北大教授曹文轩《芦花鞋》构思牵强、文字拖沓,可供欣赏性不强
今天就事论事,论文学作品好与坏,不参杂其它因素及想法啊!
北大教授的曹文轩,相信很多人不陌生,尤其是小学生,因为他的一篇《芦花鞋》(出自《青铜葵花》小说)被选为教材篇章。
接下来,就说说这篇教材文章。阅读后,个人感觉几乎每隔两、三段存在或多或少的问题,而不是某一处情节描述不严谨完整或某个词句欠佳的一时疏忽。这个就可不是一般的小问题了!
一、构思牵强。
芦花鞋的构思有些陈旧,大体类似于以往“农村穷孩子早当家,把某个东西做好了拿到镇上卖了而补贴家用”,只不过东西换成了“芦花鞋”,加以雪天寒冷,渲染辛苦卖鞋……如果情感真挚、情节描述精彩、用词精炼妥当、精神意义比较大,无非也是说得过去的一篇合格的、可赏小说。但是构思走偏了,而且偏的有些勉强,那就不能令人满意了。
文章最后几段,构思不妥,立场站不牢,那么砖块堆砌的墙也就无从坚定牢固了。
为什么将鞋穿过了给那人,那人是将被冻伤冻死了吗?这是战争年代?不,是新中国欣欣发展的时候,一般没有饿死人、冻死人发生,也就不存在到了要把“自己脚上穿过的鞋硬要脱下来给那人穿”的道理。
其次那人买鞋(他在街上从容的行走,又从容的、仔细的观察青铜所卖的芦花鞋,觉得样子款式及新颖性不错,并耐心询问青铜此鞋还有卖不,可见此人不缺鞋),是因为觉得芦花鞋子好看及稀奇或很可能当此做艺术品。今天卖完了,不会下次过来买吗?如果真的很喜欢很急,此刻青铜卖完了,可以让青铜留个家庭地址给他,以便下次直接到他家里挑选吗?再说青铜家编织芦花鞋还不是很简单的事,直接去采摘到处都是的芦花拿过来用手编织一下就行了!
多此一举,将自己穿过的臭烘烘的鞋脱下来给那人,不管雪地还是什么泥地,你穿过一阵子了就可能有一些脚掌磨过的气味及脚屑粘连上,况且青铜穿着芦花鞋从一大早天蒙蒙亮到鞋子卖完的近中午的这大半天时间了,鞋子不可能完好如新的。还有鞋子脱下来给那人,青铜自己竟赤着脚穿行几百米甚至可能数公里的雪地返回家里吗?青铜不怕冻伤吗?对自己何其忍心?那人也是何其残忍收下青铜的鞋子而看着他赤脚冻伤着回去?
这个是很不合情理,不但不尊重人,也是极不人道主义的。也就是说,这段文字没有意义的,立场站不住的!
二、文字拖沓
比如“走着走着,青铜放慢了脚步……他觉得双脚暖和的……”
雪天这么冰冷,芦花鞋怎么暖和?如果说是心里觉得暖和的,这又当例外,但是要说清楚为何觉得暖和呢?不然强词夺理,文字也是拖沓反复。
又比如,“他弯下腰,捡起了那双芦花鞋,放到眼前看着……没有一丝污迹……”
不管是大人还是小孩,冰天雪地里赤裸着双脚,并精心仔细地检查“鞋子是不是是完好如新、一丝不损的”,可能吗?都冷的发抖了,还有心思一个劲地查看吗?
再比如,“他的赤脚踏过积雪时,溅起一蓬蓬雪屑……”
是形容雪很大,还是形容被冻的要死呢?但是不管形容哪个,显得多余、无关紧要。
这些地方不但构思站不牢,而且文字描述拖沓繁沉,水分太多。简单地说,一句话:“将脚上穿着的仅有的一双鞋给了那人!”
