【哈萨克斯坦2018年IT产值超22亿美元】Zerde国家信息通信控股公司董事长杜尔马甘别托夫在“哈萨克斯坦大数据”国际会议上表示,2018年哈萨克斯坦IT产值达8250亿坚戈(约合22.3亿美元)。
其中,阿拉木图市IT产值为5550亿坚戈,努尔苏丹市为1450亿坚戈。统计期内,哈共有IT企业4935家,其中阿拉木图市2633家,努尔苏丹市1635家。IT从业人员约5万人。https://t.cn/AigXK5as
其中,阿拉木图市IT产值为5550亿坚戈,努尔苏丹市为1450亿坚戈。统计期内,哈共有IT企业4935家,其中阿拉木图市2633家,努尔苏丹市1635家。IT从业人员约5万人。https://t.cn/AigXK5as
【2018年哈IT产值超22亿美元】据哈萨克斯坦《斜体字报》11月28日报道,Zerde国家信息通信控股公司董事长杜尔马甘别托夫在哈萨克斯坦大数据国际会议上表示,2018年哈IT产值达8250亿坚戈(约合22.3亿美元)。其中,阿拉木图市IT产值为5550亿坚戈,努尔苏丹市为1450亿坚戈。统计期内,哈共有IT企业4935家,其中阿拉木图市2633家,努尔苏丹市1635家。IT从业人员约5万人。
2018年,哈萨克斯坦信息通信技术领域总支出为3050亿坚戈。2018-2019年,IT市场投资总额为310亿坚戈。本地IT服务和产品市场份额有所增长。2018年,哈IT服务和产品采购总额为1524亿坚戈,本地成分从十年前的20%-30%升至57.75%。IT服务和产品的主要买家为哈国有企业。2018年,哈IT服务出口额为76亿坚戈,主要出口国为西班牙(23亿坚戈)、俄罗斯(14亿坚戈)。(中国驻哈萨克斯坦使馆经商处)
2018年,哈萨克斯坦信息通信技术领域总支出为3050亿坚戈。2018-2019年,IT市场投资总额为310亿坚戈。本地IT服务和产品市场份额有所增长。2018年,哈IT服务和产品采购总额为1524亿坚戈,本地成分从十年前的20%-30%升至57.75%。IT服务和产品的主要买家为哈国有企业。2018年,哈IT服务出口额为76亿坚戈,主要出口国为西班牙(23亿坚戈)、俄罗斯(14亿坚戈)。(中国驻哈萨克斯坦使馆经商处)
قىخە قوتا
بىر كۈنى قەشقەر مىللى شىپاخانىنىڭ ئالدىدىن چىنىباغقا قاراپ ۋېلسىپىتى بىلەن كېتىۋاتسام، ئالدىمدا بىرەيلەن دەل مۇشۇنداق ئوت بېسىپ كېتىۋاتقان ئىكەن، خېلى ئارىلىق قالدۇرۇپ ئەگەىپ ئۆتەۋەتسام ، 'قىخە قوتا' دەپ ئېشەكنى بىر تارتىپ ئوتنىڭ ئالدىدىن زەردە بىلەن چىقماسما، 'جاڭڭىدە' سوقۇپتى 'ۋالاققىدە' يېقىلىپ ئىككى مېتېر سۈرۈلۈپ كەتتىم. بىر ئەمەس ئىككىلى تىزىم ''چېلىق چېلىق'' قان. دەزمال سېلىپ قاتۇرۇۋالغان ئىشتان ھازىرقى مودا ياشلارنىڭ يىرتىق ئىشتىندەكلا بولۇپ قالدى. تىزلىرىم ھېچ نېمىنى سەزمەيتى. ئاستا (ئاران) ئورنۇمدىن تۇردۇم. تەلىيىمگە ماشىنا يوقكەن.
ھېلىقى مېنى سوققان دېھقان تەمتىرەپ چىرايى ئۆڭۈپلا كەتكەن ئىدى.
''ۋاي ئۇكام''دىن باشقا گەپ قىلالمايتى. تەرىگە بىر قارايمەن، ئۇ دېھقان مېنىڭ كېلىشىمنى نەدىن بىلسۇن، ئامال يوقتە ئاچچىقلانغىلى بولمايدۇ، ھەم ئورنىغىمۇ كەلمەيدۇ. ئاستا يولنىڭ سىرىتىغا چىقىپ ئولتۇردۇم، دېھقان ۋەلسىپتىمنى ئېلىپ يېنىمدا تۇراتتى.
-پىچاق بارمۇ؟- دەپ سورىدىم دېھقاندىن
- ۋاي ئۇكام نېمە قىلىلا؟
-كېسىمەن- دېدىم مەن تىزىمغا قاراپ.
-ۋاي، بۇ...... ،- دېھقاننىڭ چىرايى تېخىمۇ ئۆڭدى.
