英语老师曾教我Love怎么写,

也曾不太懂Love的含义,

现在懂了,Love就是爱一个人不需要解释,

哪怕对方不爱你,你也会愿意为他做任何事;

Love就是爱一个人不需要轰轰烈烈,

默默无言的守护,是这世上最好的告白

@摩登兄弟刘宇宁



摩登兄弟刘宇宁 mdxd 刘宇宁lyn

宁哥 棚主

刘宇宁说英雄谁是英雄

刘宇宁白愁飞

#刘宇宁白愁飞#[虎爪比心]#刘宇宁说英雄谁是英雄# |

#摩登兄弟[超话]#

https://t.cn/A6XGFrf1 ​

#刘宇宁白愁飞# |#刘宇宁说英雄谁是英雄# | #摩登兄弟[超话]#

英语老师曾教我Love怎么写,也曾不太懂Love的含义,现在懂了,Love就是爱一个人不需要解释,哪怕对方不爱你,你也会愿意为他做任何事;Love就是爱一个人不需要轰轰烈烈,默默无言的守护,是这世上最好的告白。早上好老大@摩登兄弟刘宇宁
早安! 摩饭们!

https://t.cn/A6XGFV7S
刘宇宁说英雄谁是英雄[给力]刘宇宁白愁飞
摩登兄弟刘宇宁[虎爪比心]刘宇宁[虎爪比心]宁哥[虎爪比心]棚主[虎爪比心]lyn

【最美长者| 十堰八旬老人推出英汉诗歌互译集 涉及中外多位诗人】在长达半个世纪的无数次修改中,十堰市一中退休教师熊良銋的翻译力作《熊良銋译诗集》(英汉对照)正式由中国文化出版社出版发行。这本诗集为熊良銋50多年对英美文学的研究成果和中英诗歌互译的具体实践。这本书涉及英国53位诗人的108首诗,中国唐代105位诗人的152首诗,所选英国诗和唐诗的创作时间跨度各300年,这在我国诗歌翻译史上绝无仅有。

选择进大山 一边教学一边翻译作品

走进熊良銋先生的书房,只见一张简易的书桌和一台带有打印机的电脑,桌面上和书架上堆放着他出版的译著和未出版的书稿,一股清新的书香扑鼻而来。

今年80岁的熊良銋,头发花白,耳聪目明,谈起往事,如数家珍。

1942年,熊良銋出生于湖北省大冶县一个农民家庭。1963年,他考入武汉大学外语系英语专业,主攻英美文学。

1968年,大学毕业后,熊良銋被分配到国务院外事办公室从事翻译工作,这也一直是他梦寐以求的理想。之后,他被派遣到广东汕头军垦农场,作为国家储备人才,在军事化管理下,度过了为期2年的战士生活。

虽然最后未能实现自己当外交翻译的理想,但熊良銋在教育事业中找到了自己的价值。1970年冬,他在分配大潮中,将工作地点选在了大山区郧阳,先后辗转于房县和十堰,从事英语教学工作。1988年,他被调到十堰市第一中学教英语,1993年,他因工作出色,成绩突出,被评为特级教师。

数十年来,熊良銋在教学之余,一天都没停止过文学翻译工作,尤其爱诗歌与儿童小说。他饶有兴致地说:“古今中外的经典诗歌和儿童故事都是最纯净的文学,翻译起来心情特别舒畅,就像喝了纯净水一样。”至今他翻译的英美诗歌达300多首。从2012年起,熊良銋开始进行儿童小说的翻译。

“不管是翻译诗歌,还是翻译儿童文学,优美而纯真的文字都让人心境柔软。”熊良銋如是说。

2015年,熊良銋翻译了英国诺贝尔奖获得者吉卜林的《原来如此的故事》,2016年,他又翻译了美国女作家伯内特的《秘密花园》。每部作品,他都通读原著,查阅资料,然后翻译、校对,反复斟酌,直到自己满意了,才把译稿交付给出版社。

半个世纪心血 推出双语版英汉诗歌互译集

日前,《熊良銋译诗集》(英汉对照)正式出版,了却熊良銋的一个心愿,这是他上大学时老师布置的任务,希望他将充满浪漫主义的英文诗《济慈雪莱诗歌全集》翻译出来。

这一坚持就是半个世纪。熊良銋对诗歌情有独钟,尤其喜欢欧洲文艺复兴时期和我国唐朝时的诗歌。熊良銋在武汉大学求学期间,有幸借到一本英文原版的《金库英诗选》,如获至宝,爱不释手,朝夕吟哦,还动手抄录,日积月累,达百篇之数。

大学毕业后,这个手抄本伴随熊良銋辗转南北数十年,他断断续续抽空将之译成了汉诗。“由于我长期在鄂西北大山区工作,交通极不方便,缺乏必要的参考资料,且教学事务繁忙,我所遇到的困难之大可想而知。但是,在困难面前我没有退缩,没有放弃,而是坚持下来,反复推敲,稍有所悟,便记录下来,不断修改,直到自己满意,方才罢休。”熊良銋说。

久而久之,熊良銋握笔的手指长出厚厚的茧子,变得麻木,几乎失去知觉。

1981年,熊良銋开始整理译诗稿,题为《英诗一百首》,加注释,并用铅字打印出来装订成册。在完成了英诗汉译后,熊良銋把目光瞄向了唐代诗歌的英译。

“唐诗是中华文化宝库中的一颗明珠,对中国乃至世界文化产生了极其深远的影响。把丰富多彩的经典唐诗译成英诗,比较全面、系统地奉献给中外的广大读者,这是我的初衷。”熊良銋说,自己坚持翻译《唐诗英译一百五十首》,是因为深深热爱中华文化。

