#隐形守护者# 实名安利隐形守护者。玩的居然几度想哭。初看曾是旁观者,转眼已成局中人。游戏中可以失败无数次,原地复活再做选择题,可是现实中要面对的是没有选项如履薄冰的一命通关。
我奋斗一生又寂寂无名,我刀山血海又归于尘埃。最后的愿望只是在国旗下宣誓入党。而愿望之所以能实现是我误会一生的爱人临终前做的最后一件事。
我穷其一生找寻一本叫做《容斋六笔》的书,然而,遇见的人都告诉我《容斋随笔》只有五
笔。那个女孩为了成全我的信仰,用余生为我写下了第六笔。“耳朵已经听不见了,因为眼睛已经认出了笔迹的主人。”
笃前行而勿后顾,背黑暗而向光明。
你的热血是红,我的爱情也是红。
我奋斗一生又寂寂无名,我刀山血海又归于尘埃。最后的愿望只是在国旗下宣誓入党。而愿望之所以能实现是我误会一生的爱人临终前做的最后一件事。
我穷其一生找寻一本叫做《容斋六笔》的书,然而,遇见的人都告诉我《容斋随笔》只有五
笔。那个女孩为了成全我的信仰,用余生为我写下了第六笔。“耳朵已经听不见了,因为眼睛已经认出了笔迹的主人。”
笃前行而勿后顾,背黑暗而向光明。
你的热血是红,我的爱情也是红。
#年轻人为什么逃离工厂# 导演跟拍三年,纪录片《18岁的流水线》揭露打工人现状,好扎心……
2016年纪录片《18岁的流水线》就记录了这样一个群体。导演跟拍三年,才拍下了这些低学历打工人的生存现状。看完我只觉得扎心。
读书与不读书的差别,或许远超乎我们想象。
95年的杨鹏,在东莞一家电子厂打工。
20出头的年纪,初中毕业的他,却已经是这个工厂里的“老人”了。
厂里的同龄人大多呆不满一年就离开了。
只有他,兢兢业业,从工厂建立开始就一直坚持到现在。
并不是因为他的工作比别人轻松多少。
恰恰相反,因为刚入厂时不懂事,他还被骗去做了厂里最苦的工种。
每天7点半,睡眼朦胧的他就要上岗。
在这里,没有什么八小时工作制。
往往到了下班时间,他们还要多加上3、4个小时的班。
每天的工作时间超过十小时。
这样才能拿到不过4、5000的工资。
流水线上的工作就是如此。
一个人停下,下面的也跟着停摆。
时间紧,任务重,连抽空上个厕所的时间都没有。
杨鹏干的是修理工,一不小心就会被手上的撬刀割得鲜血淋漓。
进厂几年,他的手上已经布满了大大小小的伤口。
有的时候,下班的他累得连碗都端不住。
意气风发的少年,就这样眼里慢慢没了光芒。
他以为,自己的人生或许会按部就班地走下去。
打工,结婚,生子。
但在工厂里,谈恋爱也并不容易。
之前女朋友的爸妈,嫌弃他的工厂太远,不同意他俩恋爱。
现在的女友梦诗,也是这个厂里的女工。
即便两人现在的日子过得还算恩爱。
一份十几块钱的木桶饭都吃得开心。
但一提到未来,没什么冒险精神的杨鹏总是充满担忧。
梦诗和杨鹏不同,她爱好画画和音乐。
常常想着,有机会要离开工厂,从事自己梦想的职业。
她说,总有一天,要带着杨鹏离开这里。
可对没有学历与技术的两个人来说,这种愿望更像是一个可望而不可及的绮梦。
多么无理的浪漫。
又是多么无情的现实。
除了像杨鹏这样,稀里糊涂地就来到工厂熬日子的人。
