人生旅途(91) 东坡与酒(三十一):啊,五色雀!
上一篇博文发表后,有读友对其中说到的《五色雀并引》感兴趣,私信我希望看到解读。今晚我们就来一起品读:
《五色雀并引》
海南有五色雀,常以两绛者为长,进止必随焉,俗谓之凤凰,云久旱而见辄雨,潦则反是。吾卜居儋耳城南,尝一至庭下,今日又见之进士黎子云及其弟威家。既去,吾举酒祝之曰:若为吾来者,当再集也。已而果然,乃为赋诗。
粲粲五色羽,炎方凤之徒。
青黄缟玄服,翼卫两绂朱。
仁心知闵农,常告雨霁符。
我穷惟四壁,破屋无瞻乌。
惠然此粲者,来集竹与梧。
锵鸣如玉佩,意欲相嬉娱。
寂寞两黎生,食菜真臞儒。
小圃散春物,野桃陈雪肤。
举杯得一笑,见此红鸾雏。
高情如飞仙,未易握粟呼。
胡为去复来,眷眷岂属吾。
回翔天壤间,何必怀此都。
直译:
海南有一群五色雀,常见的是两只朱红色的为领头鸟,飞翔栖息其他鸟儿都跟随着它们,民间称之为凤凰,说久旱之后见到的话就会下雨,而久雨之后,它们出现就会天晴。我住在儋州城南,曾经在庭院中看见过一次,今天又在进士黎子云和他弟弟黎威家看到。五色雀飞走之后,我斟满酒举起杯,祈愿说:凤凰啊!如果你们是为我而来,就请再与我聚集。不久果然再飞临,因此我就作了这首诗。
这明艳夺目的五色雀,大概是这炎热地方凤凰的后代吧!
领头的是那两个朱红色鸟儿,还有青黄白黑各色鸟儿跟随左右。
它们有仁心,怜悯农人,常常告之雨晴的讯息。
我家徒四壁,破烂不堪,看不到乌鸦飞来;
今天欣然看到这五色雀,飞来聚集在我家门口的竹林和梧桐树上。
鸟鸣之声,如玉佩发出的锵然之音,大概是想与我嬉戏娱乐。
而寂寂无名的两位黎姓先生,吃的饭菜寡淡,真的就像清瘦的儒者一样。
小菜园里还开着春花,野山桃绽放如雪的桃花。
我举起杯起了一个愿,惹人发笑,居然就引来了这朱红色的凤凰。
我相信,鸟儿高洁的情操就像是天上的飞仙,並非是拿着一把粟米就可把它引来的。
啊,五色雀!你为何去了又回来,是因为对我眷恋不舍吗?
愿你在天地间高飞翱翔吧!不必对这个地方如此怀恋!
这首诗创作时间应大致在元符三年正月以前,或东坡决定酿天门冬酒之前。与他这一时期的和陶诗相比,“外枯”方面有所变化,形象与感情更鲜明丰满一些,但“中膏”总的与陶诗一样,蕴意幽深。这首诗其中的“破屋无瞻乌”,“瞻乌”语出《诗·小雅·正月》“哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?”(直译:可悲我的族人,假如我们亡国,这养家糊口的俸禄可从哪里求得?看那乌鸦将于何处栖息?会飞落于谁家屋顶?)对于“瞻乌”,《毛 传》:“富人之屋,乌所集也。”《郑玄 笺》:“视乌集於富人之室”。可见古时视乌鸦为富贵的象征或征兆,与今天的看法很是不同。而全诗风格与《诗经》一样,哀而不伤,怨而不怒。
有论者还注意到,东坡此诗中用了“高情如飞仙”的表情。“高情”一词东坡並不随意用。其中一处用于悼念爱妾朝云的《西江月·梅花》中:“高情已逐晓云空。不与梨花同梦。”此时东坡很可能想起了朝云,这也只是联想猜测。但是从“回翔天壤间”看,已被贬谪六年的东坡,渴望过上自由自在的生活,却是确凿无疑的。 https://t.cn/A6XVP7SI
上一篇博文发表后,有读友对其中说到的《五色雀并引》感兴趣,私信我希望看到解读。今晚我们就来一起品读:
《五色雀并引》
海南有五色雀,常以两绛者为长,进止必随焉,俗谓之凤凰,云久旱而见辄雨,潦则反是。吾卜居儋耳城南,尝一至庭下,今日又见之进士黎子云及其弟威家。既去,吾举酒祝之曰:若为吾来者,当再集也。已而果然,乃为赋诗。
粲粲五色羽,炎方凤之徒。
青黄缟玄服,翼卫两绂朱。
仁心知闵农,常告雨霁符。
我穷惟四壁,破屋无瞻乌。
惠然此粲者,来集竹与梧。
锵鸣如玉佩,意欲相嬉娱。
寂寞两黎生,食菜真臞儒。
小圃散春物,野桃陈雪肤。
举杯得一笑,见此红鸾雏。
高情如飞仙,未易握粟呼。
胡为去复来,眷眷岂属吾。
回翔天壤间,何必怀此都。
直译:
海南有一群五色雀,常见的是两只朱红色的为领头鸟,飞翔栖息其他鸟儿都跟随着它们,民间称之为凤凰,说久旱之后见到的话就会下雨,而久雨之后,它们出现就会天晴。我住在儋州城南,曾经在庭院中看见过一次,今天又在进士黎子云和他弟弟黎威家看到。五色雀飞走之后,我斟满酒举起杯,祈愿说:凤凰啊!如果你们是为我而来,就请再与我聚集。不久果然再飞临,因此我就作了这首诗。
这明艳夺目的五色雀,大概是这炎热地方凤凰的后代吧!
