#叶芝# 瞧瞧那个人
瞧瞧那个人——瞧瞧他忧愁的前额,
他企图留住患病的月亮从天上
浓云笼罩的病榻窥望的柳木床
上面像影子一般掠过的生者
与死者——他一把揪住他们的头发,
令他们留下。他们竟一笑而过,
依旧赶他们的老路——生者与死者——
犹如经由害相思的狄多[插图]的阶下,
很久前海上驶过浪子[插图]的白帆船,
船舷被海浪的嘴唇激吻得光鲜。
他终于叹口气起身走自己的路,
忿怒到发狂——他,找遍了多于
所有的国度,及各国著名的爱欲
艺术——孑然惨遭遗弃的队伍。
1884年3月8日 https://t.cn/R2WxQOQ
瞧瞧那个人——瞧瞧他忧愁的前额,
他企图留住患病的月亮从天上
浓云笼罩的病榻窥望的柳木床
上面像影子一般掠过的生者
与死者——他一把揪住他们的头发,
令他们留下。他们竟一笑而过,
依旧赶他们的老路——生者与死者——
犹如经由害相思的狄多[插图]的阶下,
很久前海上驶过浪子[插图]的白帆船,
船舷被海浪的嘴唇激吻得光鲜。
他终于叹口气起身走自己的路,
忿怒到发狂——他,找遍了多于
所有的国度,及各国著名的爱欲
艺术——孑然惨遭遗弃的队伍。
1884年3月8日 https://t.cn/R2WxQOQ
你女神的风姿已招我回乡,
回到昨日希腊的光荣,
和往昔罗马的盛况。
致海伦 余光中译
海伦,你的美貌对于我,
象古代奈西亚的那些帆船,
在芬芳的海上悠然浮起,
把劳困而倦游的浪子载还,
回到他故国的港湾。
惯于在惊险的海上流浪,
你风信子的柔发,古典的面孔,
你女神的风姿已招我回乡,
回到昨日希腊的光荣,
和往昔罗马的盛况。
看!那明亮的窗龛中间,
我见你象一座神像站立,
玛瑙的亮灯擎在你手里,
哦!赛琪,你所来自的地点
原是那遥远的圣地!
回到昨日希腊的光荣,
和往昔罗马的盛况。
致海伦 余光中译
海伦,你的美貌对于我,
象古代奈西亚的那些帆船,
在芬芳的海上悠然浮起,
把劳困而倦游的浪子载还,
回到他故国的港湾。
惯于在惊险的海上流浪,
你风信子的柔发,古典的面孔,
你女神的风姿已招我回乡,
回到昨日希腊的光荣,
和往昔罗马的盛况。
看!那明亮的窗龛中间,
我见你象一座神像站立,
玛瑙的亮灯擎在你手里,
哦!赛琪,你所来自的地点
原是那遥远的圣地!
你女神的风姿已招我回乡,
回到昨日希腊的光荣,
和往昔罗马的盛况。
致海伦 余光中译
海伦,你的美貌对于我,
象古代奈西亚的那些帆船,
在芬芳的海上悠然浮起,
把劳困而倦游的浪子载还,
回到他故国的港湾。
惯于在惊险的海上流浪,
你风信子的柔发,古典的面孔,
你女神的风姿已招我回乡,
回到昨日希腊的光荣,
和往昔罗马的盛况。
看!那明亮的窗龛中间,
我见你象一座神像站立,
玛瑙的亮灯擎在你手里,
哦!赛琪,你所来自的地点
原是那遥远的圣地!
回到昨日希腊的光荣,
和往昔罗马的盛况。
致海伦 余光中译
海伦,你的美貌对于我,
象古代奈西亚的那些帆船,
在芬芳的海上悠然浮起,
把劳困而倦游的浪子载还,
回到他故国的港湾。
惯于在惊险的海上流浪,
你风信子的柔发,古典的面孔,
你女神的风姿已招我回乡,
回到昨日希腊的光荣,
和往昔罗马的盛况。
看!那明亮的窗龛中间,
我见你象一座神像站立,
玛瑙的亮灯擎在你手里,
哦!赛琪,你所来自的地点
原是那遥远的圣地!
✋热门推荐