剩下的90后,大致可以分成两类。
一类,是为了来赚钱。
一类,是为了来享乐。
97年的杨玉金就是前者。
她不大喜欢这里,总是逃避导演的镜头。
她来这里的目的只有一个:赚钱给家里盖房子。
她脸上总是带着笑,心里却是万般苦。
工厂里的日子,对她来说太累也太枯燥。
做焊接的她,总是会被乱跳的焊点烫伤手。
她原本打算,春节回老家,就再也不回来了。
却在记者问到盖个房子要多少钱时,难以自抑地泪如雨下。
眼泪的内容,大概只有她自己晓得。
或许,是自己无论怎么努力,都攒不到那么多钱的不甘;
或许,是离开工厂,就找不到其它工作让自己生活下去的迷茫。
与杨玉金面临着同样困境的,还有和她同年的申才金。
他期待有一天可以离开工厂,做一份更轻松赚钱也更多的工作。
他给自己买了一台迷你无人机,却只能在不足十平的出租屋里玩玩。
因为空间太小,无人机常常飞不太高就会坠落。
恍如他的人生,被局限在了这小小的房间里。
他计划着再干一年就离开。
但是离开之后再做什么,却一点打算都没有。
来自四川的毕子依林,完全无法理解杨玉金和申才金的想法。
他是另一种人,工作只为了玩乐。
14、5岁时,他们就来了工厂。
那时,毕子依林刚刚考到西昌的学校。
可他觉得读书实在太苦了。
听老乡说,这里的工厂好玩,他便主动辍学来东莞打工。
记者问读书是一种怎样的感觉。
他的言语里仍是不屑:哪有来工厂好耍。
而他口中的“好耍”,就是带着女工去KTV、打扑克,和她们谈“恋爱”。
玩的没钱了,他就回去工作。
工作个一两个月再出来玩,如此循环往复。
他从不想未来,不想前途。
或许是被思维所局限住。
他从不关心工厂以外的地方,是一个什么样的大世界。
旁人羡慕不来的年轻岁月,成了他肆意挥霍的资本。
流水线笔直而下,是他汨汨流动的青春。
电子厂主管说,20多岁的90后,已经成了工厂的主力。
流水线上,超过一半都是这样的年轻人。
他们大多都是小学或者初中学历。
没有什么文化和知识。
他们带着不同的目的,却有着同样的迷惘。
他们从不谈以后,因为虚无飘渺。
提到梦想,他们会说,要做大老板,要做主管,要自己给自己打工。
可学历不够,实现梦想又谈何容易?
最终他们会变成什么样呢?
纪录片《打工》里,就给了这些仍单纯的年轻人一个答案。
23岁的权广彬初中没毕业,到工厂已经好几年了。
却没攒下一分钱。
他最大的愿望,就是找一个女朋友回家结婚。
但厂里的女工嫌他工资太低,连网恋的对象,都只是为了骗他钱而已。
“再干一年就不干了”,这话他重复了好几年。
却还是在年假结束的时候,打包起行囊重新回来。
老家的工资只有2、3000,养活不了一家人。
再不甘心,再苦再累,他也得回来,回到流水线上。
上班、下班、刷视频、打游戏,吃快餐,就是他一整天的活动。
这样的生活,已经重复了数千个日夜。
和他的一样的工友,好几个已经离开了。
他们都曾相信,读三年书不如闯一年江湖。
后来都又不得不在现实面前,收起幻想,放下尊严。
在一场散伙饭上,记者问他们,如果还有一次可以读书的机会,他们还会选择出来打工吗?