领头的是那两个朱红色鸟儿,还有青黄白黑各色鸟儿跟随左右。
它们有仁心,怜悯农人,常常告之雨晴的讯息。
我家徒四壁,破烂不堪,看不到乌鸦飞来;
今天欣然看到这五色雀,飞来聚集在我家门口的竹林和梧桐树上。
鸟鸣之声,如玉佩发出的锵然之音,大概是想与我嬉戏娱乐。
而寂寂无名的两位黎姓先生,吃的饭菜寡淡,真的就像清瘦的儒者一样。
小菜园里还开着春花,野山桃绽放如雪的桃花。
我举起杯起了一个愿,惹人发笑,居然就引来了这朱红色的凤凰。
我相信,鸟儿高洁的情操就像是天上的飞仙,並非是拿着一把粟米就可把它引来的。
啊,五色雀!你为何去了又回来,是因为对我眷恋不舍吗?
愿你在天地间高飞翱翔吧!不必对这个地方如此怀恋!
这首诗创作时间应大致在元符三年正月以前,或东坡决定酿天门冬酒之前。与他这一时期的和陶诗相比,“外枯”方面有所变化,形象与感情更鲜明丰满一些,但“中膏”总的与陶诗一样,蕴意幽深。这首诗其中的“破屋无瞻乌”,“瞻乌”语出《诗·小雅·正月》“哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?”(直译:可悲我的族人,假如我们亡国,这养家糊口的俸禄可从哪里求得?看那乌鸦将于何处栖息?会飞落于谁家屋顶?)对于“瞻乌”,《毛 传》:“富人之屋,乌所集也。”《郑玄 笺》:“视乌集於富人之室”。可见古时视乌鸦为富贵的象征或征兆,与今天的看法很是不同。而全诗风格与《诗经》一样,哀而不伤,怨而不怒。
有论者还注意到,东坡此诗中用了“高情如飞仙”的表情。“高情”一词东坡並不随意用。其中一处用于悼念爱妾朝云的《西江月·梅花》中:“高情已逐晓云空。不与梨花同梦。”此时东坡很可能想起了朝云,这也只是联想猜测。但是从“回翔天壤间”看,已被贬谪六年的东坡,渴望过上自由自在的生活,却是确凿无疑的。 https://t.cn/A6XVP7SI
“群里除了我,其他都是托”一根韭菜被反复割连根刨不单是可悲!
【导引】“一根韭菜不但被连续割,甚至被连根刨,该有多么可笑与悲催?不是骗子太可恶,也不是有些人太天真,可恶、可恨的不仅仅是骗子……”初心、思想、人文、科普,这里是雨果云录,以下就“群里除了我,其他都是托”一根韭菜的悲剧说上几句。
“群里除了我,其他都是托”一根韭菜被反复割连根刨不单是可悲!
