#洪真英·Instagram搬运工·真'##洪真英# 안녕하세요. 홍진영입니다.
먼저 불미스러운 일로 인사를 올려 죄송합니다. 지난 10여년을 땀과 눈물을 쏟으며 열심히 살았지만 이런 구설에 오르니 저 또한 속상합니다. 심려를 끼쳐 죄송합니다. 진심으로 사과드립니다.
저는 2009년 대학원 석사학위 논문을 취득했습니다. 시간을 쪼개 지도 교수님과 상의하며 최선을 다해 논문을 만들었습니다.
하지만 당시 문제없이 통과되었던 부분들이 지금에 와서 단지 몇%라는 수치로 판가름되니 제가 어떤 말을 해도 변명으로 보일 수 밖에 없어 답답하고 속상할 뿐입니다.
이 또한 제가 책임져야할 부분이라고 생각합니다. 지금 생각하니 제게 어울리지 않는 옷이었습니다. 과한 욕심을 부린 것 같습니다.
죄송합니다. 이유 불문하고 이런 논란에 휘말린 제 모습을 보니 한없이 슬픕니다. 그리고 지난 날을 돌아보며 제가 또 다른 욕심을 부린 건 없었나 반성합니다. 정말 죄송합니다. 제가 부족했습니다.
저는 석사 및 박사 학위를 반납하겠습니다. 그게 제가 할수있는 최선의 방법인거같습니다.
이모든게 다 저의 불찰이고 잘못입니다.많은분들께 심려를 끼쳐드려
다시 한 번 진심으로 죄송합니다.
2020-11-06 16:52:52
먼저 불미스러운 일로 인사를 올려 죄송합니다. 지난 10여년을 땀과 눈물을 쏟으며 열심히 살았지만 이런 구설에 오르니 저 또한 속상합니다. 심려를 끼쳐 죄송합니다. 진심으로 사과드립니다.
저는 2009년 대학원 석사학위 논문을 취득했습니다. 시간을 쪼개 지도 교수님과 상의하며 최선을 다해 논문을 만들었습니다.
하지만 당시 문제없이 통과되었던 부분들이 지금에 와서 단지 몇%라는 수치로 판가름되니 제가 어떤 말을 해도 변명으로 보일 수 밖에 없어 답답하고 속상할 뿐입니다.
이 또한 제가 책임져야할 부분이라고 생각합니다. 지금 생각하니 제게 어울리지 않는 옷이었습니다. 과한 욕심을 부린 것 같습니다.
죄송합니다. 이유 불문하고 이런 논란에 휘말린 제 모습을 보니 한없이 슬픕니다. 그리고 지난 날을 돌아보며 제가 또 다른 욕심을 부린 건 없었나 반성합니다. 정말 죄송합니다. 제가 부족했습니다.
저는 석사 및 박사 학위를 반납하겠습니다. 그게 제가 할수있는 최선의 방법인거같습니다.
이모든게 다 저의 불찰이고 잘못입니다.많은분들께 심려를 끼쳐드려
다시 한 번 진심으로 죄송합니다.
2020-11-06 16:52:52
貓空草莓愛寫日記!
婚姻是愛情的墳墓
可是沒有婚姻
您將死無葬身之地
1個人快活
2個人生活
3個人不是您死就是我活
病從口入禍從口出
不是您先死就是我先掛
記得保持呼吸不要斷氣
人生有6句話:
和上司說美話
和下屬說醜話
和老婆說謊話
和情人說瞎話
和熟人說笑話
和生人說鬼話
哄老闆開心就做做假
哄群眾開心就做做秀
哄自己開心就做做夢
人生就像打電話
昨天再好也走不回去
明天再難也得要繼續
沒有不變的承諾
有說不完的謊言
話是人說的
屁是人放的
只是出口氣
人和豬的區別
豬1直都只是豬
人有時卻不是人!
貓空草莓張婉娟跟您說聲下午好!
猫の空いているイチゴはよく日記を書きます!
