#历史那些事[超话]#古时有个男子,施舍乞丐一碗白饭,没想到乞丐却从碗里扒拉出一只鸡腿,叫男子借给他。男子不解,回屋发现炖的鸡果然少了只鸡腿。几天后,乞丐牵来一头牛还给他。男子大喜,竟将妻子借出,不料一个月后,他追悔莫及。
男子名叫杨山明,是个佃户,和妻子蔡氏过着平淡的生活。蔡氏平时纺纱织布,贴补家用,家境勉强过得去。
恰逢中秋佳节,杨山明亲自下厨,打算晚上和妻子美餐一顿。忽然,他听到一阵敲门声。
杨山明出去应门,却见门外站着一个衣衫褴褛,面黄肌瘦的乞丐,恳求道:“您行行好,赏我一口吃的吧,我就快要饿死了。”
“没有没有,我也快饿死了,哪有多余的饭菜给你。”杨山明摆摆手,示意乞丐赶紧离开。
乞丐踮着脚,伸长脖子往门里张望,闻见厨房飘来的香味,继续乞求道:“您就赏我一些吃的吧,要不然我真饿死在你家门前,你不还得花力气清理我嘛。”
杨山明想了想,一边嘟囔着什么,一边进屋端出一小碗剩饭递给乞丐:“拿着赶紧走。”
乞丐笑嘻嘻地接过白饭,在饭里扒拉两下,竟从碗里拿出一只鸡腿。乞丐大喜,举着鸡腿说:“多谢你的鸡腿。”
杨山明愣在原地,努力回想:他只拿了一小碗白饭,并没有拿鸡腿呀。
他急忙转身跑回厨房,掀开锅盖,发现锅里炖的鸡果然少了一只鸡腿。
杨山明气愤不已,跑出门外想叫乞丐将鸡腿归还,然而乞丐已经跑远,他大声喊道:“借你一只鸡腿,过几天还你。”说完,乞丐狠狠咬下一口鸡腿,越跑越远。
眼看着追不上乞丐,杨山明气得直跺脚,大声回道:“就你这个穷乞丐,自己都快饿死了,拿什么还我!”
过了几天,杨山明在院子里修理干活的工具。就在这时,门外响起敲门声。
他来不及放下手里的短柄锄头,便去开门。没想到,门外竟然是那个乞丐,杨山明气愤地扬起手里的锄头对着乞丐:“臭乞丐,还我鸡腿!”
“别激动。”乞丐笑了笑,“你看这是什么?”
只见乞丐往旁边挪了一步,一头小牛犊出现在杨山明眼前。
“牛犊?”杨山明又惊又喜,急忙放下锄头走上前,伸手摸了摸牛犊,问:“还我的?”
“当然,我说过会还你的,总不能让你吃亏,这头小牛犊你就留下吧。”乞丐点头回答道。
杨山明笑得合不拢嘴,但转念一想,他问:“你不会是偷来的吧?”
没等乞丐回答,杨山明已经自顾自地将小牛犊往屋里牵,反正他认为牛犊已经是他的了,哪管乞丐如何得来的牛犊。
“慢着,”乞丐拦住杨山明,“我还想再问你借点东西。”
杨山明停下脚步,警惕地问:“又想借什么?”
“什么都可以,过几天还你更好的,绝不让你吃亏。”乞丐信誓旦旦地说。
杨山明一听,欣喜若狂,态度转变很快,笑盈盈说:“等我好好想想。”随后,他将小牛犊牵进屋。
不一会儿,杨山明再出来时,身后跟着一个女子,他对乞丐说:“这是我的妻子,你要借吗?”
乞丐一愣,随即问:“当真?”
