别人眼中的《她》
“많은 배우들이 스포트라이트를 받지만 사실 크게 성장하는 스타들은 몇 안 된다.”
◼️“虽然有许多备受瞩目的演员,但实际上没有几位(能像她一样有)这么大的成长”
— 차태현
“우리나라에 꼭 있어야 할 배우 같다.”
◼️“是我们国家不能缺少的演员之一”
— 이하나
“눈빛에서 사람을 빨아들이는 힘이 있는 것 같아요.”
◼️“她的眼神似乎有种能吸引人的力量”
— 김명민
“내 바람은 손예진이 오랫동안 연기를 했으면 좋겠다. 같이 연기하면서 정말 행복했다. 이런 좋은 연기자를 만난 것이 행복이다.”
◼️“我希望能一直看到孙艺珍演戏。能与她一起演戏真的很幸福。遇到这么好的演员真的很幸福”
— 김갑수
“보물같은 여자다. 그런데 그 보물이 뭔지는 몰라요.”
◼️“像宝物一样的女人,但又不能明确的说出她是个怎么样的宝物”
— 설경구
“빠져들게 만드는 눈빛을 가지고 계신 것 같아요, 맑은 눈빛.”
◼️“好像拥有让人着迷的眼神、一双清澈的眼睛”
— 이진욱
“예진 씨는 궁금증과 기대감이 동시에 있는 배우다.”
◼️“艺珍 是一位能够同时激发人的好奇心和期待的演员”
— 현빈
:https://t.cn/A6t3oITZ
“많은 배우들이 스포트라이트를 받지만 사실 크게 성장하는 스타들은 몇 안 된다.”
◼️“虽然有许多备受瞩目的演员,但实际上没有几位(能像她一样有)这么大的成长”
— 차태현
“우리나라에 꼭 있어야 할 배우 같다.”
◼️“是我们国家不能缺少的演员之一”
— 이하나
“눈빛에서 사람을 빨아들이는 힘이 있는 것 같아요.”
◼️“她的眼神似乎有种能吸引人的力量”
— 김명민
“내 바람은 손예진이 오랫동안 연기를 했으면 좋겠다. 같이 연기하면서 정말 행복했다. 이런 좋은 연기자를 만난 것이 행복이다.”
◼️“我希望能一直看到孙艺珍演戏。能与她一起演戏真的很幸福。遇到这么好的演员真的很幸福”
— 김갑수
“보물같은 여자다. 그런데 그 보물이 뭔지는 몰라요.”
◼️“像宝物一样的女人,但又不能明确的说出她是个怎么样的宝物”
— 설경구
“빠져들게 만드는 눈빛을 가지고 계신 것 같아요, 맑은 눈빛.”
◼️“好像拥有让人着迷的眼神、一双清澈的眼睛”
— 이진욱
“예진 씨는 궁금증과 기대감이 동시에 있는 배우다.”
◼️“艺珍 是一位能够同时激发人的好奇心和期待的演员”
— 현빈
:https://t.cn/A6t3oITZ
어젯밤에 책을 읽느라고 두 시간 밖에 못 잤어요
昨天晚上为了看书,只睡了两小时
일찍 나오느라고 세수도 못했어요
为了能早点出来都没能洗漱
나오코 씨 집을 찾느라고 고생했어요
为了找直子的家,累的不行
친구가 고향에 돌아간 지 네 달이 되었어요
朋友回到家乡已经四个月了
졸업한 지 오래 돼서 친구 이름도 잘 생각이 안 나요
毕业后太久了,连朋友的名字都不太记得了
한국어를 배운 지 얼마 안 됐어요
学韩语没多久
피곤할 때는 자주 꿈을 꾸게 됩니다
累的时候经常做梦
눈이 나빠져서 안경을 쓰게 되었어요
视力下降了,所以戴眼镜
한국과 일본이 월드컵을 함께 개최하게 되었습니다
韩国和日本一起举行了世界杯
문법
表示原因,理由的语法
(一)느라고
动词+느라고,不论动词有无收音,表示原因,理由,译为"为了....,因为...."
