之前城市真英雄里上海有个女法医是华西医学院毕业的,为了当法医又去读了公安专科,再去当片警,好不容易才能转去当法医。
秦明一个皖南医学院毕业的,现在是他们省公安厅的法医,那也是police身份吧,竟然还能在网上用这种口气回应群众的质疑……low得要死。也确实不考虑conflict of interest?还能和其他博主论战,“吵”起来他的粉丝就骂人境外势力,太搞笑了。
秦明是不是party member啊?就能放任自己粉丝这样嘛?看这个腔司他真心不真心不知道反正没有好好约束过自己粉丝,police还有粉丝确实蛮搞笑的。哦对,人家转发他发表点意见他还挂出来艾特别人,既然他的粉丝像粉圈似的,那这种行为放在粉圈就叫网暴素人,毕竟对方是个几千个粉丝的小博主。
还挺纳闷的,稍微大点的公司都知道约束员工不要顶着职业和公司身份在网上蹦哒,秦明为啥可以?还对不支持他的人态度很不怎么样。同样写书出名,当年明月就不会在网上哇啦哇啦啊。秦明这样不是给他单位抹黑嘛,感觉素质emmmmm。[汗][挖鼻][思考]
秦明一个皖南医学院毕业的,现在是他们省公安厅的法医,那也是police身份吧,竟然还能在网上用这种口气回应群众的质疑……low得要死。也确实不考虑conflict of interest?还能和其他博主论战,“吵”起来他的粉丝就骂人境外势力,太搞笑了。
秦明是不是party member啊?就能放任自己粉丝这样嘛?看这个腔司他真心不真心不知道反正没有好好约束过自己粉丝,police还有粉丝确实蛮搞笑的。哦对,人家转发他发表点意见他还挂出来艾特别人,既然他的粉丝像粉圈似的,那这种行为放在粉圈就叫网暴素人,毕竟对方是个几千个粉丝的小博主。
还挺纳闷的,稍微大点的公司都知道约束员工不要顶着职业和公司身份在网上蹦哒,秦明为啥可以?还对不支持他的人态度很不怎么样。同样写书出名,当年明月就不会在网上哇啦哇啦啊。秦明这样不是给他单位抹黑嘛,感觉素质emmmmm。[汗][挖鼻][思考]
【王光林:英语中的上海[并不简单]】某些城市似乎注定要与某些社会现象联系起来,因而城市的名字也常被用来指代某些物品或现象。近来,读澳洲一学者菲欧娜·斯坦利写的《在华西人英语教学批判民族志:被拐在上海》,标题里的“上海”既是名词也是动词,作为名词,Shanghai自然指的是上海,而作为动词,shanghai则变成了诱拐之意。
英文Shanghai词义的衍变可以追溯到十九世纪,当时美国的一些远洋商船专门跑旧金山到上海航线,吸引人到旧金山淘金可能还有点吸引力,但是吸引人离开加州到远东就没那么大的诱惑了,于是这些商船就常常拐骗一些人到船上当劳工。由于上海经常是这些非自愿水手的目的地,因此1850年左右,美式英语动词shanghai应运而生,将拐骗行为称为shanghai,被拐骗的人叫shanghaier。(澎湃新闻-上海书评)
英文Shanghai词义的衍变可以追溯到十九世纪,当时美国的一些远洋商船专门跑旧金山到上海航线,吸引人到旧金山淘金可能还有点吸引力,但是吸引人离开加州到远东就没那么大的诱惑了,于是这些商船就常常拐骗一些人到船上当劳工。由于上海经常是这些非自愿水手的目的地,因此1850年左右,美式英语动词shanghai应运而生,将拐骗行为称为shanghai,被拐骗的人叫shanghaier。(澎湃新闻-上海书评)
【上海书评:王光林|英语中的上海】某些城市似乎注定要与某些社会现象联系起来,因而城市的名字也常被用来指代某些物品或现象。近读澳洲一学者菲欧娜·斯坦利(Phiona Stanley)写的《在华西人英语教学批判民族志:被拐在上海》(A Critical Ethnography of ‘Westerners’ Teaching English in China: Shanghaied in Shanghai, Routledge, 2013),标题里的“上海”既是名词也是动词,作为名词,Shanghai自然指的是上海,而作为动词,shanghai则变成了诱拐之意。英文Shanghai 词义的衍变可以追溯到十九世纪,当时美国的一些远洋商船专门跑旧金山到上海航线,吸引人到旧金山淘金可能还有点吸引力,但是吸引人离开加州到远东就没那么大的诱惑了,于是这些商船就常常拐骗一些人到船上当劳工。由于上海经常是这些非自愿水手的目的地,因此1850年左右,美式英语动词shanghai应运而生,将拐骗行为称为shanghai,被拐骗的人叫shanghaier。https://t.cn/A6xJhiHN
✋热门推荐