#日本[超话]##n1考试#
【每日词汇LIST】NO.57:日语中也有“理不尽”?在这里是这个意思!
1、理不尽(りふじん)
【名、形2】不合理,不讲道理,蛮横无理
理不尽な客にあって、嫌な思いをする。
遇到蛮不讲理的客人感觉不舒服。
2、ゆゆしい
【形1】重大,严重
ゆゆしい結果を招いた。 造成了严重后果
3、装う(よそおう)
【他动1】穿戴,打扮;伪装
色とりどりに装った子どもたち 穿戴得花花绿绿的孩子们
4、類推(るいすい)
【名、他动3】类推,类比
犯行の手口から類推すると,犯人は同一人物らしい。
根据犯罪的手法类推,犯人很可能是同一人物
5、連中(れんちゅう/れんじゅう)
【名】伙伴,同伙,成员
あの騒々しい連中は何者だ。
那一伙大吵大闹的人是干什么的?
6、煩わしい(わずらわしい)
【形1】繁琐,复杂;令人心烦
子どもを連れていくのはまったく煩わしい。
带孩子去,太累赘了。
7、労わる(いたわる)
【他动1】体贴,慰劳;同情,关怀;顾及,照顾
やさしい言葉で病人を労わる。
用说体贴的话安慰病人
8、休止(きゅうし)
【名、自他动3】休止,停止,停歇
休止の状態にある。 处于停顿状态
9、増給(ぞうきゅう)
【名、自他动3】加薪
増給は見込めない。无法指望加薪
10、しくじる
【自他动1】做坏,失败;被解雇,砸饭碗
会社をしくじった。被公司解雇了。
【每日词汇LIST】NO.57:日语中也有“理不尽”?在这里是这个意思!
1、理不尽(りふじん)
【名、形2】不合理,不讲道理,蛮横无理
理不尽な客にあって、嫌な思いをする。
遇到蛮不讲理的客人感觉不舒服。
2、ゆゆしい
【形1】重大,严重
ゆゆしい結果を招いた。 造成了严重后果
3、装う(よそおう)
【他动1】穿戴,打扮;伪装
色とりどりに装った子どもたち 穿戴得花花绿绿的孩子们
4、類推(るいすい)
【名、他动3】类推,类比
犯行の手口から類推すると,犯人は同一人物らしい。
根据犯罪的手法类推,犯人很可能是同一人物
5、連中(れんちゅう/れんじゅう)
【名】伙伴,同伙,成员
あの騒々しい連中は何者だ。
那一伙大吵大闹的人是干什么的?
6、煩わしい(わずらわしい)
【形1】繁琐,复杂;令人心烦
子どもを連れていくのはまったく煩わしい。
带孩子去,太累赘了。
7、労わる(いたわる)
【他动1】体贴,慰劳;同情,关怀;顾及,照顾
やさしい言葉で病人を労わる。
用说体贴的话安慰病人
8、休止(きゅうし)
【名、自他动3】休止,停止,停歇
休止の状態にある。 处于停顿状态
9、増給(ぞうきゅう)
【名、自他动3】加薪
増給は見込めない。无法指望加薪
10、しくじる
【自他动1】做坏,失败;被解雇,砸饭碗
会社をしくじった。被公司解雇了。
#Gutierez小天使[超话]#搬运
*渣翻致歉
@guti___1211 (弟弟ins号)
お久しぶりです!(好久不见!)
たけぽんことグチェレスタケルです。(takepon*这里是Gutuerez takeru)
投票を含め、沢山の愛と応援をありがとうございました。前まで学校の廊下で踊ったりバカしてたのに、ステキなステージに立てると思ってなかったです。(非常感谢大家给我的投票,爱与支持。不就之前我还是一个在学校的走廊里跳舞的八嘎,真的没想到可以登上这样的大舞台)
もっともっと変われるように努力します。(我会努力变得更好)
そしてもっと皆さんから愛される人間になります!(努力变成可以为大家所爱的人!)
本当にありがとうございました。(真的非常感谢)
なので、今回は"アゲ〜‼︎"を控えさせていただきます アゲ〜〜〜〜〜〜 (就以“age~!!”来做一个结束语吧~
*渣翻致歉
@guti___1211 (弟弟ins号)
お久しぶりです!(好久不见!)
たけぽんことグチェレスタケルです。(takepon*这里是Gutuerez takeru)
投票を含め、沢山の愛と応援をありがとうございました。前まで学校の廊下で踊ったりバカしてたのに、ステキなステージに立てると思ってなかったです。(非常感谢大家给我的投票,爱与支持。不就之前我还是一个在学校的走廊里跳舞的八嘎,真的没想到可以登上这样的大舞台)
もっともっと変われるように努力します。(我会努力变得更好)
そしてもっと皆さんから愛される人間になります!(努力变成可以为大家所爱的人!)