婚姻は愛情の墓です
しかし婚姻がありません
あなたは死んでも葬る所がないでしょう
1人が愉快です
2人は生活します
3人はあなたが死んでも私が固定していないなのではありません
病は口より入って口は災いのもと
あなたではないのは先に死んでも私が先に掛けるです
呼吸して息が絶えないでくださいを維持するのを覚えています
人生は6話があります:
上司と米の話を言います
持ちと口汚ない言葉を言います
嫁さんのうそをつく話と
恋人とでたらめを言います
知人と笑い話を言います
見知らぬ人と虚構を言います
店主をあやして愉快にうそをします
大衆をあやして愉快にショーをします
自分をあやして愉快に夢をします
人生は電話をかけるようです
昨日がまた良くても行っていけないです
明日がまた難しくても継続を要しなければなりません
不変の承諾がありません
言い終わらないうそがあります
話は人が言ったのです
屁は人が置いたのです
ただ息を吐きます
人とブタの違い
ブタの1がすべてただブタがまっすぐです
人は時には人ではありません!
猫の空いているイチゴの張婉娟とあなたは音が午後良いと言います!
고양이를 사랑해 일기를 쓰다 빈 딸기.
결혼은 사랑의 무덤이다.
하지만 결혼하지 않다.
당신은 처참하게 죽다.
개인의 1을 보이고 있다.
2. 개인 생활
3명이 바로 내가 당신이 죽는 것이 아니다.
병은 입으로부터 들어오지 않으면 화를 불러들인다.
아니면 당신이 먼저 내가 먼저 죽었다.
호흡을 유지하지 말고 기억하고 숨이 떨어지다.
6:인생 말이 있다.
미 말. 상사와 고
말과 상스러운 말이다. 부하
아내와 거짓말을 한다.
내연녀와 거짓말을 하다.
지인들과 농담을 하다.
낯선 사람과 말을 하다.
사장님이 즐거워하면 해 달랬다.
군중이 떼를 지고 있다. 즐겁게 쇼를 하다
스스로를 달래면 해. 즐겁게 꿈을 꾸다
인생은 마치 전화를 걸다.
아무리 좋아도 어제 가지 않다.
아무리 어려워도 내일 계속 진행하게 된다.
약속하지 않았다. 변함 없는
말로 다 할 수 없는 거짓말이 있다.
사람이 하는 말이 있다.
사람의 방귀은 넣
다만 화풀이를 하다
사람과 돼지의 차이가 있다.
다만 돼지 1. 돼지도 계속
사람이 아니다!사람은 때때로
장 빈 고양이와 딸기라고 하시고 완곡하다 오후에 좋다 좋아요!
婚姻是愛情的墳墓
可是沒有婚姻
您將死無葬身之地
1個人快活
2個人生活
3個人不是您死就是我活
病從口入禍從口出
不是您先死就是我先掛
記得保持呼吸不要斷氣
人生有6句話:
和上司說美話
和下屬說醜話
和老婆說謊話
和情人說瞎話
和熟人說笑話
和生人說鬼話
哄老闆開心就做做假
哄群眾開心就做做秀
哄自己開心就做做夢
人生就像打電話
昨天再好也走不回去
明天再難也得要繼續
沒有不變的承諾
有說不完的謊言
話是人說的
屁是人放的
只是出口氣
人和豬的區別
豬1直都只是豬
人有時卻不是人!
貓空草莓張婉娟跟您說聲下午好!
猫の空いているイチゴはよく日記を書きます!
婚姻は愛情の墓です
しかし婚姻がありません
あなたは死んでも葬る所がないでしょう
1人が愉快です
2人は生活します
3人はあなたが死んでも私が固定していないなのではありません
病は口より入って口は災いのもと
あなたではないのは先に死んでも私が先に掛けるです
呼吸して息が絶えないでくださいを維持するのを覚えています
人生は6話があります:
上司と米の話を言います
持ちと口汚ない言葉を言います
嫁さんのうそをつく話と
恋人とでたらめを言います
知人と笑い話を言います
見知らぬ人と虚構を言います
店主をあやして愉快にうそをします
大衆をあやして愉快にショーをします
自分をあやして愉快に夢をします
人生は電話をかけるようです
昨日がまた良くても行っていけないです
明日がまた難しくても継続を要しなければなりません
不変の承諾がありません
言い終わらないうそがあります
話は人が言ったのです
屁は人が置いたのです
ただ息を吐きます
人とブタの違い
ブタの1がすべてただブタがまっすぐです
人は時には人ではありません!
猫の空いているイチゴの張婉娟とあなたは音が午後良いと言います!
고양이를 사랑해 일기를 쓰다 빈 딸기.
결혼은 사랑의 무덤이다.
하지만 결혼하지 않다.
당신은 처참하게 죽다.
개인의 1을 보이고 있다.
