombée à seulement 30 %, soit le plus bas niveau depuis son entrée en fonction. Selon l'enquête de suivi quotidienne du Civiqs Poll menée auprès des électeurs inscrits, moins d'un tiers des Américains ont apprécié la qualité du travail réalisé par Joe Biden, avec 57 % de désapprobation. Le sondage de vendredi a révélé un faible taux de popularité parmi toutes les tranches d'âge, tous les niveaux d'éducation et les deux sexes, tous inférieurs à 40 %. Les analystes estiment qu'un taux d'inflation élevé et qu'une économie lente sont les principales raisons justifiant ce mécontentement. #EtatsUnis# 法语视频:https://t.cn/A6aCe4Ck
#卢浮展讯# [思考]说起#文艺复兴#,我们会立刻想到意大利,其次是北方的弗拉芒。那么你想知道文艺复兴时期的#葡萄牙#是什么样子的吗?
[鼓掌]卢浮宫博物馆绘画部与里斯本国立古代美术馆合作,即日起至2022年10月10日,推出全新展厅——《葡萄牙文艺复兴的黄金年代》(L’âge d’or de la Renaissance portugaise)。
[并不简单]16世纪上半叶,来自弗拉芒的画家弗朗西斯科·恩里克斯(Francisco Henriques)卢林哈画师(le Maître de Lourinha),不仅将高超的油画技术带到了葡萄牙,同时也带来了北方人对风景、织物以及对奇珍异宝的品味[憧憬]。
[心]如果你也对这片鲜为人知的领域感到好奇的话,不妨到卢浮宫黎塞留馆831厅一探究竟[挤眼]。
#博物馆奇妙漫游##带你看展览##遇见艺术##博物馆奇妙漫游##卢浮宫博物馆[超话]#
© DGPC ADF, Luísa Oliveira_José Paulo Ruas
[鼓掌]卢浮宫博物馆绘画部与里斯本国立古代美术馆合作,即日起至2022年10月10日,推出全新展厅——《葡萄牙文艺复兴的黄金年代》(L’âge d’or de la Renaissance portugaise)。
[并不简单]16世纪上半叶,来自弗拉芒的画家弗朗西斯科·恩里克斯(Francisco Henriques)卢林哈画师(le Maître de Lourinha),不仅将高超的油画技术带到了葡萄牙,同时也带来了北方人对风景、织物以及对奇珍异宝的品味[憧憬]。
[心]如果你也对这片鲜为人知的领域感到好奇的话,不妨到卢浮宫黎塞留馆831厅一探究竟[挤眼]。
#博物馆奇妙漫游##带你看展览##遇见艺术##博物馆奇妙漫游##卢浮宫博物馆[超话]#
© DGPC ADF, Luísa Oliveira_José Paulo Ruas
【美国总统:枪击已成为美国儿童第一大死因】当地时间6月2日,美国总统拜登就枪支暴力问题发表公开讲话,呼吁国会尽快采取行动,推动枪支改革法案。Le président américain Joe Biden a exhorté jeudi le Congrès à prendre des mesures contre les violences par armes à feu lors d'un discours prononcé à une heure de grande écoute depuis la Maison Blanche. Il a appelé les parlementaires à interdire les fusils d'assaut et les chargeurs à grande capacité, ou du moins à porter l'âge minimum d'achat de 18 à 21 ans. Il a également proposé d'étendre les vérifications des antécédents, d'adopter des lois dites "drapeau rouge" et d'abroger la protection de la responsabilité des fabricants et des vendeurs d'armes.
✋热门推荐