本当にありがとうございました。(真的非常感谢)
なので、今回は"アゲ〜‼︎"を控えさせていただきます アゲ〜〜〜〜〜〜 (就以“age~!!”来做一个结束语吧~
#外媒新闻语料翻译# 【日文 第19篇 】
小池知事 マラソンと競歩 東京で実施の意向IOC側に伝える
小池知事向IOC方面传达在东京举办马拉松和竞走比赛的意向
学生译文:
東京オリンピックのマラソンと競歩の会場を札幌に移す案が、28日の週に、議論されるのを前に、東京都の小池知事はIOC=国際オリンピック委員会のコーツ調整委員長と会談し、札幌で行うという提案に至った経緯について説明を求めるとともに東京で実施したい意向を伝えました。
28日当周,对于将东京奥运会的马拉松和竞走比赛的会场转移到札幌的这一方案进行讨论决议之前,东京都的小池知事与IOC(国际奥委会)的科茨协调委员长进行了会谈,小池知事在请求IOC说明将这两项赛事转移到札幌的原委的同时,也传达了想在东京举办的意向。
一方でコーツ調整委員長は会談のあと「これはすでにIOCの理事会で意志決定されたことだ。東京での実施は無い」と述べました。IOCは猛暑の対策として、東京オリンピックのマラソンと競歩の会場を札幌に移す案を発表しています。この案について、今月30日からのIOCの調整委員会で議論されるのを前に、IOCで東京大会の責任者を務めるコーツ調整委員長が25日、東京都庁を訪れ、小池知事と会談しました。
另一方面,科茨协调委员长在会谈后称:“IOC理事会已经决定,这两项赛事将不在东京举办。”IOC为应对酷暑,发表了将东京奥运会的马拉松和竞走两项赛事移至札幌的方案。关于此项方案,在本月30日开展的IOC协调委员会讨论决议之前,担任东京奥运会负责人的科茨协调委员长于25日访问了东京都厅,与小池知事进行会谈。
この中で、小池知事は、「今回のIOCの発表には私も都民も正直、大変驚いた。都内の自治体や都民はマラソンと競歩を非常に楽しみにしてきたし、一生懸命、準備に励んできたことも事実だ。残念ながら皆が納得できる説明がいまだになされていない」と述べました。
关于此事,小池知事表示:“此次IOC发表的方案让我和市民们都大吃一惊,东京都内的自治体和市民们都非常期待马拉松和竞走比赛,积极努力地参与各项准备工作。但遗憾的是,现在还没有得到一个大家都能接受的解释。”
そのうえで、「東京でマラソンと競歩を行っていく気持ちに変わりはない」と述べ、東京で実施したい意向を伝えるとともに、みずからも出席する来週のIOCの調整委員会で改めて議論したいという考えを示しました。
此外,小池知事还称:“想要在东京举办马拉松和竞走比赛的想法并没有改变。”在向委员长表达了想要在东京举办这两项赛事的意愿的同时,小池知事还提出希望在下周的IOC协调委员会能够重新讨论的想法。
これに対し、コーツ委員長は、カタールのドーハで行われた陸上の世界選手権のマラソンや競歩で猛暑の影響から選手の棄権が相次いだことを踏まえ、「IOCはドーハで起きたことにショックを覚えた。アスリートの健康を常に念頭に置いているため変更を決定した。これまで準備をしてきた東京都が大変失望することは念頭に置いている」と述べ、マラソンと競歩を札幌で行うことはIOCとして決定したことだと伝えました。
对此,科茨委员长表示,由于酷暑的影响,在卡塔尔的多哈举办的世界田径锦标赛中,马拉松和竞走这两项赛事的参赛选手相继弃权。在此基础上,委员长称:“IOC对于在多哈发生的事非常震惊,出于为运动员的健康考虑,才做出了转移会场的决定。让一直在积极做准备的东京都市民非常失望,我也很过意不去。”此外科茨委员长还表示,马拉松和竞走比赛移至札幌举办是IOC已经做出的决定。
(本文节选自NHK2019年10月25日新闻)
译者:天津外国语大学求索荣誉学院 王佳璇
点评:
1.新闻标题若表述较长,建议拆分为两个短句,前半为主要内容,后半为补充和解释部分。
2.翻译新闻时,事件的来龙去脉等相关背景知识需要提前了解或加以查阅。文中“28日の週に”是对“将东京奥运会的马拉松和竞走比赛的会场转移到札幌的这一方案”予以讨论的时间,若将其放于段落开头,容易产生时间上的混淆,建议调整表达顺序。 并且由于该新闻为节选,因此需要译者补充相关信息。
