mm李:如果大家有一天去奥赛博物馆参观,可以试着找一找,有一幅很小很小的拿破仑从俄国战败回来的油画,被放在一个超级偏僻超级不起眼的角落里,嗯还挺好玩哒。
mm李:xxx你要不要猜一下accompagné是不是直接及物动词,50%的概率嘛很简单的,不可以拒绝哦。
同学: 不是[思考]
mm李:em要不你再猜一次?
同学:…是[汗]
mm李:对啦!真棒![太开心]
同学:…visité le cadeau de Versailles不对不对我眼瓢了 是château de Versailles
(cadeau是礼物 château是城堡)
mm李:(音调突然提高)不能读cadeau啊!我们在讲凡尔赛宫嘛~
aaaa!!!!!我太喜欢法语老师了!她真的好会教,一点一点地引导大家从语法的坑里爬上来instead of把你直接捞出来。这样的老师再来一打我都不嫌多[跪了]
mm李:xxx你要不要猜一下accompagné是不是直接及物动词,50%的概率嘛很简单的,不可以拒绝哦。
同学: 不是[思考]
mm李:em要不你再猜一次?
同学:…是[汗]
mm李:对啦!真棒![太开心]
同学:…visité le cadeau de Versailles不对不对我眼瓢了 是château de Versailles
(cadeau是礼物 château是城堡)
mm李:(音调突然提高)不能读cadeau啊!我们在讲凡尔赛宫嘛~
aaaa!!!!!我太喜欢法语老师了!她真的好会教,一点一点地引导大家从语法的坑里爬上来instead of把你直接捞出来。这样的老师再来一打我都不嫌多[跪了]
#山东专升本[超话]##山东专升本# 【英语语法】whether和if的用法区别
1)whether和if常用来引导宾语从句,这时两者的含义区别很小,一般可通用。例如:
①I don't know whether/if they will come to help us.
我不知道他们是否来帮助我们。
②I am not sure whether/if I'll have time to go with you.
我很难说我们是否有时间跟你们一起去。上面两句无区别。
但是,当whether与or not连成一个词组时,whether不可换用if。例如:
③I don't know whether or not they will come for our help.
我不知道他们是否要来求我们支援。
【注意】若whether和or not不连在一起,在口语中可以用if取代whether,当然也可以用whether。例如:
④I am not certain if/whether the train will arrive on time.
我没有把握火车是否准时到达。
⑤I don't care if/whether your car breaks down or not.
我不在乎您的车是否是会出故障。
此外,还有三种情况值得注意:
(1)在介词后面只能用whether,不能用if。例如:
①This depends upon whether we are determined to do it.
这件事要看我们是否有决心去做。②It depends on whether he is ready.
这件事要看他是否有准备。③I am not interested in whether you'll come or not.
你来不来我不感兴趣。④We haven't settled the question of whether we'll renew our supplies of coal for factory. 是否要为我们工厂补充一些煤,这个问题我们还没有决定。
(2)在动词不定式之前,只能用whether,不能用if。
例如:①He doesn't know whether to stay or not.
他不能知道是否要留下来。②She doesn't knows whether to get married now or wait.
是否现在结婚或是等待她不知道。
(3)在及物运动discuss后的宾语从句中,只能用whether,不能用if。
例如:①We discussed whether we should make a change in our plan.
我们讨论了是不是要对我们的计划作一些修改。②We were discussing whether we should discuss the business with them.
我们正在讨论我们是否要和他们谈这个生意。
2)引导主语从句时,只能用whether,不能用if。
例如:①It is unknown whether he will come. (形式主语)
他是否来还不知道。②Whether the news is true(主语) remains(谓语) a question. (宾语)
这个消息是否真实仍然是个问题。
3)引导表语从句时,只能用whether,不能用if。
例如:①What we want to know is whether he will come to speak to us tomorrow.
我们想知道的是他明天是否来给我们讲话。②The question is whether they can take our advice.
问题是他们是否能接受我们的意见。
4)引导同位语从句时,常用whether。
例如:①The question whether we'll build another lecture building hasn't been settled.
