https://t.cn/A66kED6s
雨的消息 ┃ 君特·艾希
梁锡江 译
那些为我准备的消息,
在雨滴间传递,
从石板铺就的屋顶传向砖瓦的屋顶,
仿似某种外来输入的疾病,
又好像转交给我的走私物品,
其实我并不需要——
墙的另一边,窗子在忍受着敲击,
那是无数叮当作响的字母,将彼此拼接在一起,
而雨则在诉说,
我想,除了我,
没有人熟悉它的语言——
我倾听着,惊恐着,
那是绝望的消息,
那是穷困的消息,
还有谴责的消息,
这些消息竟然是给我的,我很受伤,
因为我感觉自己很无辜。
我要大声地说出来,
我不怕这雨,不怕那些控诉,
不怕将这消息递送给我的人,
我要说,我愿意在合适的时刻,
走出家门,给他答复。
»Botschaften des Regens« von Günter Eich
Nachrichten, die für mich bestimmt sind,
weitergetrommelt von Regen zu Regen,
von Schiefer- zu Ziegeldach,
eingeschleppt wie eine Krankheit,
Schmuggelgut, dem überbracht,
der es nicht haben will –
Jenseits der Wand schallt das Fensterblech,
rasselnde Buchstaben, die sich zusammenfügen,
und der Regen redet
in der Sprache, von welcher ich glaubte,
niemand kenne sie außer mir –
Bestürzt vernehme ich
die Botschaften der Verzweiflung,
die Botschaften der Armut
und die Botschaften des Vorwurfs.
Es kränkt mich, daß sie an mich gerichtet sind,
denn ich fühle mich ohne Schuld.
Ich spreche es laut aus,
daß ich den Regen nicht fürchte und seine Anklagen
und den nicht, der sie mir zuschickte,
daß ich zu guter Stunde
hinausgehen und ihm antworten will.
雨的消息 ┃ 君特·艾希
梁锡江 译
那些为我准备的消息,
在雨滴间传递,
从石板铺就的屋顶传向砖瓦的屋顶,
仿似某种外来输入的疾病,
又好像转交给我的走私物品,
其实我并不需要——
墙的另一边,窗子在忍受着敲击,
那是无数叮当作响的字母,将彼此拼接在一起,
而雨则在诉说,
我想,除了我,
没有人熟悉它的语言——
我倾听着,惊恐着,
那是绝望的消息,
那是穷困的消息,
还有谴责的消息,
这些消息竟然是给我的,我很受伤,
因为我感觉自己很无辜。
我要大声地说出来,
我不怕这雨,不怕那些控诉,
不怕将这消息递送给我的人,
我要说,我愿意在合适的时刻,
走出家门,给他答复。
»Botschaften des Regens« von Günter Eich
Nachrichten, die für mich bestimmt sind,
weitergetrommelt von Regen zu Regen,
von Schiefer- zu Ziegeldach,
eingeschleppt wie eine Krankheit,
Schmuggelgut, dem überbracht,
der es nicht haben will –
Jenseits der Wand schallt das Fensterblech,
rasselnde Buchstaben, die sich zusammenfügen,
und der Regen redet
in der Sprache, von welcher ich glaubte,
niemand kenne sie außer mir –
Bestürzt vernehme ich
die Botschaften der Verzweiflung,
die Botschaften der Armut
und die Botschaften des Vorwurfs.
Es kränkt mich, daß sie an mich gerichtet sind,
denn ich fühle mich ohne Schuld.
Ich spreche es laut aus,
daß ich den Regen nicht fürchte und seine Anklagen
und den nicht, der sie mir zuschickte,
daß ich zu guter Stunde
hinausgehen und ihm antworten will.
https://t.cn/A66kED6s
雨的消息 ┃ 君特·艾希
梁锡江 译
那些为我准备的消息,
在雨滴间传递,
从石板铺就的屋顶传向砖瓦的屋顶,
仿似某种外来输入的疾病,
又好像转交给我的走私物品,
其实我并不需要——
墙的另一边,窗子在忍受着敲击,
那是无数叮当作响的字母,将彼此拼接在一起,
而雨则在诉说,
我想,除了我,
没有人熟悉它的语言——
我倾听着,惊恐着,
那是绝望的消息,
那是穷困的消息,
还有谴责的消息,
这些消息竟然是给我的,我很受伤,
因为我感觉自己很无辜。
我要大声地说出来,
我不怕这雨,不怕那些控诉,
不怕将这消息递送给我的人,
我要说,我愿意在合适的时刻,
走出家门,给他答复。
»Botschaften des Regens« von Günter Eich
Nachrichten, die für mich bestimmt sind,
weitergetrommelt von Regen zu Regen,
von Schiefer- zu Ziegeldach,
eingeschleppt wie eine Krankheit,
Schmuggelgut, dem überbracht,
der es nicht haben will –
Jenseits der Wand schallt das Fensterblech,
rasselnde Buchstaben, die sich zusammenfügen,
und der Regen redet
in der Sprache, von welcher ich glaubte,
niemand kenne sie außer mir –
Bestürzt vernehme ich
die Botschaften der Verzweiflung,
die Botschaften der Armut
und die Botschaften des Vorwurfs.
Es kränkt mich, daß sie an mich gerichtet sind,
denn ich fühle mich ohne Schuld.