3.“この中で”在这里是指举办会谈期间。
4.“みずからも出席する来週の…”属于相对重要信息,在新闻题材中应尽量避免漏译。
5.“…を踏まえ”在文中是指把上述情况考虑其中之意,因此在这里建议译为“基于以上情况”、“为此”等。
6.“念頭に置いている”意为“考慮に入れる”、“考えておく”、“常に心にかける、いつも忘れないでいる”,译为“我也很过意不去”扩大了其意,建议译为“对此,我表示理解”。
修改后译文:
小池知事向IOC传达意向 希望马拉松和竞走比赛在东京举办
IOC和奥组委将在28日这周举办会议,就2020年东京奥运会马拉松和竞走项目改在札幌举行这一方案予以磋商。对此,东京都小池知事在磋商之前与IOC(国际奥委会)的科茨协调委员长举行会谈,在谋求对提出该提案的原委予以说明的同时,传达了希望在东京举办的意向。
另一方面,科茨协调委员长会谈后表示:“IOC理事会已做出决定。这两项赛事将不在东京举办。”IOC为应对酷暑,发表了将东京奥运会的马拉松和竞走两项赛事移至札幌的方案。关于此项方案,在本月30日开始召开的IOC协调委员会进行磋商之前,担任东京奥运会负责人的科茨协调委员长于25日访问了东京都厅,与小池知事进行了会谈。
会谈期间,小池知事表示:“此次IOC发表的方案令我和市民们都大吃一惊。东京都的各自治体和市民们一直以来都非常期待举办马拉松和竞走比赛,为此都在积极努力地参与各项准备工作。很遗憾至今尚未得到一个大家都能接受的解释。”
此外,小池知事还称:“希望在东京举办马拉松和竞走比赛的想法没有改变。”在向委员长表达了希望在东京举办这两项赛事的意愿的同时,小池知事还表示希望在下周出席的IOC协调委员会上能够对此重新予以磋商。
对此,科茨委员长表示,由于酷暑的影响,在卡塔尔的多哈举办的世界田径锦标赛中,马拉松和竞走这两项赛事的参赛选手相继弃权。为此,委员长称:“IOC对于在多哈发生的情况非常震惊,考虑到运动员的健康,才做出这一决定。这让一直积极做准备的东京都市民非常失望,对此我表示理解。”此外科茨委员长还表示,马拉松和竞走比赛移至札幌举办是IOC已经做出的决定。
指导教师:杨舒婷(天津外国语大学)
小池知事 マラソンと競歩 東京で実施の意向IOC側に伝える
小池知事向IOC方面传达在东京举办马拉松和竞走比赛的意向
学生译文:
東京オリンピックのマラソンと競歩の会場を札幌に移す案が、28日の週に、議論されるのを前に、東京都の小池知事はIOC=国際オリンピック委員会のコーツ調整委員長と会談し、札幌で行うという提案に至った経緯について説明を求めるとともに東京で実施したい意向を伝えました。
28日当周,对于将东京奥运会的马拉松和竞走比赛的会场转移到札幌的这一方案进行讨论决议之前,东京都的小池知事与IOC(国际奥委会)的科茨协调委员长进行了会谈,小池知事在请求IOC说明将这两项赛事转移到札幌的原委的同时,也传达了想在东京举办的意向。
一方でコーツ調整委員長は会談のあと「これはすでにIOCの理事会で意志決定されたことだ。東京での実施は無い」と述べました。IOCは猛暑の対策として、東京オリンピックのマラソンと競歩の会場を札幌に移す案を発表しています。この案について、今月30日からのIOCの調整委員会で議論されるのを前に、IOCで東京大会の責任者を務めるコーツ調整委員長が25日、東京都庁を訪れ、小池知事と会談しました。
另一方面,科茨协调委员长在会谈后称:“IOC理事会已经决定,这两项赛事将不在东京举办。”IOC为应对酷暑,发表了将东京奥运会的马拉松和竞走两项赛事移至札幌的方案。关于此项方案,在本月30日开展的IOC协调委员会讨论决议之前,担任东京奥运会负责人的科茨协调委员长于25日访问了东京都厅,与小池知事进行会谈。
この中で、小池知事は、「今回のIOCの発表には私も都民も正直、大変驚いた。都内の自治体や都民はマラソンと競歩を非常に楽しみにしてきたし、一生懸命、準備に励んできたことも事実だ。残念ながら皆が納得できる説明がいまだになされていない」と述べました。