“资料极其短缺,我在极其艰苦的环境中,花了半个世纪的时间,完成繁杂的翻译工作,目的是要用我之所学,回馈国人。”熊良銋非常自豪地说。

大半辈子与翻译打交道,熊良銋深有感触地说:“翻译的过程,就像与原著作者进行一次心灵的交流和碰撞,这种感觉十分美妙。一旦捕捉到文学大家所要表达的意境,自己的内心也感到充盈、满足。”

在采访结束时,熊良銋先生严肃而自信地说:“我现在能做的,就是把更多优秀的中国文学作品译介到外国去,为传播中国传统文化、促进中西文化交流贡献一份力量。

□名家点评

译作保存了原诗的神韵风格

著名翻译家、原北京外国语学院院长王佐良教授曾评价:“熊良銋的诗译得甚好,中文很有功底,值得鼓励。”

武汉大学外国语学院教授、著名翻译家袁锦翔在读了熊良銋的译稿后称赞道,“与吴氏(即吴经熊,民国时期著名的法学家、翻译家)译笔大体相似,所译大多保存了原诗的神韵风格,而又不失其原意,颇有先秦的遗风。”


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • #Silves# 【Silves超话分类更改完成】目前分类于时尚美妆 排名升至38该分类位于前排的多为时尚明星 大V网红等排名靠前有利于安利并吸引新粉呀✔️昨日
  • 与后印象派的点彩画家们相比,奥斯伯特不仅在主题上偏离了日常生活,也在其画面表现的超凡光辉中浸染了更多的神秘主义色彩。奥斯伯特被誉为“夜晚的画家”(a paint
  • 不但能住豪华的房屋,还能得到丈夫的疼爱,家庭安定,晚年甚且德高望重,受人拥戴.4、眼角如钩眼角如钩面相的女人,有非常长远与睿智的目光,他们思维聪明,机智灵敏,所
  • 不要以为现在不修行没关系可以下一世再修其实你可能会来但也很可能来不成了因为随业漂泊你的命不由得你控制即使今生没有造大恶业但谁也不知道自己过去累劫的恶业什么时候会
  • ”这么简单的事件,城里“忙碌”的大多数人却很难做到,总感觉周围的大家在“抢时间”……出差三日,未泡一茶,倒是沾染了不少二手烟,看着抽得津津有味,只能忍了[黑线]
  • 忙得不甘愿的人,必然是他没有从忙中得到快乐,没有体会到身心寄托的地方就是忙——不忙做什么呢?一个人拥有再多,如果内心不知满足,那种精神上的贫穷更加可怜!所以,人
  • 不像娇韵诗唇油,油是油嘴是嘴▪️染唇液 451 这个系列我好喜欢,我买过421和351351比较紫调,我也很喜欢,421氧化就比较奶茶棕451非常非常嫩,一点都
  • 《仁显王后的男人》看了一部12年的韩剧虽然是十年前的剧了吧但是真心感觉男主的老手哈哈哈哈哈哈哈会撩而不自知刘仁娜的哭戏太有代入感了以为男主死了在医院病床上的那一
  • 《美国医学会内科杂志》的研究表示:开灯睡觉会造成体重增加,因为灯的光线会影响睡眠质量,睡眠质量差会加重人的饥饿感,让人食欲显著升高;还会造成昼夜紊乱影响内分泌和
  • 独至无常一到,极忙也休。独至无常一到,极忙也休。
  • 病例3,男,39岁,湖北人,住丰台区花乡,工作单位为新发地市场,6月15日发病,19日确诊,临床分型为普通型。病例3,男,39岁,湖北人,住丰台区花乡,工作单位
  • 心中不可少善,行事不可无诚的心,对待每一个人;以负责的心,做好份内的事;以谦虚的心,检讨自己的错误;以不变的心,坚持正确的理念;以宽阔的心,包容对不起你的人;以
  • 媒体人:程望樊将升入上海一队征战CBA,李春江对其评价高 今日,据媒体人“薛思佳MRPG”消息,程望樊将升入上海男篮一队,征战CBA联赛,李春江对其有着很高评
  • 如曾於一九八一年农历七月十五日,对萧君家隽开示云:『汝修持净土二十多年了,不必兼修禅宗,应一门深入,但得见弥陀,何愁不开悟。程公悲愿重重,利生心切,不辞辛劳,不
  • 看着报告我都挺佩服自己的,胆子大,去年刚做完手术的时候医生就说不要喝保健品,要检查成份、我喝了一年多胶原蛋白完全没有任何对乳腺的不适~健康身体是我们生命的根本,
  • [此文来源:元宝区市场监督管理局【关于针对空乘和学员们的三种骗术的警示】近期有同学在微博内收到私信信息被骗的情况。经查,李某辉于2月28日通过“陌陌”交友软件冒
  • 图三四五是她卖假货的证据,这个项链她已经卖掉了还在卖,如果是个人的正品闲置根本不可能有那么多条,而且卖给过很多人,玩过闲鱼的不用多说了吧。呵,可真是悲哀,妈妈闲
  • #GFriend##여자친구##最爱的GFriend#171031 thefriends9 INS更新[더프렌즈in아드리아해] 날씨만큼 좋은기분 ❤️첫방송
  • 08、这乱七八糟的生活还会好吗。05、下雨了,我说的不是天气。
  • 心,是我们的根,是我们的本,我们要努力修炼自己#檀健次[超话]# [苦涩]《猎罪》入了坑,就爬不出来了刚突然刷到檀多的这张行程图[并不简单]真的感慨,想说,追