دېھقاننىڭ جاۋابىنى ساقلىماي، يانچۇقۇمدا ئېلىپ يۈرۈيدىغان سۋېتسارىيەنىڭ ئەپچىل قەلەمتۇراچىنى چىقاردىم دە، قايچىسى بىلەن ئىشتاننىنىڭ يىرتىلغان يېرىنىڭ يۇقۇرىدىن باشلاپ كېسىپ، قانىغان يەرلەرنى تېڭىشقا تۈتۈندۈم. دېھقان قېشىمدا ، نېمە قىلارىنى بىلمەي پاي پېتەك بولۇپ يۈرەتتى.
ئاستا ئورنۇمدىن تۇرۇپ:
- ئاكا يولدا ئېشەك ھارۋىسى ھەيدىگەندە دىققەت قىلسىلا، بولۇپمۇ، چوڭ يولدا، بۇنداق قىلسىلىرى بەك خەتەرلىك.
-"ئۇكام....ئۇكام...." دەيتى دېھقان نېمە دېيىشىنى بىلەلمەي.
مەن كۇسەركۇنى كېيىپ مىنگىلى بولمايدىغان ۋېلسىپىتىمنى يېتىلەپ، ئاقسام ئۆيگە قاراپ ماڭدىم.
گەرچە ئۇ چاغدا ئابدۇكېرىم ئابلىزنىڭ كۇسەركۈسىنى بىلمىسەممۇ، كۇسەكۇنى ئاشۇ چاغدىلا سىناپ باققان ئىكەنمەن.
ئوقيا خاتىرىسىدىن
Qixe qota
Bir küni qeshqer milli shipaxanining aldidin chinibaghqa qarap wélsipiti bilen kétiwatsam, aldimda bireylen del mushundaq ot bésip kétiwatqan iken, xéli ariliq qaldurup egeip ötewetsam , 'qixe qota' dep éshekni bir tartip otning aldidin zerde bilen chiqmasma, 'jangngide' soqupti 'walaqqide' yéqilip ikki métér sürülüp kettim. Bir emes ikkili tizim ''chéliq chéliq'' qan. Dezmal sélip qaturuwalghan ishtan hazirqi moda yashlarning yirtiq ishtindekla bolup qaldi. Tizlirim héch némini sezmeyti. Asta (aran) ornumdin turdum. Teliyimge mashina yoqken.
Héliqi méni soqqan déhqan temtirep chirayi öngüpla ketken idi.
''way ukam''din bashqa gep qilalmayti. Terige bir qaraymen, u déhqan méning kélishimni nedin bilsun, amal yoqte achchiqlan’ghili bolmaydu, hem ornighimu kelmeydu. Asta yolning siritigha chiqip olturdum, déhqan welsiptimni élip yénimda turatti.
-pichaq barmu?- dep soridim déhqandin
- way ukam néme qilila?
-késimen- dédim men tizimgha qarap.
-way, bu...... ,- déhqanning chirayi téximu öngdi.
Déhqanning jawabini saqlimay, yanchuqumda élip yürüydighan swétsariyening epchil qelemturachini chiqardim de, qaychisi bilen ishtannining yirtilghan yérining yuquridin bashlap késip, qanighan yerlerni téngishqa tütündüm. Déhqan qéshimda , néme qilarini bilmey pay pétek bolup yüretti.
Asta ornumdin turup:
- aka yolda éshek harwisi heydigende diqqet qilsila, bolupmu, chong yolda, bundaq qilsiliri bek xeterlik.
-"ukam....Ukam...." deyti déhqan néme déyishini bilelmey.
Men kuserkuni kéyip min’gili bolmaydighan wélsipitimni yétilep, aqsam öyge qarap mangdim.
Gerche u chaghda abdukérim ablizning kuserküsini bilmisemmu, kusekuni ashu chaghdila sinap baqqan ikenmen
-Oqya Xatirisidin
بىر كۈنى قەشقەر مىللى شىپاخانىنىڭ ئالدىدىن چىنىباغقا قاراپ ۋېلسىپىتى بىلەن كېتىۋاتسام، ئالدىمدا بىرەيلەن دەل مۇشۇنداق ئوت بېسىپ كېتىۋاتقان ئىكەن، خېلى ئارىلىق قالدۇرۇپ ئەگەىپ ئۆتەۋەتسام ، 'قىخە قوتا' دەپ ئېشەكنى بىر تارتىپ ئوتنىڭ ئالدىدىن زەردە بىلەن چىقماسما، 'جاڭڭىدە' سوقۇپتى 'ۋالاققىدە' يېقىلىپ ئىككى مېتېر سۈرۈلۈپ كەتتىم. بىر ئەمەس ئىككىلى تىزىم ''چېلىق چېلىق'' قان. دەزمال سېلىپ قاتۇرۇۋالغان ئىشتان ھازىرقى مودا ياشلارنىڭ يىرتىق ئىشتىندەكلا بولۇپ قالدى. تىزلىرىم ھېچ نېمىنى سەزمەيتى. ئاستا (ئاران) ئورنۇمدىن تۇردۇم. تەلىيىمگە ماشىنا يوقكەن.