关于此事,小池知事表示:“此次IOC发表的方案让我和市民们都大吃一惊,东京都内的自治体和市民们都非常期待马拉松和竞走比赛,积极努力地参与各项准备工作。但遗憾的是,现在还没有得到一个大家都能接受的解释。”
そのうえで、「東京でマラソンと競歩を行っていく気持ちに変わりはない」と述べ、東京で実施したい意向を伝えるとともに、みずからも出席する来週のIOCの調整委員会で改めて議論したいという考えを示しました。
此外,小池知事还称:“想要在东京举办马拉松和竞走比赛的想法并没有改变。”在向委员长表达了想要在东京举办这两项赛事的意愿的同时,小池知事还提出希望在下周的IOC协调委员会能够重新讨论的想法。
これに対し、コーツ委員長は、カタールのドーハで行われた陸上の世界選手権のマラソンや競歩で猛暑の影響から選手の棄権が相次いだことを踏まえ、「IOCはドーハで起きたことにショックを覚えた。アスリートの健康を常に念頭に置いているため変更を決定した。これまで準備をしてきた東京都が大変失望することは念頭に置いている」と述べ、マラソンと競歩を札幌で行うことはIOCとして決定したことだと伝えました。
对此,科茨委员长表示,由于酷暑的影响,在卡塔尔的多哈举办的世界田径锦标赛中,马拉松和竞走这两项赛事的参赛选手相继弃权。在此基础上,委员长称:“IOC对于在多哈发生的事非常震惊,出于为运动员的健康考虑,才做出了转移会场的决定。让一直在积极做准备的东京都市民非常失望,我也很过意不去。”此外科茨委员长还表示,马拉松和竞走比赛移至札幌举办是IOC已经做出的决定。
(本文节选自NHK2019年10月25日新闻)
译者:天津外国语大学求索荣誉学院 王佳璇
点评:
1.新闻标题若表述较长,建议拆分为两个短句,前半为主要内容,后半为补充和解释部分。
2.翻译新闻时,事件的来龙去脉等相关背景知识需要提前了解或加以查阅。文中“28日の週に”是对“将东京奥运会的马拉松和竞走比赛的会场转移到札幌的这一方案”予以讨论的时间,若将其放于段落开头,容易产生时间上的混淆,建议调整表达顺序。 并且由于该新闻为节选,因此需要译者补充相关信息。
3.“この中で”在这里是指举办会谈期间。
4.“みずからも出席する来週の…”属于相对重要信息,在新闻题材中应尽量避免漏译。
5.“…を踏まえ”在文中是指把上述情况考虑其中之意,因此在这里建议译为“基于以上情况”、“为此”等。
6.“念頭に置いている”意为“考慮に入れる”、“考えておく”、“常に心にかける、いつも忘れないでいる”,译为“我也很过意不去”扩大了其意,建议译为“对此,我表示理解”。
修改后译文:
小池知事向IOC传达意向 希望马拉松和竞走比赛在东京举办
IOC和奥组委将在28日这周举办会议,就2020年东京奥运会马拉松和竞走项目改在札幌举行这一方案予以磋商。对此,东京都小池知事在磋商之前与IOC(国际奥委会)的科茨协调委员长举行会谈,在谋求对提出该提案的原委予以说明的同时,传达了希望在东京举办的意向。
另一方面,科茨协调委员长会谈后表示:“IOC理事会已做出决定。这两项赛事将不在东京举办。”IOC为应对酷暑,发表了将东京奥运会的马拉松和竞走两项赛事移至札幌的方案。关于此项方案,在本月30日开始召开的IOC协调委员会进行磋商之前,担任东京奥运会负责人的科茨协调委员长于25日访问了东京都厅,与小池知事进行了会谈。
会谈期间,小池知事表示:“此次IOC发表的方案令我和市民们都大吃一惊。东京都的各自治体和市民们一直以来都非常期待举办马拉松和竞走比赛,为此都在积极努力地参与各项准备工作。很遗憾至今尚未得到一个大家都能接受的解释。”
此外,小池知事还称:“希望在东京举办马拉松和竞走比赛的想法没有改变。”在向委员长表达了希望在东京举办这两项赛事的意愿的同时,小池知事还表示希望在下周出席的IOC协调委员会上能够对此重新予以磋商。
对此,科茨委员长表示,由于酷暑的影响,在卡塔尔的多哈举办的世界田径锦标赛中,马拉松和竞走这两项赛事的参赛选手相继弃权。为此,委员长称:“IOC对于在多哈发生的情况非常震惊,考虑到运动员的健康,才做出这一决定。这让一直积极做准备的东京都市民非常失望,对此我表示理解。”此外科茨委员长还表示,马拉松和竞走比赛移至札幌举办是IOC已经做出的决定。
指导教师:杨舒婷(天津外国语大学)
✋热门推荐