——孙雨果
近日,多名网友反映:自己在短视频平台上应聘兼职试衣员被骗——骗子以招聘试衣员为由头,让自己下载App,并将自己拉入App任务群,之后就开始刷单做任务,最后一步步被骗光所有积蓄。正所谓:韭菜不分老幼,诈骗花样翻新。
值得注意的是:这些被骗者当中有全职宝妈、单亲妈妈、待业青年等——要么脱离了社会要么是边缘人,而被骗金额从几百元到20多万元不等——伤筋动骨不言而喻。“群里除了我,其他大部分都是托”被骗之后,大部分受害人才发现这个局设计的很深,也很复杂。
“不要看真实社区的衣着光鲜与出手阔绰,更不要看虚拟社区的各类炫富、美颜,租豪车、组团——或许只是诈骗团伙的群演!”曾多次提醒异想天开的友、亲一定要小心各式组团,尤其是利用新技术诈骗,然而,有些人不仅仅是执迷不悟,本身就心怀不良——助骗甚至本身就是骗子,还妄图利用俺这个“书呆子”帮他们撑撑门面、托托形象。
“大部分传销人员回归正业,少部分转入地下之后,打着养生、保健、理财,以及非法赌码(地下博彩)等歹徒开始活跃了起来……” 曾经,和两位朋友想帮助一个陷入地下赌博陷阱的老人,没想到他竟然说“你们让我很没面子”,对于四处撒网向微友借钱还振振有词极力狡辩是正常的“相互帮助”,让人既无语又无奈。
“细细想来,一根韭菜不但被连续割,甚至被连根刨,该有多么可笑与悲催?不是骗子太可恶,也不是有些人太天真,可恶、可恨的不仅仅是骗子……”自从二十年前与养生、保健品骗子接上火——开启相应的科普工作,以及随后遇到打着所谓理财,尤其是陷入地下赌博的老人之顽固、狡诈,甚至直接参与诈骗——试图填平大“天坑”后,深刻的感受到有些人就是“天生就该被骗”!可怜之人必有可恨之处——不用哀其不幸。
【关于】孙雨果,社会学者、专栏作家、人文记录者。迄今在国内人文社会科学核心期刊、各级媒体,以及海外华文媒体发表作品愈千篇。自大二与小伙伴单车6000里,完成河北、山西、陕西、河南、山东五省的社会调查后,坚定开启走遍中国、记录世界的不懈之旅。对于社会、财经、文化的思考、探索从未停歇。
【导引】“一根韭菜不但被连续割,甚至被连根刨,该有多么可笑与悲催?不是骗子太可恶,也不是有些人太天真,可恶、可恨的不仅仅是骗子……”初心、思想、人文、科普,这里是雨果云录,以下就“群里除了我,其他都是托”一根韭菜的悲剧说上几句。
“群里除了我,其他都是托”一根韭菜被反复割连根刨不单是可悲!
——孙雨果
近日,多名网友反映:自己在短视频平台上应聘兼职试衣员被骗——骗子以招聘试衣员为由头,让自己下载App,并将自己拉入App任务群,之后就开始刷单做任务,最后一步步被骗光所有积蓄。正所谓:韭菜不分老幼,诈骗花样翻新。
值得注意的是:这些被骗者当中有全职宝妈、单亲妈妈、待业青年等——要么脱离了社会要么是边缘人,而被骗金额从几百元到20多万元不等——伤筋动骨不言而喻。“群里除了我,其他大部分都是托”被骗之后,大部分受害人才发现这个局设计的很深,也很复杂。
“不要看真实社区的衣着光鲜与出手阔绰,更不要看虚拟社区的各类炫富、美颜,租豪车、组团——或许只是诈骗团伙的群演!”曾多次提醒异想天开的友、亲一定要小心各式组团,尤其是利用新技术诈骗,然而,有些人不仅仅是执迷不悟,本身就心怀不良——助骗甚至本身就是骗子,还妄图利用俺这个“书呆子”帮他们撑撑门面、托托形象。
“大部分传销人员回归正业,少部分转入地下之后,打着养生、保健、理财,以及非法赌码(地下博彩)等歹徒开始活跃了起来……” 曾经,和两位朋友想帮助一个陷入地下赌博陷阱的老人,没想到他竟然说“你们让我很没面子”,对于四处撒网向微友借钱还振振有词极力狡辩是正常的“相互帮助”,让人既无语又无奈。
“细细想来,一根韭菜不但被连续割,甚至被连根刨,该有多么可笑与悲催?不是骗子太可恶,也不是有些人太天真,可恶、可恨的不仅仅是骗子……”自从二十年前与养生、保健品骗子接上火——开启相应的科普工作,以及随后遇到打着所谓理财,尤其是陷入地下赌博的老人之顽固、狡诈,甚至直接参与诈骗——试图填平大“天坑”后,深刻的感受到有些人就是“天生就该被骗”!可怜之人必有可恨之处——不用哀其不幸。
【关于】孙雨果,社会学者、专栏作家、人文记录者。迄今在国内人文社会科学核心期刊、各级媒体,以及海外华文媒体发表作品愈千篇。自大二与小伙伴单车6000里,完成河北、山西、陕西、河南、山东五省的社会调查后,坚定开启走遍中国、记录世界的不懈之旅。对于社会、财经、文化的思考、探索从未停歇。
第27天 4-26
菩萨蛮·平林漠漠烟如织
【唐】李白