是否要另建一幢教学楼的问题还未决定。②The question whether he'll come is unknown. 他是否来的问题还不知道。
5) if可以用来引导一个否定的宾语从句,whether则不能用来引导否定的宾语从句,因为它表示正反两方面的选择意义比较强。
例如:①Tell me if it is not going to rain, please. 请告诉我明天是否不会下雨。②He considered if he shouldn't tell her the secret. 他考虑他是否不该告诉她这个秘密。
6)if除引导宾语从句外,还可以引导条件状语从句,作“是否”解。在容易引起混淆产生歧义的情况下,就不可用if,而须用whether。例如:①Please let me know if you intend to come.
这个句子有两种解释:
A:“请让我们知道你是否想来。”
B:“如果你打算来,请让我们知道。”
第一种解释是把if引导的从句看作宾语从句,把动词know视为及物动词(vt.);第二种解释是把if引导的从句当作条件状语从句,把动词know看作不及物动词(vi.)。
在口语中,我们可以通过语调来表示两者的区别;但是,在书面语中,无上下文(如一张便条上写着这句话),那就含混不清了。如果我们想表达的第一种含义,就得用whether来改写第一句。①Please let me know whether you intend to come. 又如:②Let me know whether he has left for Shanghai. 告诉我他是否已经去上海了。③Let me know if he has left for Shanghai. 如果他去上海,请告诉我一声。此外,whether还可以引导让步状语从句,作“无论、不管”解,这儿就略而不谈
1)whether和if常用来引导宾语从句,这时两者的含义区别很小,一般可通用。例如:
①I don't know whether/if they will come to help us.
我不知道他们是否来帮助我们。
②I am not sure whether/if I'll have time to go with you.
我很难说我们是否有时间跟你们一起去。上面两句无区别。
但是,当whether与or not连成一个词组时,whether不可换用if。例如:
③I don't know whether or not they will come for our help.
我不知道他们是否要来求我们支援。
【注意】若whether和or not不连在一起,在口语中可以用if取代whether,当然也可以用whether。例如:
④I am not certain if/whether the train will arrive on time.
我没有把握火车是否准时到达。
⑤I don't care if/whether your car breaks down or not.
我不在乎您的车是否是会出故障。
此外,还有三种情况值得注意:
(1)在介词后面只能用whether,不能用if。例如:
①This depends upon whether we are determined to do it.
这件事要看我们是否有决心去做。②It depends on whether he is ready.
这件事要看他是否有准备。③I am not interested in whether you'll come or not.
你来不来我不感兴趣。④We haven't settled the question of whether we'll renew our supplies of coal for factory. 是否要为我们工厂补充一些煤,这个问题我们还没有决定。
(2)在动词不定式之前,只能用whether,不能用if。
例如:①He doesn't know whether to stay or not.
他不能知道是否要留下来。②She doesn't knows whether to get married now or wait.
是否现在结婚或是等待她不知道。
(3)在及物运动discuss后的宾语从句中,只能用whether,不能用if。
例如:①We discussed whether we should make a change in our plan.
我们讨论了是不是要对我们的计划作一些修改。②We were discussing whether we should discuss the business with them.
我们正在讨论我们是否要和他们谈这个生意。
2)引导主语从句时,只能用whether,不能用if。
例如:①It is unknown whether he will come. (形式主语)
他是否来还不知道。②Whether the news is true(主语) remains(谓语) a question. (宾语)
这个消息是否真实仍然是个问题。
3)引导表语从句时,只能用whether,不能用if。
例如:①What we want to know is whether he will come to speak to us tomorrow.
我们想知道的是他明天是否来给我们讲话。②The question is whether they can take our advice.
问题是他们是否能接受我们的意见。
4)引导同位语从句时,常用whether。
例如:①The question whether we'll build another lecture building hasn't been settled.