所有人都沉默了,然后重重地点了点头。
曾经以为,读书是世界上最苦的事。
后来才发现,再苦,也苦不过生活。
纪录片里的一幕,让我很是感慨。
无论是杨鹏还是申才金,都喜欢读一本叫《完美世界》的小说。
小说讲了一个从小村庄里出来的年轻人,完成逆袭的故事。
他们很喜欢这个故事。
或许是因为,他们也期待一个底层逆袭的机会。
只不过现实却并不是小说里的完美世界。
2016年纪录片《18岁的流水线》就记录了这样一个群体。导演跟拍三年,才拍下了这些低学历打工人的生存现状。看完我只觉得扎心。
读书与不读书的差别,或许远超乎我们想象。
95年的杨鹏,在东莞一家电子厂打工。
20出头的年纪,初中毕业的他,却已经是这个工厂里的“老人”了。
厂里的同龄人大多呆不满一年就离开了。
只有他,兢兢业业,从工厂建立开始就一直坚持到现在。
并不是因为他的工作比别人轻松多少。
恰恰相反,因为刚入厂时不懂事,他还被骗去做了厂里最苦的工种。
每天7点半,睡眼朦胧的他就要上岗。
在这里,没有什么八小时工作制。
往往到了下班时间,他们还要多加上3、4个小时的班。
每天的工作时间超过十小时。
这样才能拿到不过4、5000的工资。
流水线上的工作就是如此。
一个人停下,下面的也跟着停摆。
时间紧,任务重,连抽空上个厕所的时间都没有。
杨鹏干的是修理工,一不小心就会被手上的撬刀割得鲜血淋漓。
进厂几年,他的手上已经布满了大大小小的伤口。
有的时候,下班的他累得连碗都端不住。
意气风发的少年,就这样眼里慢慢没了光芒。
他以为,自己的人生或许会按部就班地走下去。
打工,结婚,生子。
但在工厂里,谈恋爱也并不容易。
之前女朋友的爸妈,嫌弃他的工厂太远,不同意他俩恋爱。
现在的女友梦诗,也是这个厂里的女工。
即便两人现在的日子过得还算恩爱。
一份十几块钱的木桶饭都吃得开心。
但一提到未来,没什么冒险精神的杨鹏总是充满担忧。
梦诗和杨鹏不同,她爱好画画和音乐。
常常想着,有机会要离开工厂,从事自己梦想的职业。
她说,总有一天,要带着杨鹏离开这里。
可对没有学历与技术的两个人来说,这种愿望更像是一个可望而不可及的绮梦。
多么无理的浪漫。
又是多么无情的现实。
除了像杨鹏这样,稀里糊涂地就来到工厂熬日子的人。
剩下的90后,大致可以分成两类。
一类,是为了来赚钱。
一类,是为了来享乐。
97年的杨玉金就是前者。
她不大喜欢这里,总是逃避导演的镜头。
她来这里的目的只有一个:赚钱给家里盖房子。
她脸上总是带着笑,心里却是万般苦。
工厂里的日子,对她来说太累也太枯燥。
做焊接的她,总是会被乱跳的焊点烫伤手。
她原本打算,春节回老家,就再也不回来了。
却在记者问到盖个房子要多少钱时,难以自抑地泪如雨下。
眼泪的内容,大概只有她自己晓得。
或许,是自己无论怎么努力,都攒不到那么多钱的不甘;
或许,是离开工厂,就找不到其它工作让自己生活下去的迷茫。
与杨玉金面临着同样困境的,还有和她同年的申才金。
他期待有一天可以离开工厂,做一份更轻松赚钱也更多的工作。
他给自己买了一台迷你无人机,却只能在不足十平的出租屋里玩玩。
因为空间太小,无人机常常飞不太高就会坠落。
恍如他的人生,被局限在了这小小的房间里。
他计划着再干一年就离开。
但是离开之后再做什么,却一点打算都没有。
来自四川的毕子依林,完全无法理解杨玉金和申才金的想法。
他是另一种人,工作只为了玩乐。
14、5岁时,他们就来了工厂。
那时,毕子依林刚刚考到西昌的学校。
可他觉得读书实在太苦了。
听老乡说,这里的工厂好玩,他便主动辍学来东莞打工。
记者问读书是一种怎样的感觉。
他的言语里仍是不屑:哪有来工厂好耍。
而他口中的“好耍”,就是带着女工去KTV、打扑克,和她们谈“恋爱”。
玩的没钱了,他就回去工作。
工作个一两个月再出来玩,如此循环往复。
他从不想未来,不想前途。
或许是被思维所局限住。
他从不关心工厂以外的地方,是一个什么样的大世界。
旁人羡慕不来的年轻岁月,成了他肆意挥霍的资本。
流水线笔直而下,是他汨汨流动的青春。
电子厂主管说,20多岁的90后,已经成了工厂的主力。
流水线上,超过一半都是这样的年轻人。
他们大多都是小学或者初中学历。
没有什么文化和知识。
他们带着不同的目的,却有着同样的迷惘。
他们从不谈以后,因为虚无飘渺。
提到梦想,他们会说,要做大老板,要做主管,要自己给自己打工。
可学历不够,实现梦想又谈何容易?
最终他们会变成什么样呢?
