【一地雪的赏读】:子时•陈涛
陈涛《周庄十二时辰(诗)子时》赏读
一地雪
子时,是一天中的第一个时辰。“一生二,二生三,三生万物”,可见”一“之所重。因此,一开始这首诗的标题就不动声色地把我们带进了一个哲学领地。一,第一,首先意味着开创,即诞生。既然是诞生,也就意味着分娩;既然是分娩,也就必然经历痛苦。而对于痛苦的承接,才是诗人向我们呈现的诗的主旨,向我们提出的拷问。
首先,诗人从”最初,我们母子相守/上帝造我,您孕我”诞出了一个人,两个我。一个肉体的我是母亲赐予,一个精神的我是上帝制造。诗人既笃定信仰,又尊重现实。在未知的时间里,无论肉体的诞生还是精神的诞生,都是“在静寂里等待/守候一种到来”,此刻肉体与精神在“诞亦未诞”中合二为一。而这种守候,像荷尔德林一样,归乡似乎是诗人的通病,诗人很自然地将目光转向深埋骨子里的乡愁。此时的诗人身处故乡周庄的疏远与亲近之中。“夜,如我的眸子/黑而纯粹,时而/能听到老鼠的出没”。“此时的村庄没有一声狗叫”,连张继的寒山寺也无法让诗人安静下来。因为诗人面对诞生,已经进入了一个悖论(知与未知)的陷阱。对于生命的诞生,完全是以“一切都在有和无之间/世界和生命,知与未知”之中开启的。这种不确定性让人沉思,甚至让人无措。诗人在这首诗中反复运用事物的不确定性,“诞亦未诞、今夕何夕、有和无、知与未知”,为整首诗营造了一个神秘的空间,诗人懂得暗潮涌动才能让诗意丰沛。那么归结到题目,子时——诞生究竟意味着什么?“我/为什么到来,到来”?也就是说我为何而生?像罗素那样,为了那单纯而强烈的三种情感:对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难不可遏制的同情?
诗人没有回答我们。只是在子时,借助于夜的静寂,用缓缓的叙述,怀乡的无奈,世界和生命的反思,用诗,提出了“我为什么到来”这个痛苦的命题。如同分娩之苦,它虽然不再新鲜,但仍然令人沉重。恰恰是结尾的拷问让这首小诗变大,使整首诗有了更纵深的向度。我相信,承接它的人都像陈涛一样拥有一颗诗人的心。那是对生命的思考和诘问。
2021/03/01;03/02修改
陈涛《周庄十二时辰(诗)子时》赏读
一地雪
子时,是一天中的第一个时辰。“一生二,二生三,三生万物”,可见”一“之所重。因此,一开始这首诗的标题就不动声色地把我们带进了一个哲学领地。一,第一,首先意味着开创,即诞生。既然是诞生,也就意味着分娩;既然是分娩,也就必然经历痛苦。而对于痛苦的承接,才是诗人向我们呈现的诗的主旨,向我们提出的拷问。
首先,诗人从”最初,我们母子相守/上帝造我,您孕我”诞出了一个人,两个我。一个肉体的我是母亲赐予,一个精神的我是上帝制造。诗人既笃定信仰,又尊重现实。在未知的时间里,无论肉体的诞生还是精神的诞生,都是“在静寂里等待/守候一种到来”,此刻肉体与精神在“诞亦未诞”中合二为一。而这种守候,像荷尔德林一样,归乡似乎是诗人的通病,诗人很自然地将目光转向深埋骨子里的乡愁。此时的诗人身处故乡周庄的疏远与亲近之中。“夜,如我的眸子/黑而纯粹,时而/能听到老鼠的出没”。“此时的村庄没有一声狗叫”,连张继的寒山寺也无法让诗人安静下来。因为诗人面对诞生,已经进入了一个悖论(知与未知)的陷阱。对于生命的诞生,完全是以“一切都在有和无之间/世界和生命,知与未知”之中开启的。这种不确定性让人沉思,甚至让人无措。诗人在这首诗中反复运用事物的不确定性,“诞亦未诞、今夕何夕、有和无、知与未知”,为整首诗营造了一个神秘的空间,诗人懂得暗潮涌动才能让诗意丰沛。那么归结到题目,子时——诞生究竟意味着什么?“我/为什么到来,到来”?也就是说我为何而生?像罗素那样,为了那单纯而强烈的三种情感:对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难不可遏制的同情?