是否要另建一幢教学楼的问题还未决定。②The question whether he'll come is unknown. 他是否来的问题还不知道。
5) if可以用来引导一个否定的宾语从句,whether则不能用来引导否定的宾语从句,因为它表示正反两方面的选择意义比较强。
例如:①Tell me if it is not going to rain, please. 请告诉我明天是否不会下雨。②He considered if he shouldn't tell her the secret. 他考虑他是否不该告诉她这个秘密。
6)if除引导宾语从句外,还可以引导条件状语从句,作“是否”解。在容易引起混淆产生歧义的情况下,就不可用if,而须用whether。例如:①Please let me know if you intend to come.
这个句子有两种解释:
A:“请让我们知道你是否想来。”
B:“如果你打算来,请让我们知道。”
第一种解释是把if引导的从句看作宾语从句,把动词know视为及物动词(vt.);第二种解释是把if引导的从句当作条件状语从句,把动词know看作不及物动词(vi.)。
在口语中,我们可以通过语调来表示两者的区别;但是,在书面语中,无上下文(如一张便条上写着这句话),那就含混不清了。如果我们想表达的第一种含义,就得用whether来改写第一句。①Please let me know whether you intend to come. 又如:②Let me know whether he has left for Shanghai. 告诉我他是否已经去上海了。③Let me know if he has left for Shanghai. 如果他去上海,请告诉我一声。此外,whether还可以引导让步状语从句,作“无论、不管”解,这儿就略而不谈
緊急事態宣言の7都府県「仕事は原則自宅で」。安倍首相が会見
新型コロナウイルスの感染拡大を受けて、安倍首相は政府の対策本部で7都府県を対象に、法律に基づく「緊急事態宣言」を4月7日に発令した。5月6日までの1カ月間の範囲で、東京、神奈川、埼玉、千葉、大阪、兵庫、福岡が対象となる。
同日午後7時から官邸で行われた記者会見の冒頭で安倍首相は、7都府県の人々に「生活の維持に必要な場合を除き、みだりに外出しないよう要請すべきと考えます」とした上で、「社会機能を維持するために必要な職種を除きオフィスでの仕事は原則自宅で行うように」と訴えた。
安倍首相の冒頭発言の抜粋
「医療現場はまさに危機的な状況です。現状ではまだ全国的かつ急速な蔓延には至っていないとしても、医療提供体制が逼迫している地域が生じていることを踏まえれば、もはや時間の猶予はないとの結論に至りました。この状況は国民生活及び国民経済に甚大な影響を及ぼすおそれがあると判断いたしました。
本日はこの記者会見に尾見(茂)先生にも同席いただいておりますが、先ほど諮問委員会のご賛同も得ましたので、特別措置法第32条に基づき緊急事態宣言を発出することといたします。対象となる範囲は関東の一都三県、東京都・神奈川県・千葉県・埼玉県、関西の大阪府と兵庫県、そして九州の福岡県であります。
最も感染者が多い東京都では政府として、今月中を目途に五輪関係施設を改修し800名規模で軽症者を受け入れる施設を整備する予定です。今回の緊急事態宣言に伴い必要があればここに自衛隊などの医療スタッフを動員し、特別措置法48条に基づく臨時の医療施設として活用することも可能であると考えています。
医療への負荷を抑えるために最も重要なことは、感染者の数を拡大させないことです。そしてそのためには何よりも国民の皆様の行動変容つまり行動を変えることが大切です。特別措置法上の権限はあくまで都道府県の知事が行使するものでありますが、政府として関東の一都三県、大阪府と兵庫県、そして福岡県の皆様には特別措置法45条第1項に基づき、生活の維持に必要な場合を除き、みだりに外出しないよう要請すべきと考えます。