Ich spreche es laut aus,
daß ich den Regen nicht fürchte und seine Anklagen
und den nicht, der sie mir zuschickte,
daß ich zu guter Stunde
hinausgehen und ihm antworten will.
雨的消息 ┃ 君特·艾希
梁锡江 译
那些为我准备的消息,
在雨滴间传递,
从石板铺就的屋顶传向砖瓦的屋顶,
仿似某种外来输入的疾病,
又好像转交给我的走私物品,
其实我并不需要——
墙的另一边,窗子在忍受着敲击,
那是无数叮当作响的字母,将彼此拼接在一起,
而雨则在诉说,
我想,除了我,
没有人熟悉它的语言——
我倾听着,惊恐着,
那是绝望的消息,
那是穷困的消息,
还有谴责的消息,
这些消息竟然是给我的,我很受伤,
因为我感觉自己很无辜。
我要大声地说出来,
我不怕这雨,不怕那些控诉,
不怕将这消息递送给我的人,
我要说,我愿意在合适的时刻,
走出家门,给他答复。
»Botschaften des Regens« von Günter Eich
Nachrichten, die für mich bestimmt sind,
weitergetrommelt von Regen zu Regen,
von Schiefer- zu Ziegeldach,
eingeschleppt wie eine Krankheit,
Schmuggelgut, dem überbracht,
der es nicht haben will –
Jenseits der Wand schallt das Fensterblech,
rasselnde Buchstaben, die sich zusammenfügen,
und der Regen redet
in der Sprache, von welcher ich glaubte,
niemand kenne sie außer mir –
Bestürzt vernehme ich
die Botschaften der Verzweiflung,
die Botschaften der Armut
und die Botschaften des Vorwurfs.
Es kränkt mich, daß sie an mich gerichtet sind,
denn ich fühle mich ohne Schuld.
Ich spreche es laut aus,
daß ich den Regen nicht fürchte und seine Anklagen
und den nicht, der sie mir zuschickte,
daß ich zu guter Stunde
hinausgehen und ihm antworten will.
为什么宝宝牙膏要选不含微塑料的?
【宝宝乳牙护理日记】3⃣️
.
微塑料的危害和存在广度都超过我们的想象,而通过消化道进入人体,是微塑料入侵人体的主要方式。想想宝宝刷牙时吃掉的牙膏,我顿时吓得汗毛倒立。
.
因此,挑选宝宝牙膏,一定要认准#不含微塑料#认证!关于微塑料问题的几个误区:
.
1⃣️微塑料只是个生态环保问题?
错。从2018起,科学家们陆续在人体组织中发现微塑料存在,在宝宝粪便中也发现了微塑料粒。如果你检索“Microplastics in Human”(见图),你会找到几千篇学术论文讨论这个话题。
.
2⃣️微塑料只是一种塑料,小心一点就行?
错。微塑料Microplastics涵盖的物质类型非常广泛,可不仅仅是我们肉眼所能看到的塑料微粒。欧盟已经出了一个非常长的微塑料清单,包括在日化工业中很常见的液体和半液态聚合物,例如卡波姆、聚酰胺、聚季铵盐、聚醚等等。
.
3⃣️微塑料无处不在,无法避免?
错。微塑料在日化产品中是可以避免的。事实上,#prokudent必固登洁#是德国首批通过不含微塑料认证的口腔护理产品,就是图中蓝色圆形Ohne Microplastik的标签。我们从产品配方、生产工艺流程、产品包装、供应链以及销售端,各个环节发力,确保我们的牙膏和漱口水都不含微塑料。
.
为了我们的宝宝,选一支不含微塑料的宝宝牙膏吧!#微塑料##塑料微珠##微塑料污染##宝宝好物##宝宝好物推荐##口腔科[超话]#
【宝宝乳牙护理日记】3⃣️
.
微塑料的危害和存在广度都超过我们的想象,而通过消化道进入人体,是微塑料入侵人体的主要方式。想想宝宝刷牙时吃掉的牙膏,我顿时吓得汗毛倒立。
.
因此,挑选宝宝牙膏,一定要认准#不含微塑料#认证!关于微塑料问题的几个误区:
.
1⃣️微塑料只是个生态环保问题?
错。从2018起,科学家们陆续在人体组织中发现微塑料存在,在宝宝粪便中也发现了微塑料粒。如果你检索“Microplastics in Human”(见图),你会找到几千篇学术论文讨论这个话题。
.
2⃣️微塑料只是一种塑料,小心一点就行?
错。微塑料Microplastics涵盖的物质类型非常广泛,可不仅仅是我们肉眼所能看到的塑料微粒。欧盟已经出了一个非常长的微塑料清单,包括在日化工业中很常见的液体和半液态聚合物,例如卡波姆、聚酰胺、聚季铵盐、聚醚等等。
.
3⃣️微塑料无处不在,无法避免?
错。微塑料在日化产品中是可以避免的。事实上,#prokudent必固登洁#是德国首批通过不含微塑料认证的口腔护理产品,就是图中蓝色圆形Ohne Microplastik的标签。我们从产品配方、生产工艺流程、产品包装、供应链以及销售端,各个环节发力,确保我们的牙膏和漱口水都不含微塑料。
.
为了我们的宝宝,选一支不含微塑料的宝宝牙膏吧!#微塑料##塑料微珠##微塑料污染##宝宝好物##宝宝好物推荐##口腔科[超话]#
✋热门推荐