麦麦发推,糕糕相关
: 难怪人们为什么喜欢这个男孩
: 恭喜 na ngub~
: 谢谢你的鲜花花束
: 爱❤️
: 再次恭喜
: 好想你~
: 但现在我想捏他的背
: (你)真可爱
: 哈哈哈
: 你又说真话了
:
: 下次见面,让我捏你的背,而不是拥抱你
:呵呵
英文翻译Cr.ddeongwuuuu
中文翻译机翻
: 难怪人们为什么喜欢这个男孩
: 恭喜 na ngub~
: 谢谢你的鲜花花束
: 爱❤️
: 再次恭喜
: 好想你~
: 但现在我想捏他的背
: (你)真可爱
: 哈哈哈
: 你又说真话了
:
: 下次见面,让我捏你的背,而不是拥抱你
:呵呵
英文翻译Cr.ddeongwuuuu
中文翻译机翻
#飞鸟集·每日一信# 第3首:“大千世界在情人面前解开裤裆,绵长如舌吻,纤细如诗行”。同一首诗,不同时间画出来的也不同,前年画的时候,潜意识里有突出性感的念头,有思考,有构思,所以画了具象的人体的局部,今天比较随性,没什么构思,反而少了限制,笔起,纸落,速度很快,有风过耳的感觉,有以衣为船,飞起来的感觉。未来有足够空间和留白的排版会更能感受到这一点。在我的审美视角里,这一首和第42首的“你对我微笑不语 为这句我等了几个世纪”都是翻译之手为原英文诗句增色的。翻译不是翻译机,翻译如果没有不背离原诗精髓的重新发现和表达,也只是劳动,不是创作。说裤裆亵渎的,好比眼睛长了针眼,只盯着两个实实在在的字看,再美的,也容易看成墙上的苍蝇,而诗是给人拓宽意象空间的。风雨雷电是天地交合的变化,花是植物美美的性器官,为什么我们可以赞美大自然阴阳融合的产物,却对人性的正常之性避之不及?今天的「每日一信」我写了「有风的地方就有舞蹈」,所有的生命都来自一段双人舞,舞蹈就是生命力的源泉,舞性就是每个人身体内的活性,结冰的,需要你去融化,卡住的,需要你去松软,僵硬的,需要你流动起来,荡漾起来。
#CNBLUE# 專輯《STAY GOLD》官方採訪公開!
アルバム『STAY GOLD』オフィシャルインタビュー公開!
[失望]我要是會日文就好了[失望]按了翻譯機大致意思應該是:
YH做《Butterfly》的時候是在這次solo的大阪場以後,本來不是那麼拘泥說做日專就一定要做J-POP的風格,但因為solo巡演在日本,似乎受到了啟發。他覺得日風是JH比較擅長的,自己做了是比較令人意外的。
也提到JH那首《Only Beauty》就是很日風的歌,他唱起來感到很舒服。是個新的體驗。
所以我那時候對《Butterfly》的感覺沒錯啊~[許願][許願][許願]
跟他翻唱的那幾首歌給我的畫面感很相似,都有幾場大雨淋過的感受 [心]
採訪全文fr. https://t.cn/ROnDnwL
アルバム『STAY GOLD』オフィシャルインタビュー公開!
[失望]我要是會日文就好了[失望]按了翻譯機大致意思應該是:
YH做《Butterfly》的時候是在這次solo的大阪場以後,本來不是那麼拘泥說做日專就一定要做J-POP的風格,但因為solo巡演在日本,似乎受到了啟發。他覺得日風是JH比較擅長的,自己做了是比較令人意外的。
也提到JH那首《Only Beauty》就是很日風的歌,他唱起來感到很舒服。是個新的體驗。
所以我那時候對《Butterfly》的感覺沒錯啊~[許願][許願][許願]
跟他翻唱的那幾首歌給我的畫面感很相似,都有幾場大雨淋過的感受 [心]
採訪全文fr. https://t.cn/ROnDnwL
✋热门推荐