纪录片《打工》里,就给了这些仍单纯的年轻人一个答案。
23岁的权广彬初中没毕业,到工厂已经好几年了。
却没攒下一分钱。
他最大的愿望,就是找一个女朋友回家结婚。
但厂里的女工嫌他工资太低,连网恋的对象,都只是为了骗他钱而已。
“再干一年就不干了”,这话他重复了好几年。
却还是在年假结束的时候,打包起行囊重新回来。
老家的工资只有2、3000,养活不了一家人。
再不甘心,再苦再累,他也得回来,回到流水线上。
上班、下班、刷视频、打游戏,吃快餐,就是他一整天的活动。
这样的生活,已经重复了数千个日夜。
和他的一样的工友,好几个已经离开了。
他们都曾相信,读三年书不如闯一年江湖。
后来都又不得不在现实面前,收起幻想,放下尊严。
在一场散伙饭上,记者问他们,如果还有一次可以读书的机会,他们还会选择出来打工吗?
所有人都沉默了,然后重重地点了点头。
曾经以为,读书是世界上最苦的事。
后来才发现,再苦,也苦不过生活。
纪录片里的一幕,让我很是感慨。
无论是杨鹏还是申才金,都喜欢读一本叫《完美世界》的小说。
小说讲了一个从小村庄里出来的年轻人,完成逆袭的故事。
他们很喜欢这个故事。
或许是因为,他们也期待一个底层逆袭的机会。
只不过现实却并不是小说里的完美世界。
#三联读书# #三联爱乐# #你最喜欢巴赫的哪一首曲子#
书名:《论巴赫》
作者:[德] 阿尔伯特·施韦泽
译者:何源 陈广琛
出版:华东师范大学出版社
时间:2017.08
巴赫与施韦泽(Albert Schweitzer,旧译史怀哲、施韦策等),前者是音乐家中最受景仰的几位之一(若抛开“严谨性”的顾虑,或许没有之一),后者是获得诺贝尔和平奖的神学家、医生和音乐家,二者的名声皆数路人皆知之列,且多年来保持着极高的热度。在这本《论巴赫》面世之前,人们很难想到,施韦泽的这本煌煌大作从来没有中文译本。它好像逃过了所有检视巴赫与施韦泽的眼睛,躲在历史的角落里兀自生尘。这其中的缘故,与其说是遗忘,不如说是“力所不逮”——翻译与出版,需要怎样的资质才能达成?
书到手中,近800页沉甸甸如字典。不用任何言语,已使人肃然起敬,同时感恩于竟有人终将这样的事情实践出来。坊间有言,此书问世(1911)距今已逾百年,观点、材料早已老旧,如今费力,纯属情怀。这样的说法自然有道理,但放到更广阔的底板上观之,我以为没有跳脱出某种浅薄“功用”的狭隘。若想快速了解巴赫的音乐与生平,大可去选择当下的新鲜成果;但若对“当下何以是当下”抱持好奇,且或多或少也带着点情怀(为什么一定要服从偏激的“理智至上”,见到情怀就摒弃呢?),那么此书绝对是绕不开的丰碑式作品,也是极好的思想史素材。何况,即使在当今,关于巴赫,中文界究竟有几本拿得出手的资料呢?
以上像是辩护,实则这样的经典何须我来护卫,读到便是赚。本书雏形是施韦泽用法语所写的《巴赫:诗人音乐家》。因反响太好,受邀译成德语,翻译过程中逐渐脱胎成新的著作。最后,在英译的过程中又做了大幅修订,故英译版是公认的“定版”。中文版以德语版为底本,但涉及英、德版本不同处,依英译版。两位译者均是博学过人的青年才俊,在音乐、哲学、文学乃至西方古典学方面浸淫颇深。译事的种种考虑,译序皆有说明,此不赘述。
原书以巴赫的名字Johann Sebastian Bach为题,而中文版称《论巴赫》,实在是编辑的妙笔。须知,这决不是一本单纯的巴赫传记,而是全景式地探究关于巴赫的一切,是施韦泽凡六载、增删三次而来的集大成之“巴赫全书”。一个“论”字,简洁清晰地概括了书的整体。但,这书到底写了些什么?