诗人没有回答我们。只是在子时,借助于夜的静寂,用缓缓的叙述,怀乡的无奈,世界和生命的反思,用诗,提出了“我为什么到来”这个痛苦的命题。如同分娩之苦,它虽然不再新鲜,但仍然令人沉重。恰恰是结尾的拷问让这首小诗变大,使整首诗有了更纵深的向度。我相信,承接它的人都像陈涛一样拥有一颗诗人的心。那是对生命的思考和诘问。
2021/03/01;03/02修改
#亚里士多德#
亚里士多德(作为一位百科全书式的科学家,他几乎对每个学科都做出了贡献。他的写作涉及伦理学、形而上学、心理学、经济学、神学、政治学、修辞学、自然科学、教育学、诗歌、风俗,以及雅典法律。亚里士多德的著作构建了西方哲学的第一个广泛系统,包含道德、美学、逻辑和科学、政治和玄学。
亚里士多德(作为一位百科全书式的科学家,他几乎对每个学科都做出了贡献。他的写作涉及伦理学、形而上学、心理学、经济学、神学、政治学、修辞学、自然科学、教育学、诗歌、风俗,以及雅典法律。亚里士多德的著作构建了西方哲学的第一个广泛系统,包含道德、美学、逻辑和科学、政治和玄学。
#夏日读书企划# 【2022高分新书】《纯粹理性批判》
康德是西方最重要、影响最深远的哲学家之一,对近代西方思想具有奠基性的意义,用批判哲学完成了人类思想上的一次“哥白尼革命”。康德的哲学成就集中体现在“三大批判”之中,而作为“第一批判”的《纯粹理性批判》更是康德哲学的核心所在。
《纯粹理性批判》探讨的是人类普遍的认识能力,它不仅接续古今,更超越了文明的隔阂,在世界多地深受重视。它的英译本至少有10种,日文译本至少12种。如此众多的译本,反映出各国学者追溯大哲学家源头活水的精神。《纯粹理性批判》无疑是一部常译常新的经典,每一次重新翻译,都是对康德哲学的新诠释。1931年,胡仁源先生率先在商务印书馆出版了《纯粹理性批判》的第一个中译本,20世纪中叶,蓝公武先生译本问世。两位先生的译本影响了数代学人。此后,牟宗三、韦卓民、邓晓芒、李秋零,以及王玖兴等著名学者相继推出新译本,对汉语学界的康德哲学研究起到了重大的推动作用。
《纯粹理性批判》的最新译本由北京大学外国哲学研究所、哲学系韩林合教授翻译。韩林合教授是我国著名的分析哲学家、维特根斯坦研究专家,曾主持翻译过8卷本《维特根斯坦文集》。同时,他在形而上学领域也有着精深的研究,近些年更专注于康德哲学的研究。韩林合教授以1787年经康德亲自修订的第二版(“B版”)为底本,辅之以1781年初版(“A版”),是对《纯粹理性批判》原书原版的翻译。修订过程中,进一步选定由艾德曼(Benno Erdmann)主编的科学院版和由施密特(Raymund Schmidt)编辑的哲学丛书版作为主要“对校本”, 并参考了其他德文本和英译本,对全文做了全面而细致的校订。
康德是西方最重要、影响最深远的哲学家之一,对近代西方思想具有奠基性的意义,用批判哲学完成了人类思想上的一次“哥白尼革命”。康德的哲学成就集中体现在“三大批判”之中,而作为“第一批判”的《纯粹理性批判》更是康德哲学的核心所在。
《纯粹理性批判》探讨的是人类普遍的认识能力,它不仅接续古今,更超越了文明的隔阂,在世界多地深受重视。它的英译本至少有10种,日文译本至少12种。如此众多的译本,反映出各国学者追溯大哲学家源头活水的精神。《纯粹理性批判》无疑是一部常译常新的经典,每一次重新翻译,都是对康德哲学的新诠释。1931年,胡仁源先生率先在商务印书馆出版了《纯粹理性批判》的第一个中译本,20世纪中叶,蓝公武先生译本问世。两位先生的译本影响了数代学人。此后,牟宗三、韦卓民、邓晓芒、李秋零,以及王玖兴等著名学者相继推出新译本,对汉语学界的康德哲学研究起到了重大的推动作用。
《纯粹理性批判》的最新译本由北京大学外国哲学研究所、哲学系韩林合教授翻译。韩林合教授是我国著名的分析哲学家、维特根斯坦研究专家,曾主持翻译过8卷本《维特根斯坦文集》。同时,他在形而上学领域也有着精深的研究,近些年更专注于康德哲学的研究。韩林合教授以1787年经康德亲自修订的第二版(“B版”)为底本,辅之以1781年初版(“A版”),是对《纯粹理性批判》原书原版的翻译。修订过程中,进一步选定由艾德曼(Benno Erdmann)主编的科学院版和由施密特(Raymund Schmidt)编辑的哲学丛书版作为主要“对校本”, 并参考了其他德文本和英译本,对全文做了全面而细致的校订。
✋热门推荐