三、情节构造及描述不准确
既然说“天冷了,更会有人买鞋的”。为何到最后在镇上卖了半天也没有人过来买鞋,直至一行城里人经过全都包了才卖完呢?可见,小说情节设计自相矛盾。
接着说“其中肯定有一两个肯定是搞艺术的。看着这些鞋,嘴里啧啧啧地赞叹不已”。赞叹鞋好看,就一定是搞艺术的吗?这艺术的要求也太低了吧!满大街赞叹此鞋好看及编织手巧?难不成满大街都是艺术家吗?一般地,农村大爷大妈,对手工编织的鞋子好看与否,不也很识货吗?另外,“艺术”两个字很是冒失,没有艺术家特征的显现出来,如何断定他们是搞艺术呢?即使能得出结果:他们是艺术家,那也要用“因为”此等因果关系接连起来才使句意完整不断的。
还有,“青铜抓着一大把钱,站在雪地上,一时竟有点反应不过来”。为何卖了十双鞋显得那样的惊世骇俗的表情,如果将卖10双鞋的钱比作一块金子,那么前面所卖的90双鞋子就是一座金矿,难不成一座金矿也没有一块金子那样份量重吗?更为重要的是,既然连续卖了三天,且卖了90双鞋,显然不是什么世面没见过,而是一定经历的“做买卖的人”,有必要在后来卖个小小数量的10双鞋表现那么怪异吗?显然,表述过于夸张及前后协调性不一致。
四、用词不当
比如,“一股稻草香,在这清新的空气里,格外分明”。
香气(某种气体),可以看得出分明吗?只有某种可观的一定形状或颜色的景物,而不是气体,才可以看的清楚分明吧!可知此处表述及用词不当。
总之,曹文轩的《芦花鞋》选文,确实存在着很多不可忽视的问题,并且这些问题影响文章的内容的完整美观、表达精神意义的深远性、艺术价值的较高的创造性等等,那么是很难令人欣赏。
今天就事论事,论文学作品好与坏,不参杂其它因素及想法啊!
北大教授的曹文轩,相信很多人不陌生,尤其是小学生,因为他的一篇《芦花鞋》(出自《青铜葵花》小说)被选为教材篇章。
接下来,就说说这篇教材文章。阅读后,个人感觉几乎每隔两、三段存在或多或少的问题,而不是某一处情节描述不严谨完整或某个词句欠佳的一时疏忽。这个就可不是一般的小问题了!
一、构思牵强。
芦花鞋的构思有些陈旧,大体类似于以往“农村穷孩子早当家,把某个东西做好了拿到镇上卖了而补贴家用”,只不过东西换成了“芦花鞋”,加以雪天寒冷,渲染辛苦卖鞋……如果情感真挚、情节描述精彩、用词精炼妥当、精神意义比较大,无非也是说得过去的一篇合格的、可赏小说。但是构思走偏了,而且偏的有些勉强,那就不能令人满意了。
文章最后几段,构思不妥,立场站不牢,那么砖块堆砌的墙也就无从坚定牢固了。
为什么将鞋穿过了给那人,那人是将被冻伤冻死了吗?这是战争年代?不,是新中国欣欣发展的时候,一般没有饿死人、冻死人发生,也就不存在到了要把“自己脚上穿过的鞋硬要脱下来给那人穿”的道理。
其次那人买鞋(他在街上从容的行走,又从容的、仔细的观察青铜所卖的芦花鞋,觉得样子款式及新颖性不错,并耐心询问青铜此鞋还有卖不,可见此人不缺鞋),是因为觉得芦花鞋子好看及稀奇或很可能当此做艺术品。今天卖完了,不会下次过来买吗?如果真的很喜欢很急,此刻青铜卖完了,可以让青铜留个家庭地址给他,以便下次直接到他家里挑选吗?再说青铜家编织芦花鞋还不是很简单的事,直接去采摘到处都是的芦花拿过来用手编织一下就行了!
