【煎煮】
古树白茶,
雲南版納大葉种采制。
先泡20泡,
再煎煮。
泡有泡的味道,
煎煮有煎煮的香。
一壺茶,
折腾了近4小時。
時光尤漫,
蕙風和暢。
酷日与燥热是他們的,
我独自茶室偷凉。
茗香氤氲,
心静若水。
琴瑟和鸣映韶光無限,
清風幾許入詩韻悠長。
衆亦樂,
独亦樂。
或問:有何不樂?
必曰:斯時不予也!
然,
天浩浩以暢,
地渺渺以曠。
雲之悠然,
鳥聲歡鳴。
乾坤朗朗,
山青水碧。
興然而歌,
随樂而飲。
樂不可名,
樂不可支矣…… https://t.cn/RqYrf57
古树白茶,
雲南版納大葉种采制。
先泡20泡,
再煎煮。
泡有泡的味道,
煎煮有煎煮的香。
一壺茶,
折腾了近4小時。
時光尤漫,
蕙風和暢。
酷日与燥热是他們的,
我独自茶室偷凉。
茗香氤氲,
心静若水。
琴瑟和鸣映韶光無限,
清風幾許入詩韻悠長。
衆亦樂,
独亦樂。
或問:有何不樂?
必曰:斯時不予也!
然,
天浩浩以暢,
地渺渺以曠。
雲之悠然,
鳥聲歡鳴。
乾坤朗朗,
山青水碧。
興然而歌,
随樂而飲。
樂不可名,
樂不可支矣…… https://t.cn/RqYrf57
#每日宜善[超话]#⛰️#阳光信用#
鹿鸣之什
鹿鸣
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
鹿鸣之什
鹿鸣
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
车邻
佚名〔先秦〕
有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。
阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。
译文及注释
译文
众华车跑起来轱辘响粼粼,高头骏马额顶雪白如戴星。贵族青年还没进去见君子,等着守门的小臣通禀传令。
君子门前高坡上栽着漆树,洼地里生长着茂盛的板栗。他诚惶诚恐地拜见了君子,君子邀他并肩坐下奏乐器。啊呀趁现在快及时行乐吧,人生易老转眼八十日偏西。
君子门前高坡上栽着蚕桑,洼地里长着茂盛的大叶杨。他诚惶诚恐地拜见了君子,君子邀他并肩坐把笙吹响。啊呀趁现在快及时行乐吧,说不定哪天闭眼进了天堂。
注释
邻邻:同辚辚,车行声。
有:语助词。
白颠:马额正中有块白毛,一种良马。也称戴星马。
君子:此是对友人的尊称。
寺人:宦者。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“寺人者,即侍人之省,非谓《周礼》寺人之官也。”王先谦《诗三家义集疏》:“盖近侍之通称,不必泥历代寺人为说。”
阪(bǎn):山坡。
隰(xí):低湿的地方。
并坐:同坐。鼓瑟:弹奏。
今者:现在。
逝:往。耋(dié):八十岁,此处泛指老人。
杨:古代杨柳通名。
簧:古代乐器名,大笙。
亡:死亡。
《诗经·秦风·车邻》 与诗为友,携手同行
“并坐鼓瑟”“并坐鼓簧”表示亲热,他们是一对情投意合的朋友,一见面,就在一起弹奏吹打,亲密无间。“今者不乐,逝者其耋”“今者不乐逝者其亡”今日会面要尽情欢乐,转眼间我们就会衰老,说不定哪一天会死去。“今我不乐,日月其除;今我不乐,日月其迈;今我不乐,日月其慆”岁月易逝,好友难得,歌乐生平,把酒言欢。
人生乐在相知心。
万两千金容易得,知心一个也难求!——曹雪芹
人生离不开友谊,但要得到真正的友谊才是不容易;友谊总需要忠诚去播种,用热情去灌溉,用原则去培养,用谅解去护理。——马克思
独学而无友,则孤陋而寡闻。——孔子
时间的长河里与《诗经》为友,与同道中人为友,鼓乐吹笙,竭尽欢乐,携手同行。
佚名〔先秦〕
有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。
阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。
译文及注释
译文
众华车跑起来轱辘响粼粼,高头骏马额顶雪白如戴星。贵族青年还没进去见君子,等着守门的小臣通禀传令。
君子门前高坡上栽着漆树,洼地里生长着茂盛的板栗。他诚惶诚恐地拜见了君子,君子邀他并肩坐下奏乐器。啊呀趁现在快及时行乐吧,人生易老转眼八十日偏西。
君子门前高坡上栽着蚕桑,洼地里长着茂盛的大叶杨。他诚惶诚恐地拜见了君子,君子邀他并肩坐把笙吹响。啊呀趁现在快及时行乐吧,说不定哪天闭眼进了天堂。
注释
邻邻:同辚辚,车行声。
有:语助词。
白颠:马额正中有块白毛,一种良马。也称戴星马。
君子:此是对友人的尊称。
寺人:宦者。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“寺人者,即侍人之省,非谓《周礼》寺人之官也。”王先谦《诗三家义集疏》:“盖近侍之通称,不必泥历代寺人为说。”
阪(bǎn):山坡。
隰(xí):低湿的地方。
并坐:同坐。鼓瑟:弹奏。
今者:现在。
逝:往。耋(dié):八十岁,此处泛指老人。
杨:古代杨柳通名。
簧:古代乐器名,大笙。
亡:死亡。
《诗经·秦风·车邻》 与诗为友,携手同行
“并坐鼓瑟”“并坐鼓簧”表示亲热,他们是一对情投意合的朋友,一见面,就在一起弹奏吹打,亲密无间。“今者不乐,逝者其耋”“今者不乐逝者其亡”今日会面要尽情欢乐,转眼间我们就会衰老,说不定哪一天会死去。“今我不乐,日月其除;今我不乐,日月其迈;今我不乐,日月其慆”岁月易逝,好友难得,歌乐生平,把酒言欢。
人生乐在相知心。
万两千金容易得,知心一个也难求!——曹雪芹
人生离不开友谊,但要得到真正的友谊才是不容易;友谊总需要忠诚去播种,用热情去灌溉,用原则去培养,用谅解去护理。——马克思
独学而无友,则孤陋而寡闻。——孔子
时间的长河里与《诗经》为友,与同道中人为友,鼓乐吹笙,竭尽欢乐,携手同行。
✋热门推荐