事態は切迫しています。東京都では感染者の累計が1000人を超えました。足元では5日(間)で2倍になるペースで感染者が増加を続けており、このペースで感染拡大が続けば、2週間後には1万人、1カ月後には8万人を超えることとなります。しかし専門家の試算では、私たち全員が努力を重ね、人と人との接触機会を最低7割、極力8割削減することができれば、2週間後には感染者の増加をピークアウトさせ、減少に転じさせることができます。
そうすれば、爆発的な感染者の増加を回避できるだけでなく、クラスター対策による封じ込めの可能性も出てくると考えます。その効果を見極める期間も含めゴールデンウィークが終わる5月6日までの1カ月に限定して7割から8割削減をめざし、外出自粛をお願いいたします。
繰り返しになりますが、この緊急事態を1カ月で脱出するためには人と人との接触を7割から8割削減することが前提です。これは並み大抵のことではありません。これまでもテレワークの実施などをお願いして参りましたが、社会機能を維持するために必要な職種を除きオフィスでの仕事は原則自宅で行うようにしていただきたいと思います。
どうしても出勤が必要な場合もローテーションを組むなどによって、出勤者の数を最低7割は減らす。時差出勤を行う。人の距離を十分にとるといった取り組みを実施して行けるよう全ての事業者の皆様にお願いします」
写真:4月7日、記者会見する安倍首相
最終更新:4/7(火) 21:46ハフポスト日本版
注:
ぼうとう[0]【冒頭】
( 名 ) スル
① 文章・談話のはじめ。また、一般に物事のはじめ。 「 -に述べる」 「会議は-から険悪な雰囲気に包まれた」
② 前置き。また、前置すること。 「信じ難い話ですがと-して話しはじめた」 「二十四で奥さんが御有りなさるのは当り前ぞなもしと-を置いて/坊っちゃん 漱石」
出典:『三省堂 大辞林 第三版』
みだり[1]【乱り・妄▽り・濫▽り・猥▼り】
( 形動 ) [文] ナリ
〔動詞「乱る」の連用形から〕
①(規制などを受けずに)勝手気ままなさま。ほしいまま。多く「みだりに」の形で用いられる。
②考えの浅いさま。思慮のないさま。無分別。多く「みだりに」の形で用いられる。
③ 「みだら」に同じ。 「姫は我向ひに坐りて、我-なる物語に耳かたむけ/浴泉記 喜美子」
④秩序のないさま。筋道の立たないさま。 「国の成敗-なるに依て、国人挙て是を背きけるにや/太平記 38」
出典:『三省堂 大辞林 第三版』
ばっすい[0]【抜粋・抜萃▼】
( 名 ) スル
① 書物などから必要な部分だけを抜き出すこと。また、抜き出したもの。 「一節を-する」
② 多くの中で、とび抜けてすぐれていること。 「生れて異相有り、-にして聡敏なり/盛衰記 39」
出典:『三省堂 大辞林 第三版』
ひっぱく[0]【逼▼迫】
( 名 ) スル
① 行き詰まって、ゆとりのない状態になること。 「生活が-する」 「事態が-する」
② 苦痛が身に迫ること。 「直義朝臣俄に邪気に侵され、身心悩乱して、五体-しければ/太平記 23」
出典:『三省堂 大辞林 第三版』
新型コロナウイルスの感染拡大を受けて、安倍首相は政府の対策本部で7都府県を対象に、法律に基づく「緊急事態宣言」を4月7日に発令した。5月6日までの1カ月間の範囲で、東京、神奈川、埼玉、千葉、大阪、兵庫、福岡が対象となる。
同日午後7時から官邸で行われた記者会見の冒頭で安倍首相は、7都府県の人々に「生活の維持に必要な場合を除き、みだりに外出しないよう要請すべきと考えます」とした上で、「社会機能を維持するために必要な職種を除きオフィスでの仕事は原則自宅で行うように」と訴えた。
安倍首相の冒頭発言の抜粋
「医療現場はまさに危機的な状況です。現状ではまだ全国的かつ急速な蔓延には至っていないとしても、医療提供体制が逼迫している地域が生じていることを踏まえれば、もはや時間の猶予はないとの結論に至りました。この状況は国民生活及び国民経済に甚大な影響を及ぼすおそれがあると判断いたしました。