多此一举,将自己穿过的臭烘烘的鞋脱下来给那人,不管雪地还是什么泥地,你穿过一阵子了就可能有一些脚掌磨过的气味及脚屑粘连上,况且青铜穿着芦花鞋从一大早天蒙蒙亮到鞋子卖完的近中午的这大半天时间了,鞋子不可能完好如新的。还有鞋子脱下来给那人,青铜自己竟赤着脚穿行几百米甚至可能数公里的雪地返回家里吗?青铜不怕冻伤吗?对自己何其忍心?那人也是何其残忍收下青铜的鞋子而看着他赤脚冻伤着回去?
这个是很不合情理,不但不尊重人,也是极不人道主义的。也就是说,这段文字没有意义的,立场站不住的!
二、文字拖沓
比如“走着走着,青铜放慢了脚步……他觉得双脚暖和的……”
雪天这么冰冷,芦花鞋怎么暖和?如果说是心里觉得暖和的,这又当例外,但是要说清楚为何觉得暖和呢?不然强词夺理,文字也是拖沓反复。
又比如,“他弯下腰,捡起了那双芦花鞋,放到眼前看着……没有一丝污迹……”
不管是大人还是小孩,冰天雪地里赤裸着双脚,并精心仔细地检查“鞋子是不是是完好如新、一丝不损的”,可能吗?都冷的发抖了,还有心思一个劲地查看吗?
再比如,“他的赤脚踏过积雪时,溅起一蓬蓬雪屑……”
是形容雪很大,还是形容被冻的要死呢?但是不管形容哪个,显得多余、无关紧要。
这些地方不但构思站不牢,而且文字描述拖沓繁沉,水分太多。简单地说,一句话:“将脚上穿着的仅有的一双鞋给了那人!”
三、情节构造及描述不准确
既然说“天冷了,更会有人买鞋的”。为何到最后在镇上卖了半天也没有人过来买鞋,直至一行城里人经过全都包了才卖完呢?可见,小说情节设计自相矛盾。
接着说“其中肯定有一两个肯定是搞艺术的。看着这些鞋,嘴里啧啧啧地赞叹不已”。赞叹鞋好看,就一定是搞艺术的吗?这艺术的要求也太低了吧!满大街赞叹此鞋好看及编织手巧?难不成满大街都是艺术家吗?一般地,农村大爷大妈,对手工编织的鞋子好看与否,不也很识货吗?另外,“艺术”两个字很是冒失,没有艺术家特征的显现出来,如何断定他们是搞艺术呢?即使能得出结果:他们是艺术家,那也要用“因为”此等因果关系接连起来才使句意完整不断的。
还有,“青铜抓着一大把钱,站在雪地上,一时竟有点反应不过来”。为何卖了十双鞋显得那样的惊世骇俗的表情,如果将卖10双鞋的钱比作一块金子,那么前面所卖的90双鞋子就是一座金矿,难不成一座金矿也没有一块金子那样份量重吗?更为重要的是,既然连续卖了三天,且卖了90双鞋,显然不是什么世面没见过,而是一定经历的“做买卖的人”,有必要在后来卖个小小数量的10双鞋表现那么怪异吗?显然,表述过于夸张及前后协调性不一致。
四、用词不当
比如,“一股稻草香,在这清新的空气里,格外分明”。
香气(某种气体),可以看得出分明吗?只有某种可观的一定形状或颜色的景物,而不是气体,才可以看的清楚分明吧!可知此处表述及用词不当。
总之,曹文轩的《芦花鞋》选文,确实存在着很多不可忽视的问题,并且这些问题影响文章的内容的完整美观、表达精神意义的深远性、艺术价值的较高的创造性等等,那么是很难令人欣赏。
看完了这本由四个年轻漫画家合作的短篇漫画集《地上的人》,非常喜欢。虽然里面有几篇已经在微博看过,但是当拿着实体书再看时依然是很动人。现在我对那些平台上冷冰冰的网文改编流水线漫画已经彻底失望,当看到这本书的预售之后觉得在这么浮躁的快餐时代还有人在用心讲着这么一个个真挚动人的故事,我又有什么理由不花钱买一本呢?
