书
作者 / [德国] 赫尔曼·黑塞
世界上的一切书本
不会有幸福带给你
可是它们秘密地叫你
返回到你自己那里
那里有你需要的一切
太阳、星星和月亮
因为,在你内心里
藏着你所寻找的光
你在书本里寻找了
很久的智慧
现在从每一页里放光
因为现在它们才属于你
作者 / [德国] 赫尔曼·黑塞
书
世界上的一切书本
不会有幸福带给你
可是它们秘密地叫你
返回到你自己那里
那里有你需要的一切
太阳、星星和月亮
因为,在你内心里
藏着你所寻找的光
你在书本里寻找了
很久的智慧
现在从每一页里放光
因为现在它们才属于你
书
世界上的一切书本
不会有幸福带给你
可是它们秘密地叫你
返回到你自己那里
那里有你需要的一切
太阳、星星和月亮
因为,在你内心里
藏着你所寻找的光
你在书本里寻找了
很久的智慧
现在从每一页里放光
因为现在它们才属于你
作者 / [德国] 赫尔曼·黑塞
书
世界上的一切书本
不会有幸福带给你
可是它们秘密地叫你
返回到你自己那里
那里有你需要的一切
太阳、星星和月亮
因为,在你内心里
藏着你所寻找的光
你在书本里寻找了
很久的智慧
现在从每一页里放光
因为现在它们才属于你
作者 / [德国] 赫尔曼·黑塞
翻译 / 钱春绮
Bücher
Alle Bücher dieser Welt
Bringen dir kein Glück,
Doch sie weisen dich geheim
In dich selbst zurück.
Dort ist alles, was du brauchst,
Sonne, Stern und Mond,
Denn das Licht, danach du frugst,
In dir selber wohnt.
Weisheit, die du lang gesucht
In den Bücherein,
Leuchtet jetzt aus jedem Blatt –
Denn nun ist sie dein.
Hermann Hesse
翻译 / 钱春绮
Bücher
Alle Bücher dieser Welt
Bringen dir kein Glück,
Doch sie weisen dich geheim
In dich selbst zurück.
Dort ist alles, was du brauchst,
Sonne, Stern und Mond,
Denn das Licht, danach du frugst,
In dir selber wohnt.
Weisheit
翻译 / 钱春绮
Bücher
Alle Bücher dieser Welt
Bringen dir kein Glück,
Doch sie weisen dich geheim
In dich selbst zurück.
Dort ist alles, was du brauchst,
Sonne, Stern und Mond,
Denn das Licht, danach du frugst,
In dir selber wohnt.
Weisheit, die du lang gesucht
In den Bücherein,
Leuchtet jetzt aus jedem Blatt –
Denn nun ist sie dein.
Hermann Hesse
翻译 / 钱春绮
Bücher
Alle Bücher dieser Welt
Bringen dir kein Glück,
Doch sie weisen dich geheim
In dich selbst zurück.
Dort ist alles, was du brauchst,
Sonne, Stern und Mond,
Denn das Licht, danach du frugst,
In dir selber wohnt.
Weisheit, die du lang gesucht
In den Bücherein,
Leuchtet jetzt aus jedem Blatt –
Denn nun ist sie dein.
Hermann Hesse
作者 / [德国] 赫尔曼·黑塞
世界上的一切书本
不会有幸福带给你
可是它们秘密地叫你
返回到你自己那里
那里有你需要的一切
太阳、星星和月亮
因为,在你内心里
藏着你所寻找的光
你在书本里寻找了
很久的智慧
现在从每一页里放光
因为现在它们才属于你
作者 / [德国] 赫尔曼·黑塞
书
世界上的一切书本
不会有幸福带给你
可是它们秘密地叫你
返回到你自己那里
那里有你需要的一切
太阳、星星和月亮
因为,在你内心里
藏着你所寻找的光
你在书本里寻找了
很久的智慧
现在从每一页里放光
因为现在它们才属于你
书
世界上的一切书本
不会有幸福带给你
可是它们秘密地叫你
返回到你自己那里
那里有你需要的一切
太阳、星星和月亮
因为,在你内心里
藏着你所寻找的光
你在书本里寻找了
很久的智慧
现在从每一页里放光
因为现在它们才属于你
作者 / [德国] 赫尔曼·黑塞
书
世界上的一切书本
不会有幸福带给你
可是它们秘密地叫你
返回到你自己那里
那里有你需要的一切
太阳、星星和月亮
因为,在你内心里
藏着你所寻找的光
你在书本里寻找了
很久的智慧
现在从每一页里放光
因为现在它们才属于你
作者 / [德国] 赫尔曼·黑塞
翻译 / 钱春绮
Bücher
Alle Bücher dieser Welt
Bringen dir kein Glück,
Doch sie weisen dich geheim
In dich selbst zurück.
