Strangers passsing in the street
By chance two separate glances meet
And I am you and what I see is me
And do I take you by the hand?
And lead you through the land?
And help me understand the best I can?
And no one calls us to move on
And no one forces down our eyes
And no one speaks and no one tries
And no one flies around the sun
By chance two separate glances meet
And I am you and what I see is me
And do I take you by the hand?
And lead you through the land?
And help me understand the best I can?
And no one calls us to move on
And no one forces down our eyes
And no one speaks and no one tries
And no one flies around the sun
#考研# #考研英语#
【历年考研英语试题长难句解析(17)】
2017年英语二
In it, a mother is asked to interact with her child in a normal way before putting on a blank expression and not giving them any visual social feedback: The child becomes increasingly distressed as she tries to capture her mother’s attention.
【解析】本句话是由冒号连接的两个并列分句构成。分句1中,a mother是主语,is asked to interact with是谓语,her child是宾语,in a normal way是状语, before putting on a blank expression and not giving them any visual social feedback是时间状语。分句2中,the child是主语,becomes是系动词,increasingly distressed是表语,as she tries to capture her mother’s attention是时间状语从句。
【译文】在实验中,母亲被要求先以正常方式与孩子交流,之后摆出一副面无表情的神情并且不给孩子任何视觉上的社交反馈;孩子在试图吸引母亲注意力的过程中变得越来越苦恼。
【历年考研英语试题长难句解析(17)】
2017年英语二
In it, a mother is asked to interact with her child in a normal way before putting on a blank expression and not giving them any visual social feedback: The child becomes increasingly distressed as she tries to capture her mother’s attention.
【解析】本句话是由冒号连接的两个并列分句构成。分句1中,a mother是主语,is asked to interact with是谓语,her child是宾语,in a normal way是状语, before putting on a blank expression and not giving them any visual social feedback是时间状语。分句2中,the child是主语,becomes是系动词,increasingly distressed是表语,as she tries to capture her mother’s attention是时间状语从句。
【译文】在实验中,母亲被要求先以正常方式与孩子交流,之后摆出一副面无表情的神情并且不给孩子任何视觉上的社交反馈;孩子在试图吸引母亲注意力的过程中变得越来越苦恼。
我突然想起了十七世纪中叶法国著名哲学家、数学家、发明家、神秘论者Pascal(1623-1662)的三句话:
1."The heart has its reasons that the reason does not know."心灵所独有的诸多“理由”,理性望尘莫及。(圈外人QQ 译)
2."Whoever tries to turn angel turns beast."那些使尽浑身解数要变成天使的,最终会成为野兽。(圈外人QQ 译)
3."Truth on this side of the Pyrenees [is] error on the other side."一如比利牛斯山的两面,真理与谬误只有山脊一线的交汇与分隔。(圈外人QQ 译)
1."The heart has its reasons that the reason does not know."心灵所独有的诸多“理由”,理性望尘莫及。(圈外人QQ 译)
2."Whoever tries to turn angel turns beast."那些使尽浑身解数要变成天使的,最终会成为野兽。(圈外人QQ 译)
3."Truth on this side of the Pyrenees [is] error on the other side."一如比利牛斯山的两面,真理与谬误只有山脊一线的交汇与分隔。(圈外人QQ 译)
✋热门推荐