通常是为了实现或完成前句的动作而导致后面结果的出现
用动词+느라고的时候,主语只能是以人为主的活动体,而且前后分句的主语必须一致
通常用于选择性的情况,为了完成A,而没能完成B,在表示原因的情况时,通常用于出现否定结果的情况,不用于出现肯定的结果,后面分句往往是不好的结果
用动词+느라고时候前面分句不能用过去时制词,后面分句不能用共动式,命令式
有时也可以写成느라,也可以以느라고요放在句尾,作为终结词尾
어제 왜 남대문 시장에 갔어요
昨天为什么去了南大门市场
친구 생일이어서 선물을 사느라고 갔어요
因为是朋友生日,所以为了买礼物去了南大门市场
너 아직 집에 있어
你现在还在家啊
중요한 전화를 기다리느라고요
为了等一个重要的电话
왜 아직 퇴근을 안 했어요
为什么现在还没下班
밀린 일을 하느라고요
为了把堆积的事做完
왜 이렇게 늦었어요
为什么这么晚
집에서 나오는데 전화가 와서 전화 받느라고 늦었어요
我刚出来的时候电话来了,所以为了接电话就晚了
(二)(으)니까
表示前面分句是后面分句的理由,通常该理由来自说话者的想法或经验,用于回答对方的问题,明确的知道答案
前面分句可以接过去时制词,后面分句可以接命令式,共动式,但不能接죄송합니다/미안합니다/감사합니다
날씨가 추우니까 감기 조심하세요
因为天气冷所以注意别感冒了
기분이 좋으니까 술 한 잔 합시다
因为心情好所以喝杯酒吧
(三)아/어/여서
前面分句是后面分句的理由,语气不强烈,前面分句一般是既定事实,是在说出原因之后顺便说出结果,重点在结果部分
아/어/여서前面分句不能接过去时制词,后面分句也不能接共动式,命令式
감기에 걸려서 병원에 갔어요
因为感冒了所以去了医院
지금 퇴근 시간이라서 차가 많아요
因为是下班时间所以车很多
(四)때문에
名词+때문에,动/形+기 때문에,때문에的语气比(으)니까和아/어/여서表示原因和理由的语气都强,前面分句可以用过去时制词,谓词+기 때문에时候,后面一个分句不能接共动式、命令式、을/ㄹ까요
当表示顺承连接时,后面分句不受此影响,当前面分句是名词+이다时,可以写成이라서
감기 때문에 학교에 못 갔어요
因为感冒了所以没能去学校
비가 오기 때문에 등산을 안 갔어요
因为下雨了所以没能去登山
은/ㄴ 지 已经.....
动词有收音接은 지,无收音接ㄴ 지,表示动作结束之后的一段时间,即一个动作持续一段时间的表达,后面接的时间通常是一个时间段,如"一年,一个月,一天",译为“已经...."
한국에 온 지 1 년이 됐어요
韩国已经一年了
비행기 표를 예약한 지 한 달이 됐어요
订飞机票已经一个月了
탈춤을 배운 지 일주일이 됐어요
学假面舞已经一周了
게 되다
表示出现某种状态,即一个非意图性的,自然发生的状态,译为,"变成....,成了......"
자동차를 바꾸셨군요
换车了啊
차가 자주 고장나서 바꾸게 됐어요
因为车经常出故障所以就换了
어떻게 경희대학교에 오게 됐어요
你是怎么来的庆熙大学
친구 소개로 오게 됐어요
通过朋友介绍来的
왜 갑자기 이사를 가세요
为什么突然搬家
직장 때문에 이사를 가게 됐어요
因为工作所以搬的家#韩语# https://t.cn/EhGn2gw
昨天晚上为了看书,只睡了两小时
일찍 나오느라고 세수도 못했어요
为了能早点出来都没能洗漱
나오코 씨 집을 찾느라고 고생했어요
为了找直子的家,累的不行
친구가 고향에 돌아간 지 네 달이 되었어요
朋友回到家乡已经四个月了
졸업한 지 오래 돼서 친구 이름도 잘 생각이 안 나요
毕业后太久了,连朋友的名字都不太记得了
한국어를 배운 지 얼마 안 됐어요
学韩语没多久
피곤할 때는 자주 꿈을 꾸게 됩니다
累的时候经常做梦
눈이 나빠져서 안경을 쓰게 되었어요
视力下降了,所以戴眼镜
한국과 일본이 월드컵을 함께 개최하게 되었습니다
韩国和日本一起举行了世界杯
문법
表示原因,理由的语法
(一)느라고
动词+느라고,不论动词有无收音,表示原因,理由,译为"为了....,因为...."