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。
何处是归程?长亭连短亭。
1、译文
远处舒展的树林烟雾漾潆,好像纺织物一般,秋寒的山色宛如衣带,触目伤心的碧绿。暮色进了高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。
玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?过了长亭接着短亭。
2、注释
⑴菩萨蛮,唐教坊曲名。又名《菩萨篁》、《重叠金》、《花间意》、《梅花句》等。《杜阳杂编》说:“大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,璎珞被体,号为菩萨蛮,当时倡优遂制《菩萨蛮曲》,文士亦往往声其 词。”后来,《菩萨蛮》便成了词人用以填词的词牌。但据《教坊记》 载开元年间已有此曲名。到底孰是,今不可考。
⑵平林:平原上的林木。《诗·小雅·车舝》:“依彼平林,有集维鷮。” 毛 传:“平林,林木之在平地者也。”漠漠:迷蒙貌。烟如织:暮烟浓密。
⑶伤心:极甚之辞。愁苦、欢快均可言伤心。此处极言暮山之青。
⑷暝色:夜色。
⑸玉阶:玉砌的台阶。这里泛指华美洁净的台阶。
⑹伫(zhù)立:长时间地站着等候。谢眺《秋夜》诗:“夜夜空伫立。”
⑺归:一作“回”。
⑻长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭。”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“连”。
3、赏析
这首词上下两片采用了不同的手法,上片偏于客观景物的渲染,下片着重主观心理的描绘。然而景物的渲染中却带有浓厚的主观色彩,主观心理的描绘又糅合在客观景物之中。因而从整体上来说,情与景、主观与客观,又融成一片。
这首词选择的时间是一个暮色苍茫、烟云暖暧的黄昏,季节是秋冬之交。开头两句为远景,“平林漠漠烟如织”便传达出一种空寞惆怅的情绪,它起到笼罩全篇的作用。如烟如织,扯也扯不开,割也割不断。就连那远处碧绿的山色也使人着恼,叫人伤感。这似乎是静态的写生,是一种冷色的画面,但静态之中又夹杂着主观的感受,给人一种潜在的骚动感,撩人意绪。接着,这种骚动感由潜在到表面化了。“暝色”句为近景,用一“入”字由远而近,从全景式的平林远山拉到楼头思妇的特写镜头,突出了“有人楼上愁”的人物主体,层次井然,一个“入”字使整个画面波动起来,由远及近、由潜在到表面化。看起来是客观景物感染了其人,实际上是此人内心感受在不断深化。至“有人楼上愁”句,这个由客观到主观、由物到人的过渡完成了。这个“愁”字把整个上片惆怅空寞的情绪全部绾结在一起,同时又自然地过渡到下片。承上启下,臻于绝妙。
下片立足于主观的感受上。在暮霭沉沉之中,主人公久久地站立在石阶前,感到的只是一片空茫。“空”也是上片所勾画的景物感染下的必然结果。主观情绪并不是孤立存在着的,它立刻又融入了景物之中——“宿鸟归飞急”。这一句插得很巧妙。作者用急飞的宿鸟与久立之人形成强烈的对照。一方面,南宿鸟急归反衬出人的落拓无依;另一方面,宿鸟急归无疑地使抒情主人公的内心骚动更加剧烈。于是,整个情绪波动起来。如果说上片的“愁”字还只是处于一种泛泛的心理感受状态,那么,现在那种朦胧泛泛的意识逐渐明朗化了。它是由宿鸟急归导发的。所以下面就自然道出了:“何处是归程?”主人公此刻也急于寻求自己的归宿,来挣脱无限的愁绪。可是归程在何处呢?只不过是“长亭连短亭”,并没有一个实在的答案。有的仍然是连绵不断的落拓、惆怅和空寞,在那十里五里、长亭短亭之间。征途上无数长亭短亭,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望,以与过片“空伫立”之“空”字相应。如此日日空候,思妇的离愁也就永无穷尽了。结句不怨行人忘返,却愁道路几千,归程迢递,不露哀怨,语甚酝藉。韩元吉《念奴娇》词云,“尊前谁唱新词,平林真有恨,寒烟如织。”短短的一首词中,掇取了密集的景物:平林、烟霭、寒山、暝色、高楼、宿鸟、长亭、短亭,借此移情、寓情、传情,手法极为娴熟,展现了丰富而复杂的内心世界活动,反映了词人在客观现实中找不到人生归宿的无限落拓惆怅的愁绪。
作者介绍:李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
菩萨蛮·平林漠漠烟如织
