【野生动植物保护】2018年,野生动植物研究者李成在广东创立西子江生态养育中心,希望为后代保留下珍贵的野生动植物。凭借对大自然真挚的热爱,他多年来致力于野生动植物相关调查和研究。在世界环境日之际,李成向CGTN法语讲述他在乌禽嶂大山从事穿山甲保护及在雅鲁藏布大峡谷开展生物多样性调查的经历。C'est l'aventure d'un fervent amateur de la nature. En 2018, Li Cheng, passionné par les animaux sauvages et ingénieur informatique, s'est transformé en défenseur et protecteur de l'écosystème. Ayant pour objectif de protéger les animaux et les plantes sauvages, il a créé la même année le Centre de conservation et d'élevage de Xizijiang dans la province du Guangdong (sud de la Chine).
Au cours d'une investigation sur les ressources animalières locales aux alentours de la ville de Huizhou, Li Cheng et son équipe ont découvert l'existence d'une forêt naturelle et d'un grand nombre d'espèces rares préservées dans la chaîne de montagne Wuqinzhang, situé à l'est du Guangdong. « Cette zone ressemble à une 'capsule du temps' qui conserve le paysage écologique d'il y a 100 ans de la région », a expliqué Li Cheng lors d'une interview accordée à CGTN Français, affirmant qu'il avait été en même temps stupéfié par les actes criminels de braconnage. « Nous avons vu des pièges visant à capturer les animaux sauvages. Des pattes pincées, les animaux souffrent beaucoup mais luttent encore pour survivre, la scène nous a tellement touché. C'était cette occasion qui m'a décidé à passer du travail d'investigation et de surveillance à celui de la protection des animaux sauvages, en espérant préserver les espèces précieuses pour nos générations futures », a-t-il précisé.
Au cours d'une investigation sur les ressources animalières locales aux alentours de la ville de Huizhou, Li Cheng et son équipe ont découvert l'existence d'une forêt naturelle et d'un grand nombre d'espèces rares préservées dans la chaîne de montagne Wuqinzhang, situé à l'est du Guangdong. « Cette zone ressemble à une 'capsule du temps' qui conserve le paysage écologique d'il y a 100 ans de la région », a expliqué Li Cheng lors d'une interview accordée à CGTN Français, affirmant qu'il avait été en même temps stupéfié par les actes criminels de braconnage. « Nous avons vu des pièges visant à capturer les animaux sauvages. Des pattes pincées, les animaux souffrent beaucoup mais luttent encore pour survivre, la scène nous a tellement touché. C'était cette occasion qui m'a décidé à passer du travail d'investigation et de surveillance à celui de la protection des animaux sauvages, en espérant préserver les espèces précieuses pour nos générations futures », a-t-il précisé.
#一些些回家日常#
· 在某黄色出(fa)租(la)上(li)。
阿金:“你是不是没看过重庆这个新能源出租车换电池喔。”
我:“没诶。”
司机师傅(大手一挥):“来!看到起哈!”
· 换完电师傅跟别的司机语音:
“哎呀终于把电续起了,来电老来电老,送妹儿去李子坝吃个梁山鸡哟!!”
对面的师傅:“我要是你的话我斗不跑老直接留下来吃梁山鸡。”
·因为不认识三层马路,两个渝北农村土著被渝中老师傅无情嘲笑[单身狗]
· 在某黄色出(fa)租(la)上(li)。
阿金:“你是不是没看过重庆这个新能源出租车换电池喔。”
我:“没诶。”
司机师傅(大手一挥):“来!看到起哈!”
· 换完电师傅跟别的司机语音:
“哎呀终于把电续起了,来电老来电老,送妹儿去李子坝吃个梁山鸡哟!!”
对面的师傅:“我要是你的话我斗不跑老直接留下来吃梁山鸡。”
·因为不认识三层马路,两个渝北农村土著被渝中老师傅无情嘲笑[单身狗]
【国务院总理李克强敦促加快实施一系列旨在稳定经济的政策措施】Le Premier ministre chinois, Li Keqiang, a exhorté mercredi à accélérer la mise en oeuvre d'une série de mesures politiques visant à stabiliser l'économie.
En présidant une réunion exécutive du Conseil des Affaires d'Etat, M. Li a également appelé à renforcer davantage l'aide et le soutien aux personnes en difficulté, et à garantir leurs moyens de subsistance essentiels.
Le montant nouvellement ajouté de plus de 140 milliards de yuans (21 milliards de dollars) de remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée doit être essentiellement livré d'ici juillet, et les banques spécialisées augmenteront la ligne de crédit de 800 milliards de yuans supplémentaires pour apporter un soutien financier à la construction des infrastructures, a-t-on appris de la réunion.
Lors de la réunion, l'accent a également été mis sur la mise en oeuvre de mesures pour soutenir les entreprises de plateforme à entrer en bourses chinoises et étrangères conformément aux lois et réglementations concernées, ainsi que sur l'assouplissement des restrictions sur les achats de voitures.
Selon la réunion, des efforts doivent être déployés pour garantir le paiement des pensions de retraite aux personnes âgées à temps et intégralement.
En présidant une réunion exécutive du Conseil des Affaires d'Etat, M. Li a également appelé à renforcer davantage l'aide et le soutien aux personnes en difficulté, et à garantir leurs moyens de subsistance essentiels.
Le montant nouvellement ajouté de plus de 140 milliards de yuans (21 milliards de dollars) de remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée doit être essentiellement livré d'ici juillet, et les banques spécialisées augmenteront la ligne de crédit de 800 milliards de yuans supplémentaires pour apporter un soutien financier à la construction des infrastructures, a-t-on appris de la réunion.
Lors de la réunion, l'accent a également été mis sur la mise en oeuvre de mesures pour soutenir les entreprises de plateforme à entrer en bourses chinoises et étrangères conformément aux lois et réglementations concernées, ainsi que sur l'assouplissement des restrictions sur les achats de voitures.
Selon la réunion, des efforts doivent être déployés pour garantir le paiement des pensions de retraite aux personnes âgées à temps et intégralement.
✋热门推荐