大朋友小朋友们儿童节快乐!翻出二十年以前的老照片,怀念当时纯粹的快乐愿永葆童心! Bonne journée internationale de l'enfance, bonne fête à tous les grands et petits enfants ! Ces photos de mes parents et moi datent d’il y a 20 ans, des moments du passé surgissent dans ma mémoire, on vit dans l'air du temps. #成年人过儿童节的仪式感##童年里最靓的仔#
【#儿童节#云游世界各地梦幻游乐场 满载童年梦想[儿童节][快乐糖][摇摇马]】今天是六一儿童节,游乐园几乎是所有人童年梦想的地方,就让我们一起走进世界各地梦幻游乐场,再圆一次童年梦!Aujourd'hui, c'est la Journée mondiale de l'enfance. Les parcs d'attractions sont les rêves d'enfance de presque tout le monde. Allons dans des aires de jeux de rêve partout dans le monde et réalisons à nouveau nos rêves d'enfance !
【约1.8亿吸烟者患有烟草依赖 这个“慢性杀手”不可忽视】“饭后一支烟,赛过活神仙”——这是许多烟民耳熟能详的一句话。殊不知,烟草这一“慢性杀手”让吸烟者付出的是健康乃至生命的代价。研究显示,我国约有1.8亿吸烟者患有烟草依赖,而烟草依赖本质上是一种致死性的慢性疾病。Le 31 mai marque la Journée mondiale sans tabac. Les experts soulignent le rôle de premier plan des professionnels de la santé pour rappeler aux gens d'arrêter de fumer, alors que le nombre de Chinois dépendants à la nicotine a atteint la centaine de millions. Un rapport de 2021 publié par la Commission nationale chinoise de la santé a déclaré qu'il y avait 300 millions de fumeurs en Chine et, selon le Centre national de médecine respiratoire de Chine, plus de la moitié d'entre eux avaient une dépendance à la nicotine. "Plus de 180 millions de personnes ont une dépendance à la nicotine en Chine", a déclaré Wang Chen, spécialiste des maladies respiratoires et des maladies graves. "Par rapport aux fumeurs ordinaires, il est environ trois fois plus difficile pour les personnes dépendantes à la nicotine d'éviter de fumer", a noté M. Wang, ajoutant qu'elles avaient besoin de l'aide de médecins, car l'essence de la dépendance à la nicotine est une maladie chronique. La Chine a fait un effort concerté pour contrôler l'usage du tabac dans le pays.
✋热门推荐