这本短篇合集里面都是一些关于普通人的故事,我一直认为普通人的故事是最容易让我们共情的,因为神仙和英雄离我们太遥远,而普通人就在我们身边。小卖部的老板、学校门口的保安、穿着西装奔走的销售人员还有路边喊你靓仔的摩托佬等等这些我们随处可见的人,他们都有各自的故事等待着我们去发现。
《地上的人》这个名字我特别喜欢,简单直接的概括了整本书的主题又带有些许文艺。我猜名字应该来自于书里那篇《霍森布鲁斯之歌》里面的一句话,我当时看到就很喜欢。
父亲和儿子躺在地上看星星,父亲和儿子说:“你看天上的星星,有明有暗,就像地上的人。”
这本短篇合集里面都是一些关于普通人的故事,我一直认为普通人的故事是最容易让我们共情的,因为神仙和英雄离我们太遥远,而普通人就在我们身边。小卖部的老板、学校门口的保安、穿着西装奔走的销售人员还有路边喊你靓仔的摩托佬等等这些我们随处可见的人,他们都有各自的故事等待着我们去发现。
《地上的人》这个名字我特别喜欢,简单直接的概括了整本书的主题又带有些许文艺。我猜名字应该来自于书里那篇《霍森布鲁斯之歌》里面的一句话,我当时看到就很喜欢。
父亲和儿子躺在地上看星星,父亲和儿子说:“你看天上的星星,有明有暗,就像地上的人。”
读书学典:《论语.先进》11.23 子畏于匡,颜渊后。子曰:“吾以女为死矣!”曰:“子在,回何敢死!”
▲公元前496年,孔子从卫国到陈国去经过匡地。匡人曾受到鲁国阳虎的掠夺和残杀。孔子的相貌与阳虎相像,匡人误以孔子就是阳虎。《琴操》:“匡人告匡君曰:‘往者阳虎今复来至。’乃率众围孔子,数日不解。子路悲感,悖然大怒,张目奋剑,声如钟鼓。孔子曰:‘由,来!今汝欲斗名,为戮我于天下。为汝悲歌而感之,汝皆和我。’孔子乃引琴而歌,音曲甚哀。有暴风击拒,军士僵仆,于是匡人乃知孔子圣人,瓦解而去。”“弹琴所以解匡人,微服所以脱桓魋,圣人劫难之妙用。”
▲子畏于匡:畏:被围困。或受到威胁。《群经平议》:“‘畏于匡’者,拘于匡也。‘畏’为拘囚之名。”《檀弓》:“死而不吊者三:畏、厌(压)、溺。”畏,乃民间私斗,所以“死而不吊”,因为“轻身忘死”。钱穆:“孔子为匡人所围,亦如一种私斗。”
▲匡:匡地。一说在今河南省睢县匡城乡。一说在今河南省长垣县西南。
▲后:颜渊与孔子离散而后到。
▲以:以为,认为。
▲女:同“汝”。
▲何敢死:不敢轻身打斗而致死。《正义》:“颜子,必不轻身赴斗如子路之愠怒奋戟。”
■现代翻译:昔孔子为匡人所围,仓卒遇难,解围后,与颜渊相失,夫子心焉望之,望之而不至,则疑其为匡人所杀。及颜渊后回,夫子喜出望外,而谓之曰:“我以为你被围而死,不得相见了,今幸在邪。”颜渊说:“匡人自不得害夫子,夫子在,回何敢妄死?(既死,非义也,亦非为义死)”
●三国魏何晏等《论语集解》:孔安国曰:言与孔子相失,故在後也。苞氏曰:言夫子在,己无所敢死也。
●南朝梁皇侃《论语义疏》:颜渊与孔子俱为匡围,孔子先得出还至家,而颜渊后乃得出还至也。孔子云:汝不还,我言汝当死于匡难中。颜渊之答,其有以也。夫圣贤影响,如天降时雨,山泽必先为出云。孔子既在世,则颜回理不得死,死则孔道便绝,故渊死而孔云天丧予也。(庾翼云:顔子未能尽穷理之妙,妙有不尽,则不可以涉险津;理有未穷,则不可以冒屯路。故贤不遭圣,运否则必隐;圣不值贤,微言不显。是以夫子因畏匡而发问,颜子体其旨而仰酬。称入室为指南,启门徒以出处,岂非圣贤之诚言互相与为起予者也?)(李充云:圣无虚虑之悔,贤无失理之患,而斯言何兴乎?将以世道交丧,利义相蒙,或殉名以轻死,或昧利以苟生。苟生非存理,轻死非明节,故发颜子之死,对以定死生之命也。)
