一言为定… 約束ね、、、
上次的在线中文课中,我在教科书上碰到《一言为定》和《君子一言驷马难追》了。
前回のオンライン中国語授業での教科書で、《一言为定》と《君子一言驷马难追》という成語に出会いました。
我知道《一言为定》,可是《君子一言驷马难追》不知道了。在线中文课的老师跟我说:“高田先生,有人说《一言为定》的话,你回答说《君子一言驷马难追》吧。”
《一言为定》は知っていたのですが、《君子一言驷马难追》は知りませんでした。オンライン授業の先生が私に「高田さん、誰かが《一言为定》と伝えてきたら《君子一言驷马难追》と返してみて下さい。」と。
虽然我讨厌中文的发音,可是中文这样的成语,我喜欢。对我来说很有意思。
中国語の発音は嫌いですが、こう言った成語は好きです。私にとって面白い。
上个星期,住在加拿大的朋朋友久违地联系我了;
Lily:“好久不见了,Shin,你好吗?”
久しぶり、Shin,元気してる?
Lily:“特に何かって訳ではないんだけど、ふっと思い出したから連絡してみただけ。中国後、上手くなってきてるね。”
私:“はは、ありがとう。もう8年も勉強してるし。息子はもう5歳だよ。”
Lliy:“今どこに住んでるの?東京?”
私:“私たちは静岡に住んでるよ。”
Lily:“日本に遊びに行きたいけど、行けない、、、”
私:“数年後に息子を連れてバンクーバーに行くよ”
Lily:“うん。家にご飯食べに来て。”
私:“その時に妻を紹介するよ!”
Lily:“ウィルスが去ったら、日本に遊びに行くよ。逆にバンクーバーにも遊びに来てね!”
私:“一言为定!約束ね!”
Lily:“GOOD DEAL”
我们的对话,就这样。
私たちの会話は、こんな感じ。
Lily,我现在学中文呢。所以我希望你的回应就是《君子一言驷马难追》吧,不是《GOOD DEAL》啊!
リリーよ、今私は中国語を学んでいます。なので、最後の返答は、「GOOD DEAL」じゃなくて中国語の《君子一言驷马难追》をお願いしたいとこなんだけどな。
10年前,我去加拿大温哥华留学时见到一个中国同学,那就是Lily。从此以后,我们的友情继续了。
10年前、カナダのバンクーバーに留学している時に出会った1人の中国人のクラスメート、それがリリー。それ以来、彼女との友情は続いている訳で。
在线课很方便,而且价格比较便宜。相反,去留学很难,费用很大。可是如果没有去留学的话,我没有见Lily,还有没见到别的朋友们啊。所以留学和在线课,我都推荐啊*\(^o^)/*!
オンライン授業はとっで便利、さらに値段も安い。反対に、留学へ行くのは難しいし、費用も高い。しかし、もし留学しなかったら、リリーや他の友達に出会うこともなかった訳で。なので、留学とオンライン授業、どちらも私はお勧めします*\(^o^)/*! https://t.cn/R2WxswF
上次的在线中文课中,我在教科书上碰到《一言为定》和《君子一言驷马难追》了。
前回のオンライン中国語授業での教科書で、《一言为定》と《君子一言驷马难追》という成語に出会いました。
我知道《一言为定》,可是《君子一言驷马难追》不知道了。在线中文课的老师跟我说:“高田先生,有人说《一言为定》的话,你回答说《君子一言驷马难追》吧。”
《一言为定》は知っていたのですが、《君子一言驷马难追》は知りませんでした。オンライン授業の先生が私に「高田さん、誰かが《一言为定》と伝えてきたら《君子一言驷马难追》と返してみて下さい。」と。
虽然我讨厌中文的发音,可是中文这样的成语,我喜欢。对我来说很有意思。
中国語の発音は嫌いですが、こう言った成語は好きです。私にとって面白い。
上个星期,住在加拿大的朋朋友久违地联系我了;
Lily:“好久不见了,Shin,你好吗?”
久しぶり、Shin,元気してる?
Lily:“特に何かって訳ではないんだけど、ふっと思い出したから連絡してみただけ。中国後、上手くなってきてるね。”
私:“はは、ありがとう。もう8年も勉強してるし。息子はもう5歳だよ。”
Lliy:“今どこに住んでるの?東京?”
私:“私たちは静岡に住んでるよ。”
Lily:“日本に遊びに行きたいけど、行けない、、、”
私:“数年後に息子を連れてバンクーバーに行くよ”
Lily:“うん。家にご飯食べに来て。”
私:“その時に妻を紹介するよ!”
Lily:“ウィルスが去ったら、日本に遊びに行くよ。逆にバンクーバーにも遊びに来てね!”
私:“一言为定!約束ね!”
Lily:“GOOD DEAL”
我们的对话,就这样。
私たちの会話は、こんな感じ。
Lily,我现在学中文呢。所以我希望你的回应就是《君子一言驷马难追》吧,不是《GOOD DEAL》啊!
リリーよ、今私は中国語を学んでいます。なので、最後の返答は、「GOOD DEAL」じゃなくて中国語の《君子一言驷马难追》をお願いしたいとこなんだけどな。
10年前,我去加拿大温哥华留学时见到一个中国同学,那就是Lily。从此以后,我们的友情继续了。
10年前、カナダのバンクーバーに留学している時に出会った1人の中国人のクラスメート、それがリリー。それ以来、彼女との友情は続いている訳で。
在线课很方便,而且价格比较便宜。相反,去留学很难,费用很大。可是如果没有去留学的话,我没有见Lily,还有没见到别的朋友们啊。所以留学和在线课,我都推荐啊*\(^o^)/*!
オンライン授業はとっで便利、さらに値段も安い。反対に、留学へ行くのは難しいし、費用も高い。しかし、もし留学しなかったら、リリーや他の友達に出会うこともなかった訳で。なので、留学とオンライン授業、どちらも私はお勧めします*\(^o^)/*! https://t.cn/R2WxswF
二郎のラーメン食べてきた!久しぶりだったけど全部食べれた見た目ほぼもやしやん!笑
我来吃了二郎的拉面!我回吃了但好久不吃!
☆見た目ほぼもやしやん←我不知道♂️誰か中国語に翻訳できる人いますか?笑
I went eat ramen at Jiro!! Long time no eat but I could eat all of the ramen It looked like almost only bean sprouts on the ramen
我来吃了二郎的拉面!我回吃了但好久不吃!
☆見た目ほぼもやしやん←我不知道♂️誰か中国語に翻訳できる人いますか?笑
I went eat ramen at Jiro!! Long time no eat but I could eat all of the ramen It looked like almost only bean sprouts on the ramen
#目黑莲[超话]##Snow Man##SnowMan组合[超话]#
KISSIN' MY LIPS #目黑莲#solo cut
我写了一篇报告,以唤起我第一次看到它时的感动。
初めて見た時の感動を忘れないためにレポートを描きました
我使用翻译器,所以我的汉语可能有点不对劲。
翻訳機を使っているので中国語がおかしいところがあるかもしれません
KISSIN' MY LIPS #目黑莲#solo cut
我写了一篇报告,以唤起我第一次看到它时的感动。
初めて見た時の感動を忘れないためにレポートを描きました
我使用翻译器,所以我的汉语可能有点不对劲。
翻訳機を使っているので中国語がおかしいところがあるかもしれません
✋热门推荐