#小小摘抄本#
(文刀君的粉丝都是好学的人啊,刚好有人问了好问题,赶紧把对话内容摘下来。)
问:
文刀君今天谈的这个话题我特别有感触,往往英译中国话语体系或概念时,如果直译,英语受众一头雾水,而我们可能还在自嗨翻得真妙,我想多读一些国外汉学家写的中国作品,是不是可以更精准表达我们的汉语原意,向您请教一下。
答:
个人推荐几个:英国汉学家Arthur Waley英译的唐诗集,辜鸿铭翻译的论语/中庸等。四大名著的英译本也是不错的阅读材料,值得一辈子慢慢品读。红楼的两个版本不必说。华东师范大学虞苏美教授(已故)也翻译过三国,可以和国外译者的文本对比。这方面材料比较多,看个人喜好。
(文刀君的粉丝都是好学的人啊,刚好有人问了好问题,赶紧把对话内容摘下来。)
问:
文刀君今天谈的这个话题我特别有感触,往往英译中国话语体系或概念时,如果直译,英语受众一头雾水,而我们可能还在自嗨翻得真妙,我想多读一些国外汉学家写的中国作品,是不是可以更精准表达我们的汉语原意,向您请教一下。
答:
个人推荐几个:英国汉学家Arthur Waley英译的唐诗集,辜鸿铭翻译的论语/中庸等。四大名著的英译本也是不错的阅读材料,值得一辈子慢慢品读。红楼的两个版本不必说。华东师范大学虞苏美教授(已故)也翻译过三国,可以和国外译者的文本对比。这方面材料比较多,看个人喜好。
#扫文记录# 偏执男主白月光我不当了by赵史觉
狂撒糖的沙雕校园文,女主的金手指使用的很好玩,男主也痴情。描写手法很娱乐圈文,但是一堆背景板花痴嗑cp之类注水戏,这种非得把嗑点放大用npc的话语重复好几遍强行塞给读者嗑的描写手法到底谁发明的啊……
细想剧情的话,是被剧本操控的角色跳出来拿到权限之后就毫不犹豫开始操纵别人,有点恐怖。
狂撒糖的沙雕校园文,女主的金手指使用的很好玩,男主也痴情。描写手法很娱乐圈文,但是一堆背景板花痴嗑cp之类注水戏,这种非得把嗑点放大用npc的话语重复好几遍强行塞给读者嗑的描写手法到底谁发明的啊……
细想剧情的话,是被剧本操控的角色跳出来拿到权限之后就毫不犹豫开始操纵别人,有点恐怖。
看了好几遍闵玧其回复的话 我这个人真是太莫名其妙 总是会因为一个词或是一句话感动老半天
看到他说 “我会很快回来的”这句话 直击心脏 这种陈述句式的承诺就能让我产生不可能熄灭的期待 亦是在看文的时候 会说道“请等我回来”之类的话语 也能把自己代入进去 准备好一切等他回来
小王子里面写的是真的没有错啊 约定好是四点见面 我从三点就开始期待了 就算这次约定的时间不知是何时 我也会从你说这句话开始等待[悲伤]
看到他说 “我会很快回来的”这句话 直击心脏 这种陈述句式的承诺就能让我产生不可能熄灭的期待 亦是在看文的时候 会说道“请等我回来”之类的话语 也能把自己代入进去 准备好一切等他回来
小王子里面写的是真的没有错啊 约定好是四点见面 我从三点就开始期待了 就算这次约定的时间不知是何时 我也会从你说这句话开始等待[悲伤]
✋热门推荐