喜欢旧书籍、老物件的理由是什么呢
狭小空间里,泛黄纸张淡淡樟脑的味道留存下岁月的印痕。偶尔有前一位读者留下的批注,字里行间藏着那一时那人的情怀,大多是怀旧和逐渐远去的时光。
白塔东路是苏州平江地区最为浓厚的街区之一,梧桐矗立路两旁讲述着那个时代的故事,沿街小店里塞满了古玩、字画、旧书籍和老物件。
店内所有人自顾自地淘书,拐角处寻到一本无字漫画,询问价格后便决定带回家。藏书也是件最大爱好之一,如老板那样,对喜欢的事情保持热忱,并坚持到底这样的诗意人生,着实令人羡慕。 https://t.cn/A6qKyltp
狭小空间里,泛黄纸张淡淡樟脑的味道留存下岁月的印痕。偶尔有前一位读者留下的批注,字里行间藏着那一时那人的情怀,大多是怀旧和逐渐远去的时光。
白塔东路是苏州平江地区最为浓厚的街区之一,梧桐矗立路两旁讲述着那个时代的故事,沿街小店里塞满了古玩、字画、旧书籍和老物件。
店内所有人自顾自地淘书,拐角处寻到一本无字漫画,询问价格后便决定带回家。藏书也是件最大爱好之一,如老板那样,对喜欢的事情保持热忱,并坚持到底这样的诗意人生,着实令人羡慕。 https://t.cn/A6qKyltp
#大雄的阅读日记#
今天读《猎书家的假日》,作者李广宇,一位爱书家。对于书话书籍,我是异常的喜欢,基本遇到了都会买来看看,看这些爱书人买书,淘书,看书,藏书的点滴故事,看这些书话文章仿佛就看到了一个个同好之人,如今已经很难再像他们那样去实际书店淘书,少了不少乐趣,但是好在他们把这些都记录下来了,然我们有机会可以通过文字过过瘾。每次看到他们如何买到一本心爱的书,就会忍不住想看看那是一本什么样的书,好在我们有网络,几乎都可以在网络上找到,看看书影,有些价格合适,也会买来一本。这些书话文章大都不长,但是每次都会在一篇文章中种草好几本书,然后就在旧书网上逛起来,感觉自己也置身旧书摊了,淘淘书,不知不觉半个小时就过去了。
这次搜集到的4本书都是李广宇的书话集,《猎书家的假日》、《纽约寻书》、《我在德国淘旧书》,这三本都是布面精装有函套,封面有烫金纹饰,手感非常舒服。三本书分别为红黄绿三色,每一本还附带了一本小册子,分别介绍了三位极具特色的画家比亚兹莱,竹久梦二、蕗谷虹儿。另外一本《香港寻书》,很好的记录了香港的一家家书店,让我们有机会回到那个实地淘书的最好年代。
书才看了五六十页,购物车里已经堆下十来本书籍,每次看书话文章,买书瘾就不自觉的犯了。
#大雄的书帐#
今天读《猎书家的假日》,作者李广宇,一位爱书家。对于书话书籍,我是异常的喜欢,基本遇到了都会买来看看,看这些爱书人买书,淘书,看书,藏书的点滴故事,看这些书话文章仿佛就看到了一个个同好之人,如今已经很难再像他们那样去实际书店淘书,少了不少乐趣,但是好在他们把这些都记录下来了,然我们有机会可以通过文字过过瘾。每次看到他们如何买到一本心爱的书,就会忍不住想看看那是一本什么样的书,好在我们有网络,几乎都可以在网络上找到,看看书影,有些价格合适,也会买来一本。这些书话文章大都不长,但是每次都会在一篇文章中种草好几本书,然后就在旧书网上逛起来,感觉自己也置身旧书摊了,淘淘书,不知不觉半个小时就过去了。
这次搜集到的4本书都是李广宇的书话集,《猎书家的假日》、《纽约寻书》、《我在德国淘旧书》,这三本都是布面精装有函套,封面有烫金纹饰,手感非常舒服。三本书分别为红黄绿三色,每一本还附带了一本小册子,分别介绍了三位极具特色的画家比亚兹莱,竹久梦二、蕗谷虹儿。另外一本《香港寻书》,很好的记录了香港的一家家书店,让我们有机会回到那个实地淘书的最好年代。
书才看了五六十页,购物车里已经堆下十来本书籍,每次看书话文章,买书瘾就不自觉的犯了。
#大雄的书帐#
在读《纽顿藏书目录》,即西方大藏书家爱德华·纽顿去世后其藏书精华的拍卖目录。我个人感觉,书目一类的书看着最快乐,类似逛宝,或许这也是书单比书本身更受欢迎的原因吧。
纽顿引用过法朗士《波纳尔之罪》里的话:“实在找不到别的东西能像一册目录那样,让人读来轻松自在、神魂颠倒、愉快欢喜。”
熟悉纽顿自然是因为陈建铭先生的译介,陈建铭译过太多关于书的好书了:《查令十字街84号》《嗜书瘾君子》《托尔金的袍子》《纸房子》…以至于看别的同类书,我也会不自觉把行文替换到陈建铭那种典雅慧黠的笔调。
年初卖了一本陈建铭译艾伦·贝内特《非普通读者》,喜欢里边作者给女王安排的一段话:
书是一件很奇妙的东西,是吧?
