再别康桥 - 徐志摩 안녕 캠브릿지 - 서지마
轻轻的我走了, 가벼이 나는 떠난다.
正如我轻轻的来; 내가 가벼이 왔듯이.
我轻轻的招手, 나는 가볍게 손을 흔든다.
作别西天的云彩。 서쪽 하늘 구름빛에 작별한다.
那河畔的金柳,그 물가의 금빛 버드나무는
是夕阳中的新娘; 석양 속의 신부다.
波光里的艳影, 반짝이는 물결 속에 비친 그림자는
在我的心头荡漾。 내 마음 속에 일렁인다.
软泥上的青荇, 개흙 위에 푸른 풀은
油油的在水底招摇; 유유히 물속에 한가로이 헤엄치다.
在康河的柔波里,캠브리지 부드러운 물결 속에서
我甘心做一条水草! 나는 기꺼이 수초가 된다.
那榆荫下的一潭, 그 느릅나무 그늘 아래 일담
不是清泉,是天上虹; 푸른 샘이 아니라, 하늘 위 무지개다.
揉碎在浮藻间, 부평초 위로 내려 앉아
沉淀着彩虹似的梦。 무지개 같은 꿈을 꾸고 있다.
寻梦?撑一支长篙, 꿈을 찾는가? 긴 삿대를 들고
向青草更青处漫溯; 푸른 초원 푸른 곳으로 저어간다.
满载一船星辉, 가득히 빛나는 별을 싣고
在星辉斑斓里放歌。 별빛 속에서 노래한다.
但我不能放歌, 그러나 나는 노래를 할 수 없다.
悄悄是别离的笙箫; 소리없이 이별하는 생소.
夏虫也为我沉默, 어름벌레도 나를 위해 침묵하고
沉默是今晚的康桥! 침묵은 오늘 밤의 캠브릿지다.
悄悄的我走了, 조용히 나는 떠난다.
正如我悄悄的来; 내가 조용히 왔던 것처럼.
我挥一挥衣袖, 나는 옷소매 휘날리며
不带走一片云彩。한 조각 구름도 가져가지 않는다.
轻轻的我走了, 가벼이 나는 떠난다.
正如我轻轻的来; 내가 가벼이 왔듯이.
我轻轻的招手, 나는 가볍게 손을 흔든다.
作别西天的云彩。 서쪽 하늘 구름빛에 작별한다.
那河畔的金柳,그 물가의 금빛 버드나무는
是夕阳中的新娘; 석양 속의 신부다.
波光里的艳影, 반짝이는 물결 속에 비친 그림자는
在我的心头荡漾。 내 마음 속에 일렁인다.
软泥上的青荇, 개흙 위에 푸른 풀은
油油的在水底招摇; 유유히 물속에 한가로이 헤엄치다.
在康河的柔波里,캠브리지 부드러운 물결 속에서
我甘心做一条水草! 나는 기꺼이 수초가 된다.
那榆荫下的一潭, 그 느릅나무 그늘 아래 일담
不是清泉,是天上虹; 푸른 샘이 아니라, 하늘 위 무지개다.
揉碎在浮藻间, 부평초 위로 내려 앉아
沉淀着彩虹似的梦。 무지개 같은 꿈을 꾸고 있다.
寻梦?撑一支长篙, 꿈을 찾는가? 긴 삿대를 들고
向青草更青处漫溯; 푸른 초원 푸른 곳으로 저어간다.
满载一船星辉, 가득히 빛나는 별을 싣고
在星辉斑斓里放歌。 별빛 속에서 노래한다.
但我不能放歌, 그러나 나는 노래를 할 수 없다.
悄悄是别离的笙箫; 소리없이 이별하는 생소.
夏虫也为我沉默, 어름벌레도 나를 위해 침묵하고
沉默是今晚的康桥! 침묵은 오늘 밤의 캠브릿지다.
悄悄的我走了, 조용히 나는 떠난다.
正如我悄悄的来; 내가 조용히 왔던 것처럼.
我挥一挥衣袖, 나는 옷소매 휘날리며
不带走一片云彩。한 조각 구름도 가져가지 않는다.
화려 하 게 조 화 를 이 루 었 습 니 다. 늦봄 3 월 에 거위 의 버드나무 와 옅 은 연기 의 노 란 빛, 푸 른 풀 과 푸 른 빛, 벽 에서 나 온 살구 의 붉 은 빛, 구름 을 말 아 올 릴 때 푸 른 하늘, 그들의 색깔 이 각각 다 르 지만 무슨 상관 이 있 겠 습 니까?만자 천 홍 은 언제나 봄 이다. 원래 만물 이 기꺼이 자 라 는 봄날 은 한 가지 색채 에 의 해 지배 되 는 것 이 아니다.서로 다른 것 은 이미지, 조화 로 운 것 은 본질 이 고 화려 한 것 은 다 채 로 운 것 이 며 진정한 의미 의 조화 이다.
距离接宝贝回家的日子还有
D-283
D-510
D-640✨
晚安啦~
“별이 빛나는 아름다운 밤이야이야
闪耀着星光的美丽的夜晚
이 밤이 영원하길 내 손을 잡아봐
握住我的手让今夜永恒
푸른 달빛이 아름다운 밤이야이야
淡蓝月光下的美丽夜晚
나와 저 하늘을 걸어봐
想和你一起漫步天空”
D-283
D-510
D-640✨
晚安啦~
“별이 빛나는 아름다운 밤이야이야
闪耀着星光的美丽的夜晚
이 밤이 영원하길 내 손을 잡아봐
握住我的手让今夜永恒
푸른 달빛이 아름다운 밤이야이야
淡蓝月光下的美丽夜晚
나와 저 하늘을 걸어봐
想和你一起漫步天空”
✋热门推荐