本日はこの記者会見に尾見(茂)先生にも同席いただいておりますが、先ほど諮問委員会のご賛同も得ましたので、特別措置法第32条に基づき緊急事態宣言を発出することといたします。対象となる範囲は関東の一都三県、東京都・神奈川県・千葉県・埼玉県、関西の大阪府と兵庫県、そして九州の福岡県であります。
最も感染者が多い東京都では政府として、今月中を目途に五輪関係施設を改修し800名規模で軽症者を受け入れる施設を整備する予定です。今回の緊急事態宣言に伴い必要があればここに自衛隊などの医療スタッフを動員し、特別措置法48条に基づく臨時の医療施設として活用することも可能であると考えています。
医療への負荷を抑えるために最も重要なことは、感染者の数を拡大させないことです。そしてそのためには何よりも国民の皆様の行動変容つまり行動を変えることが大切です。特別措置法上の権限はあくまで都道府県の知事が行使するものでありますが、政府として関東の一都三県、大阪府と兵庫県、そして福岡県の皆様には特別措置法45条第1項に基づき、生活の維持に必要な場合を除き、みだりに外出しないよう要請すべきと考えます。
事態は切迫しています。東京都では感染者の累計が1000人を超えました。足元では5日(間)で2倍になるペースで感染者が増加を続けており、このペースで感染拡大が続けば、2週間後には1万人、1カ月後には8万人を超えることとなります。しかし専門家の試算では、私たち全員が努力を重ね、人と人との接触機会を最低7割、極力8割削減することができれば、2週間後には感染者の増加をピークアウトさせ、減少に転じさせることができます。
そうすれば、爆発的な感染者の増加を回避できるだけでなく、クラスター対策による封じ込めの可能性も出てくると考えます。その効果を見極める期間も含めゴールデンウィークが終わる5月6日までの1カ月に限定して7割から8割削減をめざし、外出自粛をお願いいたします。
繰り返しになりますが、この緊急事態を1カ月で脱出するためには人と人との接触を7割から8割削減することが前提です。これは並み大抵のことではありません。これまでもテレワークの実施などをお願いして参りましたが、社会機能を維持するために必要な職種を除きオフィスでの仕事は原則自宅で行うようにしていただきたいと思います。
どうしても出勤が必要な場合もローテーションを組むなどによって、出勤者の数を最低7割は減らす。時差出勤を行う。人の距離を十分にとるといった取り組みを実施して行けるよう全ての事業者の皆様にお願いします」
写真:4月7日、記者会見する安倍首相
最終更新:4/7(火) 21:46ハフポスト日本版
注:
ぼうとう[0]【冒頭】
( 名 ) スル
① 文章・談話のはじめ。また、一般に物事のはじめ。 「 -に述べる」 「会議は-から険悪な雰囲気に包まれた」
② 前置き。また、前置すること。 「信じ難い話ですがと-して話しはじめた」 「二十四で奥さんが御有りなさるのは当り前ぞなもしと-を置いて/坊っちゃん 漱石」
出典:『三省堂 大辞林 第三版』
みだり[1]【乱り・妄▽り・濫▽り・猥▼り】
( 形動 ) [文] ナリ
〔動詞「乱る」の連用形から〕
①(規制などを受けずに)勝手気ままなさま。ほしいまま。多く「みだりに」の形で用いられる。
②考えの浅いさま。思慮のないさま。無分別。多く「みだりに」の形で用いられる。
③ 「みだら」に同じ。 「姫は我向ひに坐りて、我-なる物語に耳かたむけ/浴泉記 喜美子」
④秩序のないさま。筋道の立たないさま。 「国の成敗-なるに依て、国人挙て是を背きけるにや/太平記 38」
出典:『三省堂 大辞林 第三版』
ばっすい[0]【抜粋・抜萃▼】
( 名 ) スル
① 書物などから必要な部分だけを抜き出すこと。また、抜き出したもの。 「一節を-する」
② 多くの中で、とび抜けてすぐれていること。 「生れて異相有り、-にして聡敏なり/盛衰記 39」
出典:『三省堂 大辞林 第三版』
ひっぱく[0]【逼▼迫】
( 名 ) スル
① 行き詰まって、ゆとりのない状態になること。 「生活が-する」 「事態が-する」
② 苦痛が身に迫ること。 「直義朝臣俄に邪気に侵され、身心悩乱して、五体-しければ/太平記 23」
出典:『三省堂 大辞林 第三版』
✋热门推荐