“当真!你要是不嫌弃,现在就可以带走。只不过,几天后你要还我一个更漂亮的。”杨山明说完,期盼地看着乞丐。
蔡氏原本被杨山明叫到门外,还觉得莫名其妙,这才明白自己的丈夫要将她借给一个乞丐。
“好你个没良心的,竟要将我借给乞丐!”蔡氏呵斥道。
杨山明不予理会,径直对乞丐说:“赶紧将她带走,我早就不想对着这个黄脸婆了。”
蔡氏见杨山明转身进屋,急忙伸手扒拉他,却被乞丐一把拦住:“快跟我走吧,不会亏待你的。”
蔡氏哭着挣扎,不愿离开,但终究抵不过乞丐的力气,硬生生被他拽走了。
就这样,杨山明过了几天清闲自在的日子。第五天开始,他便站在门口等待,然而,接连好几天,都没见乞丐。
转眼半个月过去,杨山明仍没有等到乞丐,也丝毫没有蔡氏的消息。他这下慌了,急忙出门去找。
然而,他毫无头绪,不知从哪开始寻起。无奈之下,杨山明只好跑去报官。
然而县官一听,觉得十分荒谬,只当杨山明神志不清,将他轰了出去。
事已至此,杨山明懊悔不已。起初,他还天天怒骂乞丐,过了一个月,杨山明不再责怪乞丐。
他开始反思自责,正因为自己的贪心,才听信乞丐所说,将妻子借出去,造成今天这个结果,都是他自作自受。
一天,杨山明在院子里坐着发呆,一阵敲门声将他的思绪拉回现实,他无精打采地走去开门,竟看到蔡氏站在门外。
杨山明惊喜万分,哭着搂住蔡氏:“你可算回来了。你到哪去了呀?我找你找了好久。”
“你找我做什么?”蔡氏推开杨山明说,“你不是要把我换了吗?”
“不换了不换了,我知道错了,你就原谅我吧。”杨山明哭着直摇头,蔡氏终究还是原谅了他。
后来,蔡氏告诉杨山明她的去向。原来,那个乞丐竟是位神仙,他与另一神仙打赌,凡人不管穷富,都有贪欲。
丐仙为了证实自己的言论,特地选了普通的佃户杨山明试探,果然,杨山明控制不住自己的贪心,将妻子借出。
离开家后,丐仙带蔡氏四处游历。得亏杨山明知道悔改,丐仙这才将蔡氏送回家。
#创作力计划#
男子名叫杨山明,是个佃户,和妻子蔡氏过着平淡的生活。蔡氏平时纺纱织布,贴补家用,家境勉强过得去。
恰逢中秋佳节,杨山明亲自下厨,打算晚上和妻子美餐一顿。忽然,他听到一阵敲门声。
杨山明出去应门,却见门外站着一个衣衫褴褛,面黄肌瘦的乞丐,恳求道:“您行行好,赏我一口吃的吧,我就快要饿死了。”
“没有没有,我也快饿死了,哪有多余的饭菜给你。”杨山明摆摆手,示意乞丐赶紧离开。
乞丐踮着脚,伸长脖子往门里张望,闻见厨房飘来的香味,继续乞求道:“您就赏我一些吃的吧,要不然我真饿死在你家门前,你不还得花力气清理我嘛。”
杨山明想了想,一边嘟囔着什么,一边进屋端出一小碗剩饭递给乞丐:“拿着赶紧走。”
乞丐笑嘻嘻地接过白饭,在饭里扒拉两下,竟从碗里拿出一只鸡腿。乞丐大喜,举着鸡腿说:“多谢你的鸡腿。”
杨山明愣在原地,努力回想:他只拿了一小碗白饭,并没有拿鸡腿呀。
他急忙转身跑回厨房,掀开锅盖,发现锅里炖的鸡果然少了一只鸡腿。
杨山明气愤不已,跑出门外想叫乞丐将鸡腿归还,然而乞丐已经跑远,他大声喊道:“借你一只鸡腿,过几天还你。”说完,乞丐狠狠咬下一口鸡腿,越跑越远。
眼看着追不上乞丐,杨山明气得直跺脚,大声回道:“就你这个穷乞丐,自己都快饿死了,拿什么还我!”
过了几天,杨山明在院子里修理干活的工具。就在这时,门外响起敲门声。
他来不及放下手里的短柄锄头,便去开门。没想到,门外竟然是那个乞丐,杨山明气愤地扬起手里的锄头对着乞丐:“臭乞丐,还我鸡腿!”
“别激动。”乞丐笑了笑,“你看这是什么?”
只见乞丐往旁边挪了一步,一头小牛犊出现在杨山明眼前。
“牛犊?”杨山明又惊又喜,急忙放下锄头走上前,伸手摸了摸牛犊,问:“还我的?”
“当然,我说过会还你的,总不能让你吃亏,这头小牛犊你就留下吧。”乞丐点头回答道。
杨山明笑得合不拢嘴,但转念一想,他问:“你不会是偷来的吧?”
没等乞丐回答,杨山明已经自顾自地将小牛犊往屋里牵,反正他认为牛犊已经是他的了,哪管乞丐如何得来的牛犊。
“慢着,”乞丐拦住杨山明,“我还想再问你借点东西。”
杨山明停下脚步,警惕地问:“又想借什么?”