首先是对众赞歌的深度研究,这是施韦泽进入巴赫的最初那扇门。当阿尔萨斯的年轻人来到法国管风琴大师、作曲家夏尔-玛利·魏多尔面前,讲述自己对众赞歌的理解,大师心中的困惑竟豁然开朗。施韦泽把音乐与具体的歌词联系在一起,这在今天听来理所当然,在当时却不啻为振聋发聩。在《论巴赫》的第一部分中,施韦泽正是整体性地耙梳了巴赫的全部众赞歌,包括歌词的起源、曲调的来源、宗教仪式中的运用,当然也顺理成章地延伸到巴赫对康塔塔和受难曲(众赞歌主要存在于这两种乐曲形式中)的发展。我想稍提一下索引:对西方尤其是德语、英语读者来说,巴赫作品目录只是随手就能搜到的资讯,然而中文界素来没有一套完整权威的译名。器乐作品也罢了,康塔塔、受难曲这样的声乐作品实在令人头疼至极,也常使听者犯懵。这本书的索引,就“顺手”做了这么一件事。仅凭这一点,我也要为译者烧高香。
接下来的巴赫生平部分,反倒是我最不在意的一阙。近百年来,不少与巴赫履历细节有关的新材料问世,知识多有更新。不过,所谓“庄子注刘向”,虽非施韦泽的本意,却不妨如是反观:从施韦泽为巴赫作的传中,照见施韦泽,也照见巴赫认识史、接受史的重要一环。
最后也是最大的一部分属于作品。大体分为三种写法,一是从特定角度探视,如“诗性的音乐与图画性的音乐”;二是以特定时期为对象,如“阿恩斯塔特、米尔豪森、魏玛与科腾时期的康塔塔”、“1723年及1724年的莱比锡康塔塔”;三是详细分析巴赫某个类型的作品及若干代表性作品,如“《葬礼康塔塔》与《马太受难曲》”。各标题下的文章相对独立,总体上构成施韦泽的巴赫观。别忘了,施韦泽可不是纸上钻研的学究,他同时还是极有造诣的管风琴家,灌录的唱片至今仍有售卖,相信一些资深的巴赫迷都听过。所以他对巴赫器乐作品的解析在巴赫演绎史上也有非常高的价值。当然,史料价值只是一个方面,真知灼见亦闪耀在字里行间。这样文艺复兴式的全才,百年难得一个。如是洞见,穿越百年的时空迷雾直抵人心,也就不足为奇了。
如果你还不确定是否以及如何读这本书,可以先找来“中译本序”读一读。译者是最了解这本书的人。作为读者,最大的幸福是读到不朽的文字;而唯一能与之相提并论的,是不仅有好的译者,且好译者肯用平实可靠的话语把这样一本难以消化的“硬骨头”变成美味佳肴。这本书从何而来,所向何处,译序都已说得太好。尤其巴赫、瓦格纳与施韦泽的两两关系,以及德国乃至欧洲思想的源流与走势,可能许多乐迷尚缺乏足够的重视,而译者都做了解说。如今漫说这样的好书,就是这样的译序都已经不多见了。@三联爱乐
(文 | 小卯)
书名:《论巴赫》
作者:[德] 阿尔伯特·施韦泽
译者:何源 陈广琛
出版:华东师范大学出版社
时间:2017.08
巴赫与施韦泽(Albert Schweitzer,旧译史怀哲、施韦策等),前者是音乐家中最受景仰的几位之一(若抛开“严谨性”的顾虑,或许没有之一),后者是获得诺贝尔和平奖的神学家、医生和音乐家,二者的名声皆数路人皆知之列,且多年来保持着极高的热度。在这本《论巴赫》面世之前,人们很难想到,施韦泽的这本煌煌大作从来没有中文译本。它好像逃过了所有检视巴赫与施韦泽的眼睛,躲在历史的角落里兀自生尘。这其中的缘故,与其说是遗忘,不如说是“力所不逮”——翻译与出版,需要怎样的资质才能达成?
书到手中,近800页沉甸甸如字典。不用任何言语,已使人肃然起敬,同时感恩于竟有人终将这样的事情实践出来。坊间有言,此书问世(1911)距今已逾百年,观点、材料早已老旧,如今费力,纯属情怀。这样的说法自然有道理,但放到更广阔的底板上观之,我以为没有跳脱出某种浅薄“功用”的狭隘。若想快速了解巴赫的音乐与生平,大可去选择当下的新鲜成果;但若对“当下何以是当下”抱持好奇,且或多或少也带着点情怀(为什么一定要服从偏激的“理智至上”,见到情怀就摒弃呢?),那么此书绝对是绕不开的丰碑式作品,也是极好的思想史素材。何况,即使在当今,关于巴赫,中文界究竟有几本拿得出手的资料呢?
