【#丹麦哥本哈根购物中心枪击已致3人死亡# 一名嫌疑人已被逮捕】当地时间7月3日,丹麦首都哥本哈根一家大型购物中心发生枪击事件,警方已逮捕一名嫌疑人,为22岁的丹麦裔男子。在7月4日召开的新闻发布会上,哥本哈根警方表示,该枪击案为枪手单独行动,其被逮捕时有一把步枪。目前,确认枪击已造成3人死亡,3人重伤,还有几人受伤。警方对该男子的作案动机不明。丹麦首相弗雷泽里克森发表声明:这是残忍的袭击。At least three people were killed and several others wounded in a shooting at a shopping center in Copenhagen on Sunday, the capital of Denmark, local police said, adding that a 22-year-old Danish man had been arrested and charged with manslaughter. Danish Prime Minister Mette Frederiksen called the shooting a "cruel attack" in a statement. For more: https://t.cn/A6axQXJD
#芒格金句#
The places that succeed tend to be bloated, fat, and complacent. This is the essence of human life. People who are tough enough and shrewd enough to know how to cut the wrong things and do things fairly have a chance to buy the good stuff and cut the spending they don't need.
成功的地方往往会变得臃肿、肥胖、自满。这是人类生活的本质。足够强硬、精明的人,如果知道削减错误的事物以及公平的做事,都有机会买到好的东西,并且削减他们不需要的开支。
#芒格内部讲话#
The places that succeed tend to be bloated, fat, and complacent. This is the essence of human life. People who are tough enough and shrewd enough to know how to cut the wrong things and do things fairly have a chance to buy the good stuff and cut the spending they don't need.
成功的地方往往会变得臃肿、肥胖、自满。这是人类生活的本质。足够强硬、精明的人,如果知道削减错误的事物以及公平的做事,都有机会买到好的东西,并且削减他们不需要的开支。
#芒格内部讲话#
《礼物》
米沃什(波兰.) 西川 译
A day so happy.
如此幸福的一天。
Fog lifted early, I worked in the garden.
雾一早就散了,我在花园里干活。
Hummingbirds were stopping over honeysuckle flowers.
蜂鸟停在忍冬花上。
There was no thing on earth I wanted to possess.
这世上没有一样东西我想占有。
I knew no one worth my envying him.
我知道没有一个人值得我羡慕。
Whatever evil I had suffered, I forgot.
任何我曾遭受的不幸,我都已忘记。
To think that once I was the same man did not embarrass me.
想到故我今我同为一个并不使人难为情。
In my body I felt no pain.
在我身上没有痛苦。
When straightening up, I saw blue sea and sails.
直起腰来,我看见蓝色的大海和帆影。
米沃什(波兰.) 西川 译
A day so happy.
如此幸福的一天。
Fog lifted early, I worked in the garden.
雾一早就散了,我在花园里干活。
Hummingbirds were stopping over honeysuckle flowers.
蜂鸟停在忍冬花上。
There was no thing on earth I wanted to possess.
这世上没有一样东西我想占有。
I knew no one worth my envying him.
我知道没有一个人值得我羡慕。
Whatever evil I had suffered, I forgot.
任何我曾遭受的不幸,我都已忘记。
To think that once I was the same man did not embarrass me.
想到故我今我同为一个并不使人难为情。
In my body I felt no pain.
在我身上没有痛苦。
When straightening up, I saw blue sea and sails.
直起腰来,我看见蓝色的大海和帆影。
✋热门推荐