“什么都可以,过几天还你更好的,绝不让你吃亏。”乞丐信誓旦旦地说。
杨山明一听,欣喜若狂,态度转变很快,笑盈盈说:“等我好好想想。”随后,他将小牛犊牵进屋。
不一会儿,杨山明再出来时,身后跟着一个女子,他对乞丐说:“这是我的妻子,你要借吗?”
乞丐一愣,随即问:“当真?”
“当真!你要是不嫌弃,现在就可以带走。只不过,几天后你要还我一个更漂亮的。”杨山明说完,期盼地看着乞丐。
蔡氏原本被杨山明叫到门外,还觉得莫名其妙,这才明白自己的丈夫要将她借给一个乞丐。
“好你个没良心的,竟要将我借给乞丐!”蔡氏呵斥道。
杨山明不予理会,径直对乞丐说:“赶紧将她带走,我早就不想对着这个黄脸婆了。”
蔡氏见杨山明转身进屋,急忙伸手扒拉他,却被乞丐一把拦住:“快跟我走吧,不会亏待你的。”
蔡氏哭着挣扎,不愿离开,但终究抵不过乞丐的力气,硬生生被他拽走了。
就这样,杨山明过了几天清闲自在的日子。第五天开始,他便站在门口等待,然而,接连好几天,都没见乞丐。
转眼半个月过去,杨山明仍没有等到乞丐,也丝毫没有蔡氏的消息。他这下慌了,急忙出门去找。
然而,他毫无头绪,不知从哪开始寻起。无奈之下,杨山明只好跑去报官。
然而县官一听,觉得十分荒谬,只当杨山明神志不清,将他轰了出去。
事已至此,杨山明懊悔不已。起初,他还天天怒骂乞丐,过了一个月,杨山明不再责怪乞丐。
他开始反思自责,正因为自己的贪心,才听信乞丐所说,将妻子借出去,造成今天这个结果,都是他自作自受。
一天,杨山明在院子里坐着发呆,一阵敲门声将他的思绪拉回现实,他无精打采地走去开门,竟看到蔡氏站在门外。
杨山明惊喜万分,哭着搂住蔡氏:“你可算回来了。你到哪去了呀?我找你找了好久。”
“你找我做什么?”蔡氏推开杨山明说,“你不是要把我换了吗?”
“不换了不换了,我知道错了,你就原谅我吧。”杨山明哭着直摇头,蔡氏终究还是原谅了他。
后来,蔡氏告诉杨山明她的去向。原来,那个乞丐竟是位神仙,他与另一神仙打赌,凡人不管穷富,都有贪欲。
丐仙为了证实自己的言论,特地选了普通的佃户杨山明试探,果然,杨山明控制不住自己的贪心,将妻子借出。
离开家后,丐仙带蔡氏四处游历。得亏杨山明知道悔改,丐仙这才将蔡氏送回家。
#创作力计划#
中国古代情诗,用韩语怎么说?#韩语#
情不知所起,一往而深。你有没有爱过一个人?最美是汉语,今天韩语菌为你带来十首流传广泛的古诗的韩语版,能否传达出其中的情愫呢?
一、《江城子》 苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
생과사로 나뉘어 이별한지 10년. 생각하지 않으려해도 잊기 어렵구나.
千里孤坟,无处话凄凉。
쓸쓸한 무덤은 천리 먼곳에 있으니 처량한 마음을 말할 곳도 없어라.
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
얼굴에는 먼지가 가득하고 머리는 하얗게 세었으니 설사 다시 만난다 하여도 알아볼 수 없으리.
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
어젯밤 꿈속에 홀연히 고향에 돌아가니 작은 창앞에서 그대 머리를 빗고 있었지.
相顾无言,惟有泪千行。
서로 바라보며 말도 못하고 한없이 눈물만 흘렸지.
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
해마다 애간장 끊어지는 곳. 밝은 달밤 작은 소나무 언덕.
二、《卜算子》李之仪
我住长江头,君住长江尾。
(아주장강두, 군주장강미.)나는 장강 상류에 살고 님는 장강 하류에 산다네.
日日思君不见君,共饮长江水。
(일일사군부견군, 공음장강수.)매일 님을 그리워하여도 만날 수 없나니, 함께 장강의 물을 마시더라도.
此水几时休,此恨何时已。
(차수기시휴, 차한하시이.)이 물은 언제나 그치고, 이 설움은 언제나 멎으려나.