以上像是辩护,实则这样的经典何须我来护卫,读到便是赚。本书雏形是施韦泽用法语所写的《巴赫:诗人音乐家》。因反响太好,受邀译成德语,翻译过程中逐渐脱胎成新的著作。最后,在英译的过程中又做了大幅修订,故英译版是公认的“定版”。中文版以德语版为底本,但涉及英、德版本不同处,依英译版。两位译者均是博学过人的青年才俊,在音乐、哲学、文学乃至西方古典学方面浸淫颇深。译事的种种考虑,译序皆有说明,此不赘述。
原书以巴赫的名字Johann Sebastian Bach为题,而中文版称《论巴赫》,实在是编辑的妙笔。须知,这决不是一本单纯的巴赫传记,而是全景式地探究关于巴赫的一切,是施韦泽凡六载、增删三次而来的集大成之“巴赫全书”。一个“论”字,简洁清晰地概括了书的整体。但,这书到底写了些什么?
首先是对众赞歌的深度研究,这是施韦泽进入巴赫的最初那扇门。当阿尔萨斯的年轻人来到法国管风琴大师、作曲家夏尔-玛利·魏多尔面前,讲述自己对众赞歌的理解,大师心中的困惑竟豁然开朗。施韦泽把音乐与具体的歌词联系在一起,这在今天听来理所当然,在当时却不啻为振聋发聩。在《论巴赫》的第一部分中,施韦泽正是整体性地耙梳了巴赫的全部众赞歌,包括歌词的起源、曲调的来源、宗教仪式中的运用,当然也顺理成章地延伸到巴赫对康塔塔和受难曲(众赞歌主要存在于这两种乐曲形式中)的发展。我想稍提一下索引:对西方尤其是德语、英语读者来说,巴赫作品目录只是随手就能搜到的资讯,然而中文界素来没有一套完整权威的译名。器乐作品也罢了,康塔塔、受难曲这样的声乐作品实在令人头疼至极,也常使听者犯懵。这本书的索引,就“顺手”做了这么一件事。仅凭这一点,我也要为译者烧高香。
接下来的巴赫生平部分,反倒是我最不在意的一阙。近百年来,不少与巴赫履历细节有关的新材料问世,知识多有更新。不过,所谓“庄子注刘向”,虽非施韦泽的本意,却不妨如是反观:从施韦泽为巴赫作的传中,照见施韦泽,也照见巴赫认识史、接受史的重要一环。
最后也是最大的一部分属于作品。大体分为三种写法,一是从特定角度探视,如“诗性的音乐与图画性的音乐”;二是以特定时期为对象,如“阿恩斯塔特、米尔豪森、魏玛与科腾时期的康塔塔”、“1723年及1724年的莱比锡康塔塔”;三是详细分析巴赫某个类型的作品及若干代表性作品,如“《葬礼康塔塔》与《马太受难曲》”。各标题下的文章相对独立,总体上构成施韦泽的巴赫观。别忘了,施韦泽可不是纸上钻研的学究,他同时还是极有造诣的管风琴家,灌录的唱片至今仍有售卖,相信一些资深的巴赫迷都听过。所以他对巴赫器乐作品的解析在巴赫演绎史上也有非常高的价值。当然,史料价值只是一个方面,真知灼见亦闪耀在字里行间。这样文艺复兴式的全才,百年难得一个。如是洞见,穿越百年的时空迷雾直抵人心,也就不足为奇了。
如果你还不确定是否以及如何读这本书,可以先找来“中译本序”读一读。译者是最了解这本书的人。作为读者,最大的幸福是读到不朽的文字;而唯一能与之相提并论的,是不仅有好的译者,且好译者肯用平实可靠的话语把这样一本难以消化的“硬骨头”变成美味佳肴。这本书从何而来,所向何处,译序都已说得太好。尤其巴赫、瓦格纳与施韦泽的两两关系,以及德国乃至欧洲思想的源流与走势,可能许多乐迷尚缺乏足够的重视,而译者都做了解说。如今漫说这样的好书,就是这样的译序都已经不多见了。@三联爱乐
(文 | 小卯)
✋热门推荐