通常是为了实现或完成前句的动作而导致后面结果的出现
用动词+느라고的时候,主语只能是以人为主的活动体,而且前后分句的主语必须一致
通常用于选择性的情况,为了完成A,而没能完成B,在表示原因的情况时,通常用于出现否定结果的情况,不用于出现肯定的结果,后面分句往往是不好的结果
用动词+느라고时候前面分句不能用过去时制词,后面分句不能用共动式,命令式
有时也可以写成느라,也可以以느라고요放在句尾,作为终结词尾
어제 왜 남대문 시장에 갔어요
昨天为什么去了南大门市场
친구 생일이어서 선물을 사느라고 갔어요
因为是朋友生日,所以为了买礼物去了南大门市场
너 아직 집에 있어
你现在还在家啊
중요한 전화를 기다리느라고요
为了等一个重要的电话
왜 아직 퇴근을 안 했어요
为什么现在还没下班
밀린 일을 하느라고요
为了把堆积的事做完
왜 이렇게 늦었어요
为什么这么晚
집에서 나오는데 전화가 와서 전화 받느라고 늦었어요
我刚出来的时候电话来了,所以为了接电话就晚了
(二)(으)니까
表示前面分句是后面分句的理由,通常该理由来自说话者的想法或经验,用于回答对方的问题,明确的知道答案
前面分句可以接过去时制词,后面分句可以接命令式,共动式,但不能接죄송합니다/미안합니다/감사합니다
날씨가 추우니까 감기 조심하세요
因为天气冷所以注意别感冒了
기분이 좋으니까 술 한 잔 합시다
因为心情好所以喝杯酒吧
(三)아/어/여서
前面分句是后面分句的理由,语气不强烈,前面分句一般是既定事实,是在说出原因之后顺便说出结果,重点在结果部分
아/어/여서前面分句不能接过去时制词,后面分句也不能接共动式,命令式
감기에 걸려서 병원에 갔어요
因为感冒了所以去了医院
지금 퇴근 시간이라서 차가 많아요
因为是下班时间所以车很多
(四)때문에
名词+때문에,动/形+기 때문에,때문에的语气比(으)니까和아/어/여서表示原因和理由的语气都强,前面分句可以用过去时制词,谓词+기 때문에时候,后面一个分句不能接共动式、命令式、을/ㄹ까요
当表示顺承连接时,后面分句不受此影响,当前面分句是名词+이다时,可以写成이라서
감기 때문에 학교에 못 갔어요
因为感冒了所以没能去学校
비가 오기 때문에 등산을 안 갔어요
因为下雨了所以没能去登山
은/ㄴ 지 已经.....
动词有收音接은 지,无收音接ㄴ 지,表示动作结束之后的一段时间,即一个动作持续一段时间的表达,后面接的时间通常是一个时间段,如"一年,一个月,一天",译为“已经...."
한국에 온 지 1 년이 됐어요
韩国已经一年了
비행기 표를 예약한 지 한 달이 됐어요
订飞机票已经一个月了
탈춤을 배운 지 일주일이 됐어요
学假面舞已经一周了
게 되다
表示出现某种状态,即一个非意图性的,自然发生的状态,译为,"变成....,成了......"
자동차를 바꾸셨군요
换车了啊
차가 자주 고장나서 바꾸게 됐어요
因为车经常出故障所以就换了
어떻게 경희대학교에 오게 됐어요
你是怎么来的庆熙大学
친구 소개로 오게 됐어요
通过朋友介绍来的
왜 갑자기 이사를 가세요
为什么突然搬家
직장 때문에 이사를 가게 됐어요
因为工作所以搬的家#韩语# https://t.cn/EhGn2gw
#straykids[超话]#
-19 渣翻
/
너무 빠르다 이 순간을 기다렸는데 너는 어떠냐
太快了 我一直在等待這個瞬間 你呢?
조금 겁나? 아님 신나? 나는 사실 너를 보내려니 아프다
有點害怕嗎? 還是興奮?其實送走你很疼
하루가 느리게 갈 때마다 빨리 가라 기도했지만
每當日子過得很慢的時候 我都祈禱你趕快離開
지금 내 심정은 모두 반대야
現在我的心情全部相反呀
지금 이 순간이 잠시 멈췄으면 좋겠어
希望此刻能暫時停下
시간아 이제 여기 있지 말고 딴 데 가
時間呀 現在不要在這裡了 去其他地方吧
/
小時候想長大、但真正要長大了(或是已經長大了)卻不想長大了。
這不是就是我們每一個人的樣子嗎?
韓知城真的是很細膩了[淚]
-19 渣翻
/
너무 빠르다 이 순간을 기다렸는데 너는 어떠냐
太快了 我一直在等待這個瞬間 你呢?
조금 겁나? 아님 신나? 나는 사실 너를 보내려니 아프다
有點害怕嗎? 還是興奮?其實送走你很疼
하루가 느리게 갈 때마다 빨리 가라 기도했지만
每當日子過得很慢的時候 我都祈禱你趕快離開
지금 내 심정은 모두 반대야
現在我的心情全部相反呀
지금 이 순간이 잠시 멈췄으면 좋겠어
希望此刻能暫時停下
시간아 이제 여기 있지 말고 딴 데 가
時間呀 現在不要在這裡了 去其他地方吧
/
小時候想長大、但真正要長大了(或是已經長大了)卻不想長大了。
這不是就是我們每一個人的樣子嗎?
韓知城真的是很細膩了[淚]
✋热门推荐