https://t.cn/AiDQ7wP4教宗推文2019年12月16日
摘自清晨弥撒
有两种不冷不热的基督徒的态度:把天主逼到墙角,祢若不为我做这个,我就不再上教堂了;对有需要的弟兄姐妹洗手不管。愿我们摆脱这两种态度,为即将来临的上主腾出空间。#清晨弥撒讲道
IT: Ci sono due atteggiamenti da cristiani tiepidi: mettere nell’angolo Dio - o mi fai questo o non andrò più in chiesa - e lavarsi le mani davanti ai fratelli bisognosi. Eliminiamo questi atteggiamenti per fare spazio al Signore che viene. #OmeliaSantaMarta
ES: Hay dos actitudes de cristianos tibios: poner a Dios contra las cuerdas –“O me das esto o no voy más a la iglesia”- y lavarse las manos ante las dificultades de los hermanos necesitados. Eliminemos estas actitudes para hacer sitio al Señor que viene. #HomilíaSantaMarta
FR: Il y a deux attitudes de chrétiens tièdes : mettre Dieu dos au mur - où tu fais ceci, ou je n'irai plus à l'église - et se laver les mains face aux frères et sœurs nécessiteux. Éliminons ces attitudes et faisons de la place pour le Seigneur qui arrive. #HomélieSainteMarthe
EN: There are two attitudes typical of lukewarm Christians: putting God in a corner - either you do this for me or I won't go to Church anymore - and washing our hands of those in need. Let us get rid of these attitudes to make space for the Lord who is coming. #HomilySantaMarta
PL: Są dwie postawy letnich chrześcijan: postawienie Boga do kąta – albo zrobisz to dla mnie, albo nie pójdę więcej do kościoła – i umywanie rąk wobec potrzebujących braci. Odrzućmy te postawy, aby zrobić miejsce dla przychodzącego Pana. #HomiliaDomŚwiętejMarty
DE: Es gibt zwei Haltungen eines lauen Christen: Gott beiseiteschieben – du tust nichts für mich, so gehe ich nicht mehr zur Kirche - und vor dem Mitmenschen in Not die Hände in Unschuld waschen. Legen wir diese Haltungen ab, um dem Herrn, der kommt, Raum zu geben. #HomilieSantaMarta
摘自清晨弥撒
有两种不冷不热的基督徒的态度:把天主逼到墙角,祢若不为我做这个,我就不再上教堂了;对有需要的弟兄姐妹洗手不管。愿我们摆脱这两种态度,为即将来临的上主腾出空间。#清晨弥撒讲道
IT: Ci sono due atteggiamenti da cristiani tiepidi: mettere nell’angolo Dio - o mi fai questo o non andrò più in chiesa - e lavarsi le mani davanti ai fratelli bisognosi. Eliminiamo questi atteggiamenti per fare spazio al Signore che viene. #OmeliaSantaMarta
ES: Hay dos actitudes de cristianos tibios: poner a Dios contra las cuerdas –“O me das esto o no voy más a la iglesia”- y lavarse las manos ante las dificultades de los hermanos necesitados. Eliminemos estas actitudes para hacer sitio al Señor que viene. #HomilíaSantaMarta
FR: Il y a deux attitudes de chrétiens tièdes : mettre Dieu dos au mur - où tu fais ceci, ou je n'irai plus à l'église - et se laver les mains face aux frères et sœurs nécessiteux. Éliminons ces attitudes et faisons de la place pour le Seigneur qui arrive. #HomélieSainteMarthe
EN: There are two attitudes typical of lukewarm Christians: putting God in a corner - either you do this for me or I won't go to Church anymore - and washing our hands of those in need. Let us get rid of these attitudes to make space for the Lord who is coming. #HomilySantaMarta
PL: Są dwie postawy letnich chrześcijan: postawienie Boga do kąta – albo zrobisz to dla mnie, albo nie pójdę więcej do kościoła – i umywanie rąk wobec potrzebujących braci. Odrzućmy te postawy, aby zrobić miejsce dla przychodzącego Pana. #HomiliaDomŚwiętejMarty
DE: Es gibt zwei Haltungen eines lauen Christen: Gott beiseiteschieben – du tust nichts für mich, so gehe ich nicht mehr zur Kirche - und vor dem Mitmenschen in Not die Hände in Unschuld waschen. Legen wir diese Haltungen ab, um dem Herrn, der kommt, Raum zu geben. #HomilieSantaMarta
这本五百多页的按原手稿进行编辑整理,放弃了max brod自1926年以来最通行的版本,尽量重现原稿的真实面貌。
里面包括了变形记、审判和众多短篇,比如我以前读的莫名其妙的饥饿艺术家等等。
只要12欧,跟白送一样。圣诞节快到了,买本书回家好过节。
刚好最近想换个口味,重读一下卡夫卡,不过之前要先读完Ödön von Horváth的Jugend ohne gott这个据说非常棒的小说。以及,之前黑五的时候我也给自己下单了几本之前看过和没看过的英文小说调味一下。
其实我特别想分享一些别的好书。如果有好的中译本也求各位推荐呀!
里面包括了变形记、审判和众多短篇,比如我以前读的莫名其妙的饥饿艺术家等等。
只要12欧,跟白送一样。圣诞节快到了,买本书回家好过节。
刚好最近想换个口味,重读一下卡夫卡,不过之前要先读完Ödön von Horváth的Jugend ohne gott这个据说非常棒的小说。以及,之前黑五的时候我也给自己下单了几本之前看过和没看过的英文小说调味一下。
其实我特别想分享一些别的好书。如果有好的中译本也求各位推荐呀!
海涅诗选的reclam这个版本不全,可以参考这个读者热情洋溢的评价,后面提到德国-一个冬天的童话不在此列,我有这两本书,所以也知道这个问题的存在,但是诚如他所言,12欧元买这本一本1100(包括大段的评论和补充材料)页的书(我们要知道,除了Buch,还可以叫Wälzer, Schinken,Schmöker, Schwarte和Scharteke等等,但是后者多数都是不好的意思)太值得了。德国-一个冬天的童话2,4欧元,很早以前读过一次,最近趁机再读一下。
前言里面,海涅回应了那些对他尖锐的人身攻击和讽刺,包括嘲讽他是法国人的朋友(这个骂名后来又用在了Ernst Robert Curtius身上,德国人的法国爱恨情仇真的很难说清楚)他提到德国要努力让自己变得更有人性,他也会因此更爱自己的祖国。而且,他也是因为爱才被放逐在法国这个异乡生活了十多年,现在也是因为爱国,被放逐到德国这个“己乡”。
至少在当时的法国,他能轻松享受freie Luft(自由的空气),而且生活的像神在法国一样(这段话是我自己加的,在德语里有一个表达叫做leben wie Gott in Frankreich,表示生活的很惬意,所以德国人真的很嫉妒法国啊。。。[允悲][允悲])
前言里面,海涅回应了那些对他尖锐的人身攻击和讽刺,包括嘲讽他是法国人的朋友(这个骂名后来又用在了Ernst Robert Curtius身上,德国人的法国爱恨情仇真的很难说清楚)他提到德国要努力让自己变得更有人性,他也会因此更爱自己的祖国。而且,他也是因为爱才被放逐在法国这个异乡生活了十多年,现在也是因为爱国,被放逐到德国这个“己乡”。
至少在当时的法国,他能轻松享受freie Luft(自由的空气),而且生活的像神在法国一样(这段话是我自己加的,在德语里有一个表达叫做leben wie Gott in Frankreich,表示生活的很惬意,所以德国人真的很嫉妒法国啊。。。[允悲][允悲])
✋热门推荐