Dort ist alles, was du brauchst,
Sonne, Stern und Mond,
Denn das Licht, danach du frugst,
In dir selber wohnt.
Weisheit, die du lang gesucht
In den Bücherein,
Leuchtet jetzt aus jedem Blatt –
Denn nun ist sie dein.
Hermann Hesse
翻译 / 钱春绮
Bücher
Alle Bücher dieser Welt
Bringen dir kein Glück,
Doch sie weisen dich geheim
In dich selbst zurück.
Dort ist alles, was du brauchst,
Sonne, Stern und Mond,
Denn das Licht, danach du frugst,
In dir selber wohnt.
Weisheit
翻译 / 钱春绮
Bücher
Alle Bücher dieser Welt
Bringen dir kein Glück,
Doch sie weisen dich geheim
In dich selbst zurück.
Dort ist alles, was du brauchst,
Sonne, Stern und Mond,
Denn das Licht, danach du frugst,
In dir selber wohnt.
Weisheit, die du lang gesucht
In den Bücherein,
Leuchtet jetzt aus jedem Blatt –
Denn nun ist sie dein.
Hermann Hesse
翻译 / 钱春绮
Bücher
Alle Bücher dieser Welt
Bringen dir kein Glück,
Doch sie weisen dich geheim
In dich selbst zurück.
Dort ist alles, was du brauchst,
Sonne, Stern und Mond,
Denn das Licht, danach du frugst,
In dir selber wohnt.
Weisheit, die du lang gesucht
In den Bücherein,
Leuchtet jetzt aus jedem Blatt –
Denn nun ist sie dein.
Hermann Hesse
Nella vita ci sono cose che ti cerchi e altre che ti vengono a cercare. Non le hai scelte e nemmeno le vorresti, ma arrivano e dopo non sei più uguale. A quel punto le soluzioni sono due: o scappi cercando di lasciartele alle spalle o ti fermi e le affronti. Qualsiasi soluzione tu scelga, ti cambia, e tu hai solo la possibilità di scegliere se in bene o in male....
#早安[超话]# #意大利[超话]# #意大利留学[超话]# #留学[超话]# #华意通意大利语培训[超话]#
#每日意大利语#
A: Questo è l'ufficio turistico, vero?这是旅游咨讯处,对吧?
B: Certo.是的
A: Buongiorno.早上好
B: Buongiorno.早上好
A: Quando siete aperti? 你们什么时候开门?
B: Siamo aperti tutto il giorno. Non chiudiamo a mezzogiorno.
我们全天开门. 我们中午不关门.
A: A che ora aprite? 你们几点开门
B: Apriamo alle ore nove e chiudiamo alle diciannove.
我们早上九点开门,晚上十九点关门。
A: E siete aperti dalle nove alle diciannove anche di domenica?
你们周日也是从九点开到七点吗?
B: No, la domenica siamo aperti solo dalle nove alle tredici.
不,周日我们从九点开到一点。
A: Ho capito.我明白了
#每日意大利语#
A: Questo è l'ufficio turistico, vero?这是旅游咨讯处,对吧?
B: Certo.是的
A: Buongiorno.早上好
B: Buongiorno.早上好
A: Quando siete aperti? 你们什么时候开门?
B: Siamo aperti tutto il giorno. Non chiudiamo a mezzogiorno.
我们全天开门. 我们中午不关门.
A: A che ora aprite? 你们几点开门
B: Apriamo alle ore nove e chiudiamo alle diciannove.
我们早上九点开门,晚上十九点关门。
A: E siete aperti dalle nove alle diciannove anche di domenica?
你们周日也是从九点开到七点吗?
B: No, la domenica siamo aperti solo dalle nove alle tredici.
不,周日我们从九点开到一点。
A: Ho capito.我明白了
✋热门推荐