【唐】李白
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。
何处是归程?长亭连短亭。
1、译文
远处舒展的树林烟雾漾潆,好像纺织物一般,秋寒的山色宛如衣带,触目伤心的碧绿。暮色进了高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。
玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?过了长亭接着短亭。
2、注释
⑴菩萨蛮,唐教坊曲名。又名《菩萨篁》、《重叠金》、《花间意》、《梅花句》等。《杜阳杂编》说:“大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,璎珞被体,号为菩萨蛮,当时倡优遂制《菩萨蛮曲》,文士亦往往声其 词。”后来,《菩萨蛮》便成了词人用以填词的词牌。但据《教坊记》 载开元年间已有此曲名。到底孰是,今不可考。
⑵平林:平原上的林木。《诗·小雅·车舝》:“依彼平林,有集维鷮。” 毛 传:“平林,林木之在平地者也。”漠漠:迷蒙貌。烟如织:暮烟浓密。
⑶伤心:极甚之辞。愁苦、欢快均可言伤心。此处极言暮山之青。
⑷暝色:夜色。
⑸玉阶:玉砌的台阶。这里泛指华美洁净的台阶。
⑹伫(zhù)立:长时间地站着等候。谢眺《秋夜》诗:“夜夜空伫立。”
⑺归:一作“回”。
⑻长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭。”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“连”。
3、赏析
这首词上下两片采用了不同的手法,上片偏于客观景物的渲染,下片着重主观心理的描绘。然而景物的渲染中却带有浓厚的主观色彩,主观心理的描绘又糅合在客观景物之中。因而从整体上来说,情与景、主观与客观,又融成一片。
这首词选择的时间是一个暮色苍茫、烟云暖暧的黄昏,季节是秋冬之交。开头两句为远景,“平林漠漠烟如织”便传达出一种空寞惆怅的情绪,它起到笼罩全篇的作用。如烟如织,扯也扯不开,割也割不断。就连那远处碧绿的山色也使人着恼,叫人伤感。这似乎是静态的写生,是一种冷色的画面,但静态之中又夹杂着主观的感受,给人一种潜在的骚动感,撩人意绪。接着,这种骚动感由潜在到表面化了。“暝色”句为近景,用一“入”字由远而近,从全景式的平林远山拉到楼头思妇的特写镜头,突出了“有人楼上愁”的人物主体,层次井然,一个“入”字使整个画面波动起来,由远及近、由潜在到表面化。看起来是客观景物感染了其人,实际上是此人内心感受在不断深化。至“有人楼上愁”句,这个由客观到主观、由物到人的过渡完成了。这个“愁”字把整个上片惆怅空寞的情绪全部绾结在一起,同时又自然地过渡到下片。承上启下,臻于绝妙。
下片立足于主观的感受上。在暮霭沉沉之中,主人公久久地站立在石阶前,感到的只是一片空茫。“空”也是上片所勾画的景物感染下的必然结果。主观情绪并不是孤立存在着的,它立刻又融入了景物之中——“宿鸟归飞急”。这一句插得很巧妙。作者用急飞的宿鸟与久立之人形成强烈的对照。一方面,南宿鸟急归反衬出人的落拓无依;另一方面,宿鸟急归无疑地使抒情主人公的内心骚动更加剧烈。于是,整个情绪波动起来。如果说上片的“愁”字还只是处于一种泛泛的心理感受状态,那么,现在那种朦胧泛泛的意识逐渐明朗化了。它是由宿鸟急归导发的。所以下面就自然道出了:“何处是归程?”主人公此刻也急于寻求自己的归宿,来挣脱无限的愁绪。可是归程在何处呢?只不过是“长亭连短亭”,并没有一个实在的答案。有的仍然是连绵不断的落拓、惆怅和空寞,在那十里五里、长亭短亭之间。征途上无数长亭短亭,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望,以与过片“空伫立”之“空”字相应。如此日日空候,思妇的离愁也就永无穷尽了。结句不怨行人忘返,却愁道路几千,归程迢递,不露哀怨,语甚酝藉。韩元吉《念奴娇》词云,“尊前谁唱新词,平林真有恨,寒烟如织。”短短的一首词中,掇取了密集的景物:平林、烟霭、寒山、暝色、高楼、宿鸟、长亭、短亭,借此移情、寓情、传情,手法极为娴熟,展现了丰富而复杂的内心世界活动,反映了词人在客观现实中找不到人生归宿的无限落拓惆怅的愁绪。
作者介绍:李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
✋热门推荐