当翻译缺少背景知识时,哪怕结构很简单的一句话,也要花费不少时间去搜索验证,比如今天遇到这句:
The position paper was written by the European Network on Drug Allergy and the Drug Allergy Interest Group of the European Academy of Allergy and Clinical Immunology (EAACI) after an extensive literature review.
句子主干很简单,The position paper+ was written by+after
如果写过论文,就知道literature review是干啥的
【position paper】
机器可能会翻出个“立场论文”,这个词我没见过,于是想,“立场论文”是什么?这时就要去查,简明英汉给了一些选项,了解了它的含义:是对有争议的问题提出自己见解的论文。
那下一个问题就是:它有没有常用的/专门的中文译法呢?看“专业释义”里有“意见论文”,但考虑有时这个专业释义的来源未必有大量正宗的来源,所以不放心的我要再搜搜“position paper+论文”,看看这种译法会用在哪里,以及还有没有其他译法。(有时一个错字如果在网上传播得多,它就可能被误当成正确的结果)这个过程又是一个判断过程。
最后我在搜索结果中的一条“立场文件”百度词条下看到“学术上的立场文件通常指意见论文。” 于是就确定翻译为“意见论文”。
【European Network on Drug Allergy and the Drug Allergy Interest Group of the European Academy of Allergy and Clinical Immunology (EAACI) 】 这一长串专有名词,第一次见到时,我的难题是如何断开: Network on是on到哪里? of 之前是否包括Network……从EAACI这个明显的整体搜起,就知道European Network on Drug Allergy是一个整个,Drug Allergy Interest Group 是属于EAACI,再去搜搜它们有没有已有的或行业内认可的中文名。
如果有时间有兴趣,还可以继续搜。而下一次我再遇到这个词,就不再需要花费这么多时间了。
所以翻译考试为什么除了文字上的要求还有速度要求?因为速度也是一个衡量能力和成果的指标。在工作上,相同的质量,如果你的速度更快,效率就越高,那就有更强的竞争力。
The position paper was written by the European Network on Drug Allergy and the Drug Allergy Interest Group of the European Academy of Allergy and Clinical Immunology (EAACI) after an extensive literature review.
句子主干很简单,The position paper+ was written by+after
如果写过论文,就知道literature review是干啥的
【position paper】
机器可能会翻出个“立场论文”,这个词我没见过,于是想,“立场论文”是什么?这时就要去查,简明英汉给了一些选项,了解了它的含义:是对有争议的问题提出自己见解的论文。
那下一个问题就是:它有没有常用的/专门的中文译法呢?看“专业释义”里有“意见论文”,但考虑有时这个专业释义的来源未必有大量正宗的来源,所以不放心的我要再搜搜“position paper+论文”,看看这种译法会用在哪里,以及还有没有其他译法。(有时一个错字如果在网上传播得多,它就可能被误当成正确的结果)这个过程又是一个判断过程。
最后我在搜索结果中的一条“立场文件”百度词条下看到“学术上的立场文件通常指意见论文。” 于是就确定翻译为“意见论文”。
【European Network on Drug Allergy and the Drug Allergy Interest Group of the European Academy of Allergy and Clinical Immunology (EAACI) 】 这一长串专有名词,第一次见到时,我的难题是如何断开: Network on是on到哪里? of 之前是否包括Network……从EAACI这个明显的整体搜起,就知道European Network on Drug Allergy是一个整个,Drug Allergy Interest Group 是属于EAACI,再去搜搜它们有没有已有的或行业内认可的中文名。
如果有时间有兴趣,还可以继续搜。而下一次我再遇到这个词,就不再需要花费这么多时间了。
所以翻译考试为什么除了文字上的要求还有速度要求?因为速度也是一个衡量能力和成果的指标。在工作上,相同的质量,如果你的速度更快,效率就越高,那就有更强的竞争力。
【外交部:美英澳应正视国际社会对三国核潜艇合作的关切 | China afirma que AUKUS expone las contradicciones de sus miembros sobre la no proliferación】Beijing ha vuelto a criticar la alianza entre Estados Unidos, Reino Unido y Australia. Un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores ha afirmado que el acuerdo AUKUS pone de manifiesto el doble rasero de sus miembros en cuanto a cuestiones de no proliferación nuclear. Más: https://t.cn/A6i8G1mE
【#神舟十三号#航天员乘组圆满完成第二次出舱全部既定任务】据中国载人航天工程办公室消息,27日00时55分,经过约6小时,神舟十三号航天员乘组圆满完成第二次出舱全部既定任务,航天员翟志刚、航天员叶光富安全返回天和核心舱,出舱活动取得圆满成功。L'équipage chinois de Shenzhou-13 a terminé sa deuxième sortie dans l'espace, à l'extérieur de la station spatiale nationale. Ils sont retournés au module central de Tianhe après environ six heures d'activité extravéhiculaire. 详细报道:https://t.cn/A6xkrdlM
✋热门推荐