只愿君心似我心,定不负相思意。
(지원군심사아심, 정불부상사의.)오직 님의 마음이 내 마음 같기만 바라며, 서로 그리워하는 마음을 결코 잃지 않기를.
三、《诗经》
死生契阔
(사생계활) 고향에 두고 온 처자를 생각하니 나와 당신은 어떠한 고생도 참으며,
与子成说
(여자성설)생사를 같이 하기로 굳게 약속했었지.
执子之手
(집자지수) 그런 약속을 하고 부부가 되었는데,
与子偕老
(여자해로)나는 당신의 고운 손을 꼭 잡고 늦ㄱ어 죽을 때 까지 함께 살자 했었지.
四、《上邪》
上邪
(상야)하늘이시여
我欲与君相知,
(아욕여군상지)저는 당신과 서로 아껴주며 서로 알아가고 싶습니다.
长命无绝衰。
(장명무절쇄)이러한 마음은 영원히 사라지지 않을 거예요.
山无棱,(산무릉)하지만 만약 빽빽한 산무리가 사라져 없어지고,
江水为竭,
(강수위갈)세찬 강물이 다 말라 없어져 버리며,
冬雷震震。
(동뢰진진)추운 겨울에 천둥이 천지를 뒤흔들며,
夏雨雪,
(하우설)찌는듯한 여름에 하얀 눈이 내리며,
天地合,
(천지합)하늘과 땅이 서로 붙는 그 순간이 온다면,
乃敢与君绝。
(내감여군절)비로소 당신과 감히 헤어지겠다고 말하겠습니다.
五、《行行重行行》
行行重行行,与君生别离。
(행행중행행, 여군생별리) 가고가고 또 가서 님과 생이별하였네.
相去万余里,各在天一涯。
(상거만여리, 각재천일애) 서로 만여 리나 떨어져 각각 하늘가에 있게 되었네.
道路阻且长,会面安可知。
(도로조차장, 회면안가지)길은 험하고 머니 만날 날 어찌 알까?
胡马依北风,越鸟巢南枝。
(호마의북풍, 월조소남지) 오랑캐 말은 북풍에 의지하고 월나라 새는 남쪽 가지에 둥우리 친다 하였네.
相去日已远,衣带日已缓。
(상거일이원, 의대일이완) 떠나간 날 멀어질수록 옷 띠 날로 느슨해지네.
浮云蔽白日,游子不顾反。
(부운폐백일, 유자불고반)뜬 구름 밝은 해 가리고 떠난 님은 돌아오지 않네.
思君令人老,岁月忽已晚。
(사군영인노, 세월홀이만)님 그리움에 사람은 늙는데 세월은 어느덧 저물어가네.
弃捐勿复道,努力加餐饭。
(기연물부도, 노력가찬반)다 그만두고 다시는 말하지 않으리. 부디부디 건강하시기를. https://t.cn/RyhiArn
情不知所起,一往而深。你有没有爱过一个人?最美是汉语,今天韩语菌为你带来十首流传广泛的古诗的韩语版,能否传达出其中的情愫呢?
一、《江城子》 苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
생과사로 나뉘어 이별한지 10년. 생각하지 않으려해도 잊기 어렵구나.
千里孤坟,无处话凄凉。
쓸쓸한 무덤은 천리 먼곳에 있으니 처량한 마음을 말할 곳도 없어라.
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
얼굴에는 먼지가 가득하고 머리는 하얗게 세었으니 설사 다시 만난다 하여도 알아볼 수 없으리.
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
어젯밤 꿈속에 홀연히 고향에 돌아가니 작은 창앞에서 그대 머리를 빗고 있었지.
相顾无言,惟有泪千行。
서로 바라보며 말도 못하고 한없이 눈물만 흘렸지.
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
해마다 애간장 끊어지는 곳. 밝은 달밤 작은 소나무 언덕.
二、《卜算子》李之仪
我住长江头,君住长江尾。
(아주장강두, 군주장강미.)나는 장강 상류에 살고 님는 장강 하류에 산다네.
日日思君不见君,共饮长江水。
(일일사군부견군, 공음장강수.)매일 님을 그리워하여도 만날 수 없나니, 함께 장강의 물을 마시더라도.
此水几时休,此恨何时已。
(차수기시휴, 차한하시이.)이 물은 언제나 그치고, 이 설움은 언제나 멎으려나.
只愿君心似我心,定不负相思意。
(지원군심사아심, 정불부상사의.)오직 님의 마음이 내 마음 같기만 바라며, 서로 그리워하는 마음을 결코 잃지 않기를.
