颁奖之后的感想 Akira的笑声也超级棒虽然完全没猜到他在笑什么www 笑得好清脆wwwかわいらしい笑顔だと思います
还有最后豪さん顺带宣传说以后也请多多关照我们Akira和ヒプノシスマイク
小洸:别这样别这样!会变成奇怪的氛围的(笑)然后轮到自己发言因为说不好“演出家”的发音 之后忘记说到哪了 天然的来了句“我忘了!”然后又“啊!…”突然想起来了似的继续说 最后的最后唐突感谢了maki producer
お疲れ様✨
还有最后豪さん顺带宣传说以后也请多多关照我们Akira和ヒプノシスマイク
小洸:别这样别这样!会变成奇怪的氛围的(笑)然后轮到自己发言因为说不好“演出家”的发音 之后忘记说到哪了 天然的来了句“我忘了!”然后又“啊!…”突然想起来了似的继续说 最后的最后唐突感谢了maki producer
お疲れ様✨
せーら「グループ外での本格的なミュージカルははじめての経験で、わからないことやできないことが多く、力不足な部分や自分の未熟さを日々痛感します。落ち込むこともありますがそれでも前を向けるのは、周りのキャストの方々や、演出の藤沢さんをはじめ、たくさんのスタッフのみなさん、そして何よりファンの皆さんからのあたたかい応援メッセージのおかげです。」
#中国流行语日语这么说# 【新词 躺平】
寝そべる
横たわるという意味から、休むことを指すようになった。現在は、「内巻き」(不必要な内部競争に巻き込まれること)の反対語となり、ストレスに直面した時に諦めることを選択し、「何もしない」「努力しない」という生活態度を指すことが多い。これを人生観とする人たちは「寝そべり族」と呼ばれる。「寝そべる」と口にしている若者の多くが本当に諦めているわけではない。これは彼らがストレス解消のために使っている自嘲的な言葉にすぎず、成り行きに身を任せたいという楽観的な気持ちを体現している。しばらく「寝そべる」のは、これから再出発するために力を蓄えているからだ。
例文:①奥密克戎来势汹汹,“躺平”的挪威和丹麦也坐不住了。/オミクロン株が猛威を振るい、「寝そべる」ノルウェーやデンマークもじっとしてはいられなくなった。
②青年干部切勿走入“躺平”“瞎忙”两个极端。/青年幹部は「寝そべる」と「無駄に忙しい」のどちらの極端にも走ってはいけない。
寝そべる
横たわるという意味から、休むことを指すようになった。現在は、「内巻き」(不必要な内部競争に巻き込まれること)の反対語となり、ストレスに直面した時に諦めることを選択し、「何もしない」「努力しない」という生活態度を指すことが多い。これを人生観とする人たちは「寝そべり族」と呼ばれる。「寝そべる」と口にしている若者の多くが本当に諦めているわけではない。これは彼らがストレス解消のために使っている自嘲的な言葉にすぎず、成り行きに身を任せたいという楽観的な気持ちを体現している。しばらく「寝そべる」のは、これから再出発するために力を蓄えているからだ。
例文:①奥密克戎来势汹汹,“躺平”的挪威和丹麦也坐不住了。/オミクロン株が猛威を振るい、「寝そべる」ノルウェーやデンマークもじっとしてはいられなくなった。
②青年干部切勿走入“躺平”“瞎忙”两个极端。/青年幹部は「寝そべる」と「無駄に忙しい」のどちらの極端にも走ってはいけない。
✋热门推荐