ھېلىقى مېنى سوققان دېھقان تەمتىرەپ چىرايى ئۆڭۈپلا كەتكەن ئىدى.
''ۋاي ئۇكام''دىن باشقا گەپ قىلالمايتى. تەرىگە بىر قارايمەن، ئۇ دېھقان مېنىڭ كېلىشىمنى نەدىن بىلسۇن، ئامال يوقتە ئاچچىقلانغىلى بولمايدۇ، ھەم ئورنىغىمۇ كەلمەيدۇ. ئاستا يولنىڭ سىرىتىغا چىقىپ ئولتۇردۇم، دېھقان ۋەلسىپتىمنى ئېلىپ يېنىمدا تۇراتتى.
-پىچاق بارمۇ؟- دەپ سورىدىم دېھقاندىن
- ۋاي ئۇكام نېمە قىلىلا؟
-كېسىمەن- دېدىم مەن تىزىمغا قاراپ.
-ۋاي، بۇ...... ،- دېھقاننىڭ چىرايى تېخىمۇ ئۆڭدى.
دېھقاننىڭ جاۋابىنى ساقلىماي، يانچۇقۇمدا ئېلىپ يۈرۈيدىغان سۋېتسارىيەنىڭ ئەپچىل قەلەمتۇراچىنى چىقاردىم دە، قايچىسى بىلەن ئىشتاننىنىڭ يىرتىلغان يېرىنىڭ يۇقۇرىدىن باشلاپ كېسىپ، قانىغان يەرلەرنى تېڭىشقا تۈتۈندۈم. دېھقان قېشىمدا ، نېمە قىلارىنى بىلمەي پاي پېتەك بولۇپ يۈرەتتى.
ئاستا ئورنۇمدىن تۇرۇپ:
- ئاكا يولدا ئېشەك ھارۋىسى ھەيدىگەندە دىققەت قىلسىلا، بولۇپمۇ، چوڭ يولدا، بۇنداق قىلسىلىرى بەك خەتەرلىك.
-"ئۇكام....ئۇكام...." دەيتى دېھقان نېمە دېيىشىنى بىلەلمەي.
مەن كۇسەركۇنى كېيىپ مىنگىلى بولمايدىغان ۋېلسىپىتىمنى يېتىلەپ، ئاقسام ئۆيگە قاراپ ماڭدىم.
گەرچە ئۇ چاغدا ئابدۇكېرىم ئابلىزنىڭ كۇسەركۈسىنى بىلمىسەممۇ، كۇسەكۇنى ئاشۇ چاغدىلا سىناپ باققان ئىكەنمەن.
ئوقيا خاتىرىسىدىن
Qixe qota
Bir küni qeshqer milli shipaxanining aldidin chinibaghqa qarap wélsipiti bilen kétiwatsam, aldimda bireylen del mushundaq ot bésip kétiwatqan iken, xéli ariliq qaldurup egeip ötewetsam , 'qixe qota' dep éshekni bir tartip otning aldidin zerde bilen chiqmasma, 'jangngide' soqupti 'walaqqide' yéqilip ikki métér sürülüp kettim. Bir emes ikkili tizim ''chéliq chéliq'' qan. Dezmal sélip qaturuwalghan ishtan hazirqi moda yashlarning yirtiq ishtindekla bolup qaldi. Tizlirim héch némini sezmeyti. Asta (aran) ornumdin turdum. Teliyimge mashina yoqken.
Héliqi méni soqqan déhqan temtirep chirayi öngüpla ketken idi.
''way ukam''din bashqa gep qilalmayti. Terige bir qaraymen, u déhqan méning kélishimni nedin bilsun, amal yoqte achchiqlan’ghili bolmaydu, hem ornighimu kelmeydu. Asta yolning siritigha chiqip olturdum, déhqan welsiptimni élip yénimda turatti.
-pichaq barmu?- dep soridim déhqandin
- way ukam néme qilila?
-késimen- dédim men tizimgha qarap.
-way, bu...... ,- déhqanning chirayi téximu öngdi.
Déhqanning jawabini saqlimay, yanchuqumda élip yürüydighan swétsariyening epchil qelemturachini chiqardim de, qaychisi bilen ishtannining yirtilghan yérining yuquridin bashlap késip, qanighan yerlerni téngishqa tütündüm. Déhqan qéshimda , néme qilarini bilmey pay pétek bolup yüretti.
Asta ornumdin turup:
- aka yolda éshek harwisi heydigende diqqet qilsila, bolupmu, chong yolda, bundaq qilsiliri bek xeterlik.
-"ukam....Ukam...." deyti déhqan néme déyishini bilelmey.
Men kuserkuni kéyip min’gili bolmaydighan wélsipitimni yétilep, aqsam öyge qarap mangdim.
Gerche u chaghda abdukérim ablizning kuserküsini bilmisemmu, kusekuni ashu chaghdila sinap baqqan ikenmen
-Oqya Xatirisidin
✋热门推荐