●宋刑昺《论语注疏》:此章言仁者必有勇也。孔子畏於匡时,与颜回相失。既免,而回在后,方至也。孔子谓颜渊曰:“吾以女为致死与匡人斗也。”(颜渊)言夫子若陷於危难,则回必致死。今夫子在,已则无所敢死。言不敢致死也。
●宋陈祥道《论语全解》:弟之于师,犹臣之于君。臣之于君,君在与在,君亡与亡。君子之善死,义也;或不免焉,命也。义固可知,而不可必命,则难谌(chén,的确,诚然,相信)而不可知。
●宋朱熹《论语集注》:后,谓相失在后。何敢死,谓不赴斗而必死也。胡氏曰:“先王之制,民生于三,事之如一。惟其所在,则致死焉。况颜渊之于孔子,恩义兼尽,又非他人之为师弟子者而已。即夫子不幸而遇难,回必捐生以赴之矣。捐生以赴之,幸而不死,则必上告天子、下告方伯,请讨以复雠(chóu,同仇),不但已也。夫子而在,则回何为而不爱其死,以犯匡人之锋乎?”
●清《四书解义》:此一章书见圣贤遇变而惟以道自信也。昔孔子为匡人所围,仓卒遇难,顔渊偶失在后,其时匡人肆恶,在孔子自不能无虑焉。及其遇也,乃不胜其喜,而谓之曰:“吾与汝相失,以汝被围而死矣,今幸在邪。”顔渊对曰:“回于夫子,身虽二而道则一,今也道未坠地,文既在兹,匡人自不得害夫子,是夫子在也,夫子既在,则回亦以道为重,岂敢轻于赴鬭(dòu,斗)以死乎?”可见圣贤以道义自重,虽死生在前,审处不苟,而况区区进退得失之故邪。
●清刘宝楠《论语正义》:曲礼云:“父母在,不许友以死。”颜子事夫子犹父,故云“子在,回何敢死”?此周、秦人解谊之最古者。盖颜子随夫子行,忽遇匡人之难,相失在后,夫子必心焉望之,望之而不至,则疑其为匡人所杀。虽在颜子必不轻身赴斗,如子路之愠怒奋戟,然乱离之时,或不幸而死于非命,此亦人事所恒有。及后颜子来见,夫子喜出望外,故直道心之所疑,初不料颜子之未死也。至颜子之对夫子曰:“子在,回何敢死?”夫夫子遇难而曰“子在”,何也?盖以夫子状类阳虎,匡人疑为阳虎而误围之,非真欲杀夫子。此直俟其缅询踪跡,审其动静,自足知之。书传言“夫子弦歌不辍,曲三终,而匡人解甲,忠信笃敬,蛮貊可行”。此岂阳虎之所能为者?盖不待夫子自辨,而圣德光箸,匡人已知决非阳虎矣。夫子之不轻于一死,颜子盖真知之,故曰“子在”。而因子在不敢就死,自必潜身远害,或从他道迂行,此其所以相失在后也。惟知子在,故颜子独后;惟颜子独后,而夫子又疑为死。圣贤往迹及其心事,可按文而得之。
●钱穆《论语新解》:孔子尚在,明道传道之责任大,不敢轻死,一也(仁);弟子事师如事父,父母在,子不敢轻死,二也(孝);颜子虽失在后,然明知孔子之不轻死,故己亦不敢轻身赴斗,三也(义)。曾子曰:‘任重而道远,死而后已。’重其任,故亦重其死。
★此章记孔子师生之间道义的真挚感情。一者见师之爱徒心切,夫子与颜子相失。颜子在后,及至,夫子曰“吾以女为死矣!”此惊喜之辞也。一者见徒之敬师情深,颜子事夫子犹父,《国语·晋语一》:“成闻之:‘民生于三,事之如一。’父生之,师教之,君食之。非父不生,非食不长,非教不知,生之族也,故壹事之。”又《礼记·曲礼》:“孝子不服暗,不登危,惧辱亲也。父母存,不许友以死,不有私财。”子在,轻死非明节,故颜子 曰“子在,回何敢死”,则为“孝”也,此依归之情亦至矣。 https://t.cn/RxRVHIh