三、《诗经》
死生契阔
(사생계활) 고향에 두고 온 처자를 생각하니 나와 당신은 어떠한 고생도 참으며,
与子成说
(여자성설)생사를 같이 하기로 굳게 약속했었지.
执子之手
(집자지수) 그런 약속을 하고 부부가 되었는데,
与子偕老
(여자해로)나는 당신의 고운 손을 꼭 잡고 늦ㄱ어 죽을 때 까지 함께 살자 했었지.
四、《上邪》
上邪
(상야)하늘이시여
我欲与君相知,
(아욕여군상지)저는 당신과 서로 아껴주며 서로 알아가고 싶습니다.
长命无绝衰。
(장명무절쇄)이러한 마음은 영원히 사라지지 않을 거예요.
山无棱,(산무릉)하지만 만약 빽빽한 산무리가 사라져 없어지고,
江水为竭,
(강수위갈)세찬 강물이 다 말라 없어져 버리며,
冬雷震震。
(동뢰진진)추운 겨울에 천둥이 천지를 뒤흔들며,
夏雨雪,
(하우설)찌는듯한 여름에 하얀 눈이 내리며,
天地合,
(천지합)하늘과 땅이 서로 붙는 그 순간이 온다면,
乃敢与君绝。
(내감여군절)비로소 당신과 감히 헤어지겠다고 말하겠습니다.
五、《行行重行行》
行行重行行,与君生别离。
(행행중행행, 여군생별리) 가고가고 또 가서 님과 생이별하였네.
相去万余里,各在天一涯。
(상거만여리, 각재천일애) 서로 만여 리나 떨어져 각각 하늘가에 있게 되었네.
道路阻且长,会面安可知。
(도로조차장, 회면안가지)길은 험하고 머니 만날 날 어찌 알까?
胡马依北风,越鸟巢南枝。
(호마의북풍, 월조소남지) 오랑캐 말은 북풍에 의지하고 월나라 새는 남쪽 가지에 둥우리 친다 하였네.
相去日已远,衣带日已缓。
(상거일이원, 의대일이완) 떠나간 날 멀어질수록 옷 띠 날로 느슨해지네.
浮云蔽白日,游子不顾反。
(부운폐백일, 유자불고반)뜬 구름 밝은 해 가리고 떠난 님은 돌아오지 않네.
思君令人老,岁月忽已晚。
(사군영인노, 세월홀이만)님 그리움에 사람은 늙는데 세월은 어느덧 저물어가네.
弃捐勿复道,努力加餐饭。
(기연물부도, 노력가찬반)다 그만두고 다시는 말하지 않으리. 부디부디 건강하시기를. https://t.cn/RyhiArn
#佛教[超话]#《观经四帖疏》
问曰。云何起行而言不得往生。答曰。若欲往生者。要须行愿具足方可得生。今此论中但言发愿不论有行。问曰。何故不论答曰。乃至一念曾未措心。是故不论。问曰。愿行之义有何差别。答曰。如经中说。但有其行行即孤亦无所至。但有其愿愿即虚亦无所至。要须愿行相扶所为皆克。是故今此论中直言发愿不论有行。是故未即得生与远生作因者。其义实也。问曰。愿意云何乃言不生。答曰。闻他说言西方快乐不可思议。即作愿言我亦愿生。导此语已更不相续。故名愿也。今此观经中十声称佛即有十愿十行具足。云何具足。言南无者即是归命。亦是发愿回向之义。言阿弥陀佛者即是其行。以斯义故必得往生。
#佛法##净土法门#
问曰。云何起行而言不得往生。答曰。若欲往生者。要须行愿具足方可得生。今此论中但言发愿不论有行。问曰。何故不论答曰。乃至一念曾未措心。是故不论。问曰。愿行之义有何差别。答曰。如经中说。但有其行行即孤亦无所至。但有其愿愿即虚亦无所至。要须愿行相扶所为皆克。是故今此论中直言发愿不论有行。是故未即得生与远生作因者。其义实也。问曰。愿意云何乃言不生。答曰。闻他说言西方快乐不可思议。即作愿言我亦愿生。导此语已更不相续。故名愿也。今此观经中十声称佛即有十愿十行具足。云何具足。言南无者即是归命。亦是发愿回向之义。言阿弥陀佛者即是其行。以斯义故必得往生。
#佛法##净土法门#
✋热门推荐