【#神舟十四号载人飞船#将于5日上午发射】经空间站阶段飞行任务总指挥部研究决定,瞄准北京时间6月5日10时44分发射神舟十四号载人飞船。Le vaisseau spatial habité Shenzhou-14 sera lancé dimanche vers 10h44 (heure de Beijing) depuis le centre de lancement de satellites de Jiuquan, dans le nord-ouest de la Chine, a annoncé samedi l'Agence chinoise des vols spatiaux habités (China Manned Space Agency, CMSA). 详细报道链接:https://t.cn/A6XQJHwM
CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (3 juin 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年6月3日)
◆Dès lors, le rétablissement de la promesse républicaine d’égalité des chances apparaît comme la toute première mission du successeur de Jean-Michel Blanquer.
◆Défilés, concerts et concours de pudding: le palais de Buckingham a dévoilé lundi le contenu des festivités prévues du 2 au 5 juin pour célébrer le jubilé de platine — soit 70 ans de règne — de la reine Elizabeth II.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
◆Dès lors, le rétablissement de la promesse républicaine d’égalité des chances apparaît comme la toute première mission du successeur de Jean-Michel Blanquer.
◆Défilés, concerts et concours de pudding: le palais de Buckingham a dévoilé lundi le contenu des festivités prévues du 2 au 5 juin pour célébrer le jubilé de platine — soit 70 ans de règne — de la reine Elizabeth II.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
【巴布亚新几内亚总理马拉佩会见王毅 | Papúa Nueva Guinea y China se comprometen a ampliar su cooperación pragmática】El primer ministro de Papúa Nueva Guinea, James Marape, se reunió este viernes 3 de junio en Port Moresby con el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores de China, Wang Yi. En su encuentro, ambas partes manifestaron su voluntad de impulsar las relaciones bilaterales y ampliar la cooperación pragmática. Más: https://t.cn/A6XQiGax
✋热门推荐