#每日德语短语# in Bewegung bringen使......运行
解析:
die Bewegung, -en 运行,运转;运动,活动
*此处“bringen“是功能动词,无实际意义
例句:
Ich werde sie in Bewegung bringen.
我要启动它。
近义词组:
in Gang kommen开始运转
例句:
Die Katastrophenhilfe muss jetzt sehr schnell in Gang kommen.
救灾工作现在需要尽快开始。
in Fahrt kommen开始运行,开始行动
例句:
Wenn ich in Fahrt komme, kann mich nichts stoppen.
当我开始行动时,没有人可以打断我。
in Betrieb sein在运行中
例句:
Der Motor muss gemäß CISPR 12 in Betrieb sein.
根据CISPR 12,发动机必须在运行中。
sich in Bewegung setzen使......运转,运动
例句:
Morgen werden sie sich in Bewegung setzen.
它们将明天开始运行。
#德语短语# #早安德语# #每日德语#
30分钟/天,挑战流利德语 戳此了解→https://t.cn/A6f5QOCc
解析:
die Bewegung, -en 运行,运转;运动,活动
*此处“bringen“是功能动词,无实际意义
例句:
Ich werde sie in Bewegung bringen.
我要启动它。
近义词组:
in Gang kommen开始运转
例句:
Die Katastrophenhilfe muss jetzt sehr schnell in Gang kommen.
救灾工作现在需要尽快开始。
in Fahrt kommen开始运行,开始行动
例句:
Wenn ich in Fahrt komme, kann mich nichts stoppen.
当我开始行动时,没有人可以打断我。
in Betrieb sein在运行中
例句:
Der Motor muss gemäß CISPR 12 in Betrieb sein.
根据CISPR 12,发动机必须在运行中。
sich in Bewegung setzen使......运转,运动
例句:
Morgen werden sie sich in Bewegung setzen.
它们将明天开始运行。
#德语短语# #早安德语# #每日德语#
30分钟/天,挑战流利德语 戳此了解→https://t.cn/A6f5QOCc
甘尼美 ┃ 约翰·沃尔夫冈·冯·歌德
李子 译
乃如晨光
你的辉煌将我缠绕。
春天,亲爱的!
以千重爱的至福
袭向我的心灵。
你永恒的温暖
神圣的感触,
还有知无尽的美!道
是故我愿拥住你
——以这双手臂!
啊,在你的胸怀间
我俯卧,焦渴。
你的芳华,你的碧草
敲击著我的胸口。
你冷却那燃烧的
焦渴於我胸中。
可爱的晨风!
间以夜莺的呼声
在雾海中向我召唤。
我来,我来!
然而何从?呜呼,我当何从?
向上!向上求索吧。
翩翩云行
从天而降,降於那急迫著的爱。
於我!於我!
在你们的簇拥中
飞升吧!
抱拥著、又被抱拥著!
飞向你的胸怀,
至爱的父!
»Ganymed« von Johann Wolfgang von Goethe
Wie im Morgenglanze
Du rings mich anglühst,
Frühling, Geliebter!
Mit tausendfacher Liebeswonne
Sich an mein Herz drängt
Deiner ewigen Wärme
Heilig Gefühl,
Unendliche Schöne!
Daß ich dich fassen möcht’
In diesen Arm!
Ach, an deinem Busen
Lieg’ ich, schmachte,
Und deine Blumen, dein Gras
Drängen sich an mein Herz.
Du kühlst den brennenden
Durst meines Busens,
Lieblicher Morgenwind!
Ruft drein die Nachtigall
Liebend nach mir aus dem Nebeltal.
Ich komm’, ich komme!
Wohin? Ach, wohin?
Hinauf! Hinauf strebt’s.
Es schweben die Wolken
Abwärts, die Wolken
Neigen sich der sehnenden Liebe.
Mir! Mir!
In eurem Schosse
Aufwärts!
Umfangend umfangen!
Aufwärts an deinen Busen,
Alliebender Vater!
https://t.cn/A66uosmg
李子 译
乃如晨光
你的辉煌将我缠绕。
春天,亲爱的!
以千重爱的至福
袭向我的心灵。
你永恒的温暖
神圣的感触,
还有知无尽的美!道
是故我愿拥住你
——以这双手臂!
啊,在你的胸怀间
我俯卧,焦渴。
你的芳华,你的碧草
敲击著我的胸口。
你冷却那燃烧的
焦渴於我胸中。
可爱的晨风!
间以夜莺的呼声
在雾海中向我召唤。
我来,我来!
然而何从?呜呼,我当何从?
向上!向上求索吧。
翩翩云行
从天而降,降於那急迫著的爱。
於我!於我!
在你们的簇拥中
飞升吧!
抱拥著、又被抱拥著!
飞向你的胸怀,
至爱的父!
»Ganymed« von Johann Wolfgang von Goethe
Wie im Morgenglanze
Du rings mich anglühst,
Frühling, Geliebter!
Mit tausendfacher Liebeswonne
Sich an mein Herz drängt
Deiner ewigen Wärme
Heilig Gefühl,
Unendliche Schöne!
Daß ich dich fassen möcht’
In diesen Arm!
Ach, an deinem Busen
Lieg’ ich, schmachte,
Und deine Blumen, dein Gras
Drängen sich an mein Herz.
Du kühlst den brennenden
Durst meines Busens,
Lieblicher Morgenwind!
Ruft drein die Nachtigall
Liebend nach mir aus dem Nebeltal.
Ich komm’, ich komme!
Wohin? Ach, wohin?
Hinauf! Hinauf strebt’s.
Es schweben die Wolken
Abwärts, die Wolken
Neigen sich der sehnenden Liebe.
Mir! Mir!
In eurem Schosse
Aufwärts!
Umfangend umfangen!
Aufwärts an deinen Busen,
Alliebender Vater!
https://t.cn/A66uosmg
#德语笔记# 【beziehungsweise 和 oder 有区别吗?】
两个不同的主语对应两个不同的信息
例1:Auf dem Markt sind heute Tomaten und Kartoffeln im Sonderangebot. Sie kosten 3 Euro bzw. 2 Euro das Kilo. - 今天市场上番茄和土豆特价,分别卖3欧元和2欧元。(番茄3欧,土豆2欧)
例2:Unsere Nachbarn haben einen Sohn und eine Tochter. Sie sind zwölf bzw. vierzehn Jahre alt. - 我们邻居有一个儿子和一个女儿,他们分别是12岁和14岁。(儿子12岁,女儿14岁)
表示“准确来说”(genauer gesagt / oder vielmehr)
例:Ich komme aus Stuttgart bzw. einer kleinen Stadt in der Nähe von Stuttgart. - 我来自斯图加特,准确说是斯图加特旁边的一个小城市。
口语中表示“或者”、“和”;但是在语法上不算准确
例:(广告中)Wir suchen eine Bewerberin bzw. einen Bewerber mit sehr guten Englischkenntnissen. - 我们寻找一位具备良好英语能