我这么形容,别人听了恐怕要把我当成一块牛排肉了,不过,书籍确实让我变软、变嫩了。(they tenderise me)
变软,变嫩!多妙的形容。不过,一开始我想当然地觉得,这话的意思是,书使人年轻。可仔细一思索,就像之前讨论读书无法延长寿命一样,用布罗茨基《怎样阅读一本书》的原话来说,没有任何人能借助写书来变得更年轻,同样也无人能借助读书变得更年轻。
所以,书对人的tenderize,不妨真的可以理解为牛排肉质的嫩化过程,实质上是一种“熟成(aged)”,还是像埃科老爷子说的,书使人苍老。
而且肤浅地讲,读书和写作,很多时候真没办法“轻松自在、神魂颠倒、愉快欢喜”,既然不快乐,书使人年轻如何可能呢?
——也有可能。不是读书,不是写书。其实读纽顿就明白,搜书、淘书、聚书、藏书,甚至卖书,都快乐极了。
用杨照对book-collecting“藏书”“聚书”两种译法的辨析来看,“书之乐”正在于动态的“聚”,而非静态的“藏”。书和书以外的故事,都在这过程里。“每一本书都有其曲折复杂的来历,书籍本身的版本、装帧,书的转手流浪,寻书人孜孜不倦的劳其筋骨、苦其心志经验,以及蓦然回首那书却在灯火阑珊处的运气际遇,过程制造故事,故事才带来乐趣。”
龚古尔遗言说得好:“余所庋藏书籍等丰富我此生之艺品,切莫移交博物馆冷藏,任由无心过客懵昧观览;务必托付卖场标售落槌,籍此,余长年逐一搜罗各物过程所得之种种乐趣滋味、品味雅兴,方可再度一一施与同好中人矣。”(陈建铭译得也太好了)
一句话,买书使人快乐,买书使人年轻,多买书吧!
纽顿引用过法朗士《波纳尔之罪》里的话:“实在找不到别的东西能像一册目录那样,让人读来轻松自在、神魂颠倒、愉快欢喜。”
熟悉纽顿自然是因为陈建铭先生的译介,陈建铭译过太多关于书的好书了:《查令十字街84号》《嗜书瘾君子》《托尔金的袍子》《纸房子》…以至于看别的同类书,我也会不自觉把行文替换到陈建铭那种典雅慧黠的笔调。
年初卖了一本陈建铭译艾伦·贝内特《非普通读者》,喜欢里边作者给女王安排的一段话:
书是一件很奇妙的东西,是吧?
我这么形容,别人听了恐怕要把我当成一块牛排肉了,不过,书籍确实让我变软、变嫩了。(they tenderise me)
变软,变嫩!多妙的形容。不过,一开始我想当然地觉得,这话的意思是,书使人年轻。可仔细一思索,就像之前讨论读书无法延长寿命一样,用布罗茨基《怎样阅读一本书》的原话来说,没有任何人能借助写书来变得更年轻,同样也无人能借助读书变得更年轻。
所以,书对人的tenderize,不妨真的可以理解为牛排肉质的嫩化过程,实质上是一种“熟成(aged)”,还是像埃科老爷子说的,书使人苍老。
而且肤浅地讲,读书和写作,很多时候真没办法“轻松自在、神魂颠倒、愉快欢喜”,既然不快乐,书使人年轻如何可能呢?
——也有可能。不是读书,不是写书。其实读纽顿就明白,搜书、淘书、聚书、藏书,甚至卖书,都快乐极了。
用杨照对book-collecting“藏书”“聚书”两种译法的辨析来看,“书之乐”正在于动态的“聚”,而非静态的“藏”。书和书以外的故事,都在这过程里。“每一本书都有其曲折复杂的来历,书籍本身的版本、装帧,书的转手流浪,寻书人孜孜不倦的劳其筋骨、苦其心志经验,以及蓦然回首那书却在灯火阑珊处的运气际遇,过程制造故事,故事才带来乐趣。”
龚古尔遗言说得好:“余所庋藏书籍等丰富我此生之艺品,切莫移交博物馆冷藏,任由无心过客懵昧观览;务必托付卖场标售落槌,籍此,余长年逐一搜罗各物过程所得之种种乐趣滋味、品味雅兴,方可再度一一施与同好中人矣。”(陈建铭译得也太好了)
一句话,买书使人快乐,买书使人年轻,多买书吧!
✋热门推荐