▲公元前496年,孔子从卫国到陈国去经过匡地。匡人曾受到鲁国阳虎的掠夺和残杀。孔子的相貌与阳虎相像,匡人误以孔子就是阳虎。《琴操》:“匡人告匡君曰:‘往者阳虎今复来至。’乃率众围孔子,数日不解。子路悲感,悖然大怒,张目奋剑,声如钟鼓。孔子曰:‘由,来!今汝欲斗名,为戮我于天下。为汝悲歌而感之,汝皆和我。’孔子乃引琴而歌,音曲甚哀。有暴风击拒,军士僵仆,于是匡人乃知孔子圣人,瓦解而去。”“弹琴所以解匡人,微服所以脱桓魋,圣人劫难之妙用。”
▲子畏于匡:畏:被围困。或受到威胁。《群经平议》:“‘畏于匡’者,拘于匡也。‘畏’为拘囚之名。”《檀弓》:“死而不吊者三:畏、厌(压)、溺。”畏,乃民间私斗,所以“死而不吊”,因为“轻身忘死”。钱穆:“孔子为匡人所围,亦如一种私斗。”
▲匡:匡地。一说在今河南省睢县匡城乡。一说在今河南省长垣县西南。
▲后:颜渊与孔子离散而后到。
▲以:以为,认为。
▲女:同“汝”。
▲何敢死:不敢轻身打斗而致死。《正义》:“颜子,必不轻身赴斗如子路之愠怒奋戟。”
■现代翻译:昔孔子为匡人所围,仓卒遇难,解围后,与颜渊相失,夫子心焉望之,望之而不至,则疑其为匡人所杀。及颜渊后回,夫子喜出望外,而谓之曰:“我以为你被围而死,不得相见了,今幸在邪。”颜渊说:“匡人自不得害夫子,夫子在,回何敢妄死?(既死,非义也,亦非为义死)”
●三国魏何晏等《论语集解》:孔安国曰:言与孔子相失,故在後也。苞氏曰:言夫子在,己无所敢死也。
●南朝梁皇侃《论语义疏》:颜渊与孔子俱为匡围,孔子先得出还至家,而颜渊后乃得出还至也。孔子云:汝不还,我言汝当死于匡难中。颜渊之答,其有以也。夫圣贤影响,如天降时雨,山泽必先为出云。孔子既在世,则颜回理不得死,死则孔道便绝,故渊死而孔云天丧予也。(庾翼云:顔子未能尽穷理之妙,妙有不尽,则不可以涉险津;理有未穷,则不可以冒屯路。故贤不遭圣,运否则必隐;圣不值贤,微言不显。是以夫子因畏匡而发问,颜子体其旨而仰酬。称入室为指南,启门徒以出处,岂非圣贤之诚言互相与为起予者也?)(李充云:圣无虚虑之悔,贤无失理之患,而斯言何兴乎?将以世道交丧,利义相蒙,或殉名以轻死,或昧利以苟生。苟生非存理,轻死非明节,故发颜子之死,对以定死生之命也。)
●宋刑昺《论语注疏》:此章言仁者必有勇也。孔子畏於匡时,与颜回相失。既免,而回在后,方至也。孔子谓颜渊曰:“吾以女为致死与匡人斗也。”(颜渊)言夫子若陷於危难,则回必致死。今夫子在,已则无所敢死。言不敢致死也。
●宋陈祥道《论语全解》:弟之于师,犹臣之于君。臣之于君,君在与在,君亡与亡。君子之善死,义也;或不免焉,命也。义固可知,而不可必命,则难谌(chén,的确,诚然,相信)而不可知。
●宋朱熹《论语集注》:后,谓相失在后。何敢死,谓不赴斗而必死也。胡氏曰:“先王之制,民生于三,事之如一。惟其所在,则致死焉。况颜渊之于孔子,恩义兼尽,又非他人之为师弟子者而已。即夫子不幸而遇难,回必捐生以赴之矣。捐生以赴之,幸而不死,则必上告天子、下告方伯,请讨以复雠(chóu,同仇),不但已也。夫子而在,则回何为而不爱其死,以犯匡人之锋乎?”
●清《四书解义》:此一章书见圣贤遇变而惟以道自信也。昔孔子为匡人所围,仓卒遇难,顔渊偶失在后,其时匡人肆恶,在孔子自不能无虑焉。及其遇也,乃不胜其喜,而谓之曰:“吾与汝相失,以汝被围而死矣,今幸在邪。”顔渊对曰:“回于夫子,身虽二而道则一,今也道未坠地,文既在兹,匡人自不得害夫子,是夫子在也,夫子既在,则回亦以道为重,岂敢轻于赴鬭(dòu,斗)以死乎?”可见圣贤以道义自重,虽死生在前,审处不苟,而况区区进退得失之故邪。
●清刘宝楠《论语正义》:曲礼云:“父母在,不许友以死。”颜子事夫子犹父,故云“子在,回何敢死”?此周、秦人解谊之最古者。盖颜子随夫子行,忽遇匡人之难,相失在后,夫子必心焉望之,望之而不至,则疑其为匡人所杀。虽在颜子必不轻身赴斗,如子路之愠怒奋戟,然乱离之时,或不幸而死于非命,此亦人事所恒有。及后颜子来见,夫子喜出望外,故直道心之所疑,初不料颜子之未死也。至颜子之对夫子曰:“子在,回何敢死?”夫夫子遇难而曰“子在”,何也?盖以夫子状类阳虎,匡人疑为阳虎而误围之,非真欲杀夫子。此直俟其缅询踪跡,审其动静,自足知之。书传言“夫子弦歌不辍,曲三终,而匡人解甲,忠信笃敬,蛮貊可行”。此岂阳虎之所能为者?盖不待夫子自辨,而圣德光箸,匡人已知决非阳虎矣。夫子之不轻于一死,颜子盖真知之,故曰“子在”。而因子在不敢就死,自必潜身远害,或从他道迂行,此其所以相失在后也。惟知子在,故颜子独后;惟颜子独后,而夫子又疑为死。圣贤往迹及其心事,可按文而得之。
●钱穆《论语新解》:孔子尚在,明道传道之责任大,不敢轻死,一也(仁);弟子事师如事父,父母在,子不敢轻死,二也(孝);颜子虽失在后,然明知孔子之不轻死,故己亦不敢轻身赴斗,三也(义)。曾子曰:‘任重而道远,死而后已。’重其任,故亦重其死。
★此章记孔子师生之间道义的真挚感情。一者见师之爱徒心切,夫子与颜子相失。颜子在后,及至,夫子曰“吾以女为死矣!”此惊喜之辞也。一者见徒之敬师情深,颜子事夫子犹父,《国语·晋语一》:“成闻之:‘民生于三,事之如一。’父生之,师教之,君食之。非父不生,非食不长,非教不知,生之族也,故壹事之。”又《礼记·曲礼》:“孝子不服暗,不登危,惧辱亲也。父母存,不许友以死,不有私财。”子在,轻死非明节,故颜子 曰“子在,回何敢死”,则为“孝”也,此依归之情亦至矣。 https://t.cn/RxRVHIh
✋热门推荐