#广西一路边垃圾桶内发现男婴#【全球十大超豪华酒店】1.马尔代夫的娜拉杜岛;2.巴黎的La Réserve酒店;3.新西兰的Otahuna Lodge酒店;4.印尼的Luna2私人酒店;5.迈阿密的Miami酒店;6.米兰的宝格丽酒店;7.新加坡嘉佩乐酒店;8.英国的Le Manoir aux Quat' Saisons别墅;9.澳大利亚的南太平洋别墅酒店;10.特克斯和凯科斯群岛的安曼度假村酒店
看卑南语书的一大乐趣是找阿美语同源词。
比如卑南语 udal【雨】和阿美语 ʻurad【雨】同源。
乍一看这一组同源词好像发生了 metathesis 以及舌尖流音 /l/ 到舌尖闪音 /r/(或者相反)的变化。
但其实都没有。
卑南语的非词首的 /d/ 是个音位垃圾桶,无法简单判断来源。
阿美语的 d 在正字上也是个奇葩,有的方言发 /ɬ/,有的方言发 /ð/,有的方言发 /d/。阿美语*好像*是有五大方言(我基本上确定,但懒得查了,不保证一定是五个),d 的这三种同位异音反正在几大方言里有。然后因为大陆这边的阿美语研究的祖师爷、阿美语母语者,田中山先生的母语是把 d 发 /ɬ/ 的方言,所以大陆这边默认 d 是发 /ɬ/ 的。
反正总之,卑南语的 l 与阿美语的 d 是对应的,都来自原始南岛语的 *l。
噢,还有一条忘写了就发出来了。
我对卑南语的了解只有今天这一天看的书。根据这肤浅的了解呢,卑南语以元音开头的词似乎是默认都带一个元音前的 /ʔ/ 的,并且都不写出来。
而阿美语我不知道到底是发音本身问题还是正字问题,总之就是很乱。
同一本书/词典里,有的以元音开头的词前面会写一个「ʻ」,以示有一个 /ʔ/,有的又不写。而最早给阿美语定正字法以及编写词典的美国 missionary 方敏英编写的词典里,甚至把词首的 schwa(本来正字为 e)正字为「ʻ」。比如现在的阿美语把【马】写成 efa,但当时是写成 ʻfa 的
扯远了。
后面补充的这点就是想说,虽然卑南语没写词首的 /ʔ/ 而阿美语写了,但这其实也是能对应上的。
结论:卑南语 udal 和阿美语 ʻurad 是能够完全对应上的同源词。
#阿美语##词源#
比如卑南语 udal【雨】和阿美语 ʻurad【雨】同源。
乍一看这一组同源词好像发生了 metathesis 以及舌尖流音 /l/ 到舌尖闪音 /r/(或者相反)的变化。
但其实都没有。
卑南语的非词首的 /d/ 是个音位垃圾桶,无法简单判断来源。
阿美语的 d 在正字上也是个奇葩,有的方言发 /ɬ/,有的方言发 /ð/,有的方言发 /d/。阿美语*好像*是有五大方言(我基本上确定,但懒得查了,不保证一定是五个),d 的这三种同位异音反正在几大方言里有。然后因为大陆这边的阿美语研究的祖师爷、阿美语母语者,田中山先生的母语是把 d 发 /ɬ/ 的方言,所以大陆这边默认 d 是发 /ɬ/ 的。
反正总之,卑南语的 l 与阿美语的 d 是对应的,都来自原始南岛语的 *l。
噢,还有一条忘写了就发出来了。
我对卑南语的了解只有今天这一天看的书。根据这肤浅的了解呢,卑南语以元音开头的词似乎是默认都带一个元音前的 /ʔ/ 的,并且都不写出来。
而阿美语我不知道到底是发音本身问题还是正字问题,总之就是很乱。
同一本书/词典里,有的以元音开头的词前面会写一个「ʻ」,以示有一个 /ʔ/,有的又不写。而最早给阿美语定正字法以及编写词典的美国 missionary 方敏英编写的词典里,甚至把词首的 schwa(本来正字为 e)正字为「ʻ」。比如现在的阿美语把【马】写成 efa,但当时是写成 ʻfa 的
扯远了。
后面补充的这点就是想说,虽然卑南语没写词首的 /ʔ/ 而阿美语写了,但这其实也是能对应上的。
结论:卑南语 udal 和阿美语 ʻurad 是能够完全对应上的同源词。
#阿美语##词源#
ootd穿搭
卡其色针织衫➕卡其色格纹背心➕牛仔裤➕小白鞋
这个牛仔裤真的是爱了,版型很好看,很百搭,今日一套很适合上班穿#ootd每日穿搭 #每日穿搭 #春秋穿搭 #每日穿搭分享 #日常通勤穿搭
已经快要枯萎的小雏菊,谢谢你陪伴过我的日子[萌萌哒R]很不舍的投放垃圾桶[笑哭R]#花 #小雏菊 #哪有女孩子不喜欢花 https://t.cn/RuQ52aU
卡其色针织衫➕卡其色格纹背心➕牛仔裤➕小白鞋
这个牛仔裤真的是爱了,版型很好看,很百搭,今日一套很适合上班穿#ootd每日穿搭 #每日穿搭 #春秋穿搭 #每日穿搭分享 #日常通勤穿搭
已经快要枯萎的小雏菊,谢谢你陪伴过我的日子[萌萌哒R]很不舍的投放垃圾桶[笑哭R]#花 #小雏菊 #哪有女孩子不喜欢花 https://t.cn/RuQ52aU
✋热门推荐