2. 개인 생활
3명이 바로 내가 당신이 죽는 것이 아니다.
병은 입으로부터 들어오지 않으면 화를 불러들인다.
아니면 당신이 먼저 내가 먼저 죽었다.
호흡을 유지하지 말고 기억하고 숨이 떨어지다.
6:인생 말이 있다.
미 말. 상사와 고
말과 상스러운 말이다. 부하
아내와 거짓말을 한다.
내연녀와 거짓말을 하다.
지인들과 농담을 하다.
낯선 사람과 말을 하다.
사장님이 즐거워하면 해 달랬다.
군중이 떼를 지고 있다. 즐겁게 쇼를 하다
스스로를 달래면 해. 즐겁게 꿈을 꾸다
인생은 마치 전화를 걸다.
아무리 좋아도 어제 가지 않다.
아무리 어려워도 내일 계속 진행하게 된다.
약속하지 않았다. 변함 없는
말로 다 할 수 없는 거짓말이 있다.
사람이 하는 말이 있다.
사람의 방귀은 넣
다만 화풀이를 하다
사람과 돼지의 차이가 있다.
다만 돼지 1. 돼지도 계속
사람이 아니다!사람은 때때로
장 빈 고양이와 딸기라고 하시고 완곡하다 오후에 좋다 좋아요!
#TOPIK[超话]##韩语[超话]#
사람은 가끔 자기 스스로를 차분히 안으로 정리할 필요를 느낀다.
人偶尔会感到需要平静地对自己的内心进行整理。
나는 어디까지 와 있으며,어느곳에어 떠한 자세로 서 있는가?
我来到了哪里,我正以怎样的姿态站在那里。
나는 유언무언(有言無言)중에 나 자신 또는 남에게 약속한 바를 어느 정도까지 충실하게 실천해 왔는가?
在有言无言中,对于与自己或他人的约定我又切实地履行到什么程度?
나는 지금 무엇을 생각하고 있으며,앞으로 어떤 길을 걸을 것인가?
我现在在想什么?将来我要走什么样的路?
이러한 물음에 대답함으로써 스스로를 안으로 정돈할 필요를 느끼는 것이다.
为了回答这样的问题,我觉得有必要暗自省察自己的内心。
안으로 자기를 정리하는 방법가운데서 가장 좋은 것은 반성의 자세로 글을 쓰는 일일 것이다.
反省的办法中最好的一个就是以反省的姿态写一些东西。
마음의 바닥을 흐르는 갖가지 상녕을 어떤 형식으로 거짓 없이 종이 위에 옮겨 놓은 글은, 자기 자신을 비추어 주는 자화상이다.
把心底的某种想法以某种方式如实地写到纸上,这就是比照自身的自画像。
이 자화상은 우리가 자기의 현재를 살피고 앞으로의 자세를 가다듬는 거울이기도 하다.
这个自画像是省察现在、关注未来的镜子。
사람은 가끔 자기 스스로를 차분히 안으로 정리할 필요를 느낀다.
人偶尔会感到需要平静地对自己的内心进行整理。
나는 어디까지 와 있으며,어느곳에어 떠한 자세로 서 있는가?
我来到了哪里,我正以怎样的姿态站在那里。
나는 유언무언(有言無言)중에 나 자신 또는 남에게 약속한 바를 어느 정도까지 충실하게 실천해 왔는가?
在有言无言中,对于与自己或他人的约定我又切实地履行到什么程度?
나는 지금 무엇을 생각하고 있으며,앞으로 어떤 길을 걸을 것인가?
我现在在想什么?将来我要走什么样的路?
이러한 물음에 대답함으로써 스스로를 안으로 정돈할 필요를 느끼는 것이다.
为了回答这样的问题,我觉得有必要暗自省察自己的内心。
안으로 자기를 정리하는 방법가운데서 가장 좋은 것은 반성의 자세로 글을 쓰는 일일 것이다.
反省的办法中最好的一个就是以反省的姿态写一些东西。
마음의 바닥을 흐르는 갖가지 상녕을 어떤 형식으로 거짓 없이 종이 위에 옮겨 놓은 글은, 자기 자신을 비추어 주는 자화상이다.
把心底的某种想法以某种方式如实地写到纸上,这就是比照自身的自画像。
이 자화상은 우리가 자기의 현재를 살피고 앞으로의 자세를 가다듬는 거울이기도 하다.
这个自画像是省察现在、关注未来的镜子。
✋热门推荐