The beauty of the sunrise is that it was born out of the deepest darkness, so you have to go ahead and I hope that the future will bring you endless romance and tenderness.
日出之美便在于它脱胎于最深的黑暗,所以你也要勇往直前,希望末来奔向你的是无尽的浪漫与温柔。
#早安心语正能量# #每日一善# #英国留学中介机构# #领英留学#
日出之美便在于它脱胎于最深的黑暗,所以你也要勇往直前,希望末来奔向你的是无尽的浪漫与温柔。
#早安心语正能量# #每日一善# #英国留学中介机构# #领英留学#
晨省一语
周一愉快
2022年7月4日
子女不用管,全靠德行感。行有不得,反求诸己,上正下正。
——秦东魁
Happy Monday
July 4,2022
Children needn’t be educated too much, because good virtues can influence them naturally. It is suggested to reflect on yourself when you encounter difficulties in life. The young generations will follow their parents to do right things.
—Qin Dongkui
日语译文:
子供の行動は親の徳に左右されるので、意図的に躾ける必要はないのである。昔から言われているように、「行いて得ざる者は、皆諸れ己に反求す」、上が正しければ、下も正しくなる。
韩语译文:
자식은 일부로 교육시킬 필요가 없고, 덕행으로 감동시켜야 한다. 행여 해서는 안 되고, 반대로 자신에게 구걸한다.
俄语翻译:
Дети не нуждаются в заботе, а полагаются на свои добродетели. Если по проведении не добился, следует быть требовательным к самому себе. Дети берут пример с родителей.
『每日一语』https://t.cn/A6axmePN #正能量[超话]##正能量##中国[超话]##传统文化##日行一善#
周一愉快
2022年7月4日
子女不用管,全靠德行感。行有不得,反求诸己,上正下正。
——秦东魁
Happy Monday
July 4,2022
Children needn’t be educated too much, because good virtues can influence them naturally. It is suggested to reflect on yourself when you encounter difficulties in life. The young generations will follow their parents to do right things.
—Qin Dongkui
日语译文:
子供の行動は親の徳に左右されるので、意図的に躾ける必要はないのである。昔から言われているように、「行いて得ざる者は、皆諸れ己に反求す」、上が正しければ、下も正しくなる。
韩语译文:
자식은 일부로 교육시킬 필요가 없고, 덕행으로 감동시켜야 한다. 행여 해서는 안 되고, 반대로 자신에게 구걸한다.
俄语翻译:
Дети не нуждаются в заботе, а полагаются на свои добродетели. Если по проведении не добился, следует быть требовательным к самому себе. Дети берут пример с родителей.
『每日一语』https://t.cn/A6axmePN #正能量[超话]##正能量##中国[超话]##传统文化##日行一善#
方丈微语 | 住持佛法 续佛慧命
作者:则悟大和尚
僧团能够住持佛法,续佛慧命,使佛法长久地流传于人间,从出家人的形象来说,能够给三界火宅、生死苦海中的人们带来离苦得乐的希望。就像《华严经》当中所说:“若见沙门,当愿众生,调柔寂静,毕竟第一。”因此僧团得与“佛、法”并称为“三宝”,其地位可谓至高无上。
Upholding the Dharma and continuing the wisdom of the Buddha
The Sangha can uphold the Dharma and continue the wisdom of the Buddha, so that the Dharma can be passed on in the world for a long time. In terms of the image of Buddhist monks or nuns, it can bring hope to people in the burning house of the triple realm and the sea of suffering through birth and death. As the Avatamsaka Sutra says, "If seeing Sramanas, [reflect that] ‘may sentient beings, be harmoniously gentle and tranquil, ultimately [accomplish the] foremost.’". Therefore, the Sangha is categorized into "Three Jewels" together with "the Buddha and Dharma", and its status can be said to be supreme.
#佛法看世间##国潮正当红##微博公开课#
#佛教[超话]# #厦门·南普陀寺[地点]#
作者:则悟大和尚
僧团能够住持佛法,续佛慧命,使佛法长久地流传于人间,从出家人的形象来说,能够给三界火宅、生死苦海中的人们带来离苦得乐的希望。就像《华严经》当中所说:“若见沙门,当愿众生,调柔寂静,毕竟第一。”因此僧团得与“佛、法”并称为“三宝”,其地位可谓至高无上。
Upholding the Dharma and continuing the wisdom of the Buddha
The Sangha can uphold the Dharma and continue the wisdom of the Buddha, so that the Dharma can be passed on in the world for a long time. In terms of the image of Buddhist monks or nuns, it can bring hope to people in the burning house of the triple realm and the sea of suffering through birth and death. As the Avatamsaka Sutra says, "If seeing Sramanas, [reflect that] ‘may sentient beings, be harmoniously gentle and tranquil, ultimately [accomplish the] foremost.’". Therefore, the Sangha is categorized into "Three Jewels" together with "the Buddha and Dharma", and its status can be said to be supreme.
#佛法看世间##国潮正当红##微博公开课#
#佛教[超话]# #厦门·南普陀寺[地点]#
✋热门推荐