Casa B+B是位于意大利罗马的美丽顶层 公寓,由Alvisi Kirimoto于 2021 年重新设计。在罗马市中心一条僻静的街道上,在 Colle Oppio 斜坡和罗马斗兽场之间的一座珠宝建筑的顶部两层完成了一位意大利艺术家的工作室。 #家居设计#
业主的要求是改变公寓的整体形象,改善其分布,腾出罗马斗兽场的视野,保持房间数量不变,以容纳许多经常访问她的朋友。的阁楼通过迷宫式循环和超阁楼(复式)进行了表征,由于缺少除此之外共管的内部楼梯的限制,通过连续的高度差和由通过侵入性承重结构分段位- superfetational架构的所有标志典型的 1960 年代。
为了使空间的组织更加流畅,建筑师引入了一个入口大厅,其中半透明的定制玻璃门翼保证了最大的渗透性。门采用温格木型材和同种材料制成的异形纽扣形式的把手,玻璃内铺有一层亚麻布。结果,光线进入了房子的盲心,增强了它的感官体验。
新的海军风格楼梯由一整块鸡翅木制成,并由优雅的水晶扶手照亮。在一个不对称的位置,与容纳服务室的乐队相邻,楼梯屈服于房子的一个更加保留的翼,从带有定制衣柜的更衣室到艺术家的卧室,设有一个带有大理石轮廓的原始壁炉. 一条平行于俯瞰罗马斗兽场的侧阳台的走廊通向梳妆台和浴室,那里的粉红色调唤起了 1930 年代色彩的优雅。
房子的另一侧与更衣室在视觉上相连,是工作室工作室,工作室工作室通向第二个侧阳台,可以从外部进入上层。赤土地板和华丽的花箱采用相同的材料,与罗马屋顶的瓷砖在色彩上融为一体。该工作室是艺术家的真正避难所,设有定制设计的壁书柜,采用金属结构和鸡翅木饰面,构成第二个原始青铜壁炉。
[good][good]
来源: 华人生活 HuaRenHuo.com
业主的要求是改变公寓的整体形象,改善其分布,腾出罗马斗兽场的视野,保持房间数量不变,以容纳许多经常访问她的朋友。的阁楼通过迷宫式循环和超阁楼(复式)进行了表征,由于缺少除此之外共管的内部楼梯的限制,通过连续的高度差和由通过侵入性承重结构分段位- superfetational架构的所有标志典型的 1960 年代。
为了使空间的组织更加流畅,建筑师引入了一个入口大厅,其中半透明的定制玻璃门翼保证了最大的渗透性。门采用温格木型材和同种材料制成的异形纽扣形式的把手,玻璃内铺有一层亚麻布。结果,光线进入了房子的盲心,增强了它的感官体验。
新的海军风格楼梯由一整块鸡翅木制成,并由优雅的水晶扶手照亮。在一个不对称的位置,与容纳服务室的乐队相邻,楼梯屈服于房子的一个更加保留的翼,从带有定制衣柜的更衣室到艺术家的卧室,设有一个带有大理石轮廓的原始壁炉. 一条平行于俯瞰罗马斗兽场的侧阳台的走廊通向梳妆台和浴室,那里的粉红色调唤起了 1930 年代色彩的优雅。
房子的另一侧与更衣室在视觉上相连,是工作室工作室,工作室工作室通向第二个侧阳台,可以从外部进入上层。赤土地板和华丽的花箱采用相同的材料,与罗马屋顶的瓷砖在色彩上融为一体。该工作室是艺术家的真正避难所,设有定制设计的壁书柜,采用金属结构和鸡翅木饰面,构成第二个原始青铜壁炉。
[good][good]
来源: 华人生活 HuaRenHuo.com
Dior与花艺-NO.3
2012年秋冬高级定制系列
和比利时花艺师 Mark Colle的合作
2012年 Raf Simons 入驻 Dior ,完全把现代摩登优雅发挥到极致,他更懂每个女生的内心,知道女生穿什么最美、优雅、与时髦。比利时的 Mark Colle 将1000000朵鲜花安插在5个颜色各异的房间里,他带领着百多位花艺师穿梭在各个房间,布置花架,并保证一朵花也不落在地上。 https://t.cn/R2WxDBw
2012年秋冬高级定制系列
和比利时花艺师 Mark Colle的合作
2012年 Raf Simons 入驻 Dior ,完全把现代摩登优雅发挥到极致,他更懂每个女生的内心,知道女生穿什么最美、优雅、与时髦。比利时的 Mark Colle 将1000000朵鲜花安插在5个颜色各异的房间里,他带领着百多位花艺师穿梭在各个房间,布置花架,并保证一朵花也不落在地上。 https://t.cn/R2WxDBw
Portait n°3 – Ces sportives françaises qui ont marqué l’histoire – « La gazelle » ♀️
盘点那些创造历史的法国女运动员们——第三位人物:“小瞪羚”
Je suis née le 9 mai 1968 à Basse-Terre en Guadeloupe et j’aime à penser qu’il n’est jamais trop tard pour trouver sa voie et croire en ses rêves.
我于 1968 年 5 月 9 日出生在瓜德罗普岛巴斯特尔,我认为:努力探寻自己的道路,坚持追逐梦想,任何时候都不会晚。
Vous me connaissez surement pour être la seule athlète française triple championne olympique mais dites-vous bien que j’ai commencé à m’intéresser à l’athlétisme tardivement. C’était en 1982 qu’une enseignante de sport me donna envie de faire de l’athlétisme. J’intègre l’Institut national du sport et de l'éducation physique (INSEP) et finis par arrêter mes études. Pendant quelques années j’effectue des petits boulots avant de revenir vers ma passion et là… je décolle pour devenir la plus brillante athlète française d'après-guerre. Mon palmarès est impressionnant et je suis la première athlète, hommes et femmes confondus, à avoir remporté lors de deux Jeux olympiques consécutifs le titre sur 400 mètres. Vous pouvez m’appeler « la gazelle ». Qui suis-je ? [思考]
你们或许知道,我是唯一一位获得三届奥运会冠军的法国运动员,然而,我是在很晚的时候才开始对田径运动产生兴趣。 1982 年,一位体育老师激发了我从事田径运动的想法。我曾加入法国国家体育学院,但又最终退学。后来几年,在重拾自己所热爱的运动事业之前,做过一些零工,之后我又返回我的“主赛场”,逐渐蜕变成为战后最杰出的法国运动员。我所取得的成绩令人印象深刻,我是第一位连续在两届奥运会上获得男女400米冠军的运动员。你们可以叫我“小瞪羚”。猜猜看我是谁 ? [来]
盘点那些创造历史的法国女运动员们——第三位人物:“小瞪羚”
Je suis née le 9 mai 1968 à Basse-Terre en Guadeloupe et j’aime à penser qu’il n’est jamais trop tard pour trouver sa voie et croire en ses rêves.
我于 1968 年 5 月 9 日出生在瓜德罗普岛巴斯特尔,我认为:努力探寻自己的道路,坚持追逐梦想,任何时候都不会晚。
Vous me connaissez surement pour être la seule athlète française triple championne olympique mais dites-vous bien que j’ai commencé à m’intéresser à l’athlétisme tardivement. C’était en 1982 qu’une enseignante de sport me donna envie de faire de l’athlétisme. J’intègre l’Institut national du sport et de l'éducation physique (INSEP) et finis par arrêter mes études. Pendant quelques années j’effectue des petits boulots avant de revenir vers ma passion et là… je décolle pour devenir la plus brillante athlète française d'après-guerre. Mon palmarès est impressionnant et je suis la première athlète, hommes et femmes confondus, à avoir remporté lors de deux Jeux olympiques consécutifs le titre sur 400 mètres. Vous pouvez m’appeler « la gazelle ». Qui suis-je ? [思考]
你们或许知道,我是唯一一位获得三届奥运会冠军的法国运动员,然而,我是在很晚的时候才开始对田径运动产生兴趣。 1982 年,一位体育老师激发了我从事田径运动的想法。我曾加入法国国家体育学院,但又最终退学。后来几年,在重拾自己所热爱的运动事业之前,做过一些零工,之后我又返回我的“主赛场”,逐渐蜕变成为战后最杰出的法国运动员。我所取得的成绩令人印象深刻,我是第一位连续在两届奥运会上获得男女400米冠军的运动员。你们可以叫我“小瞪羚”。猜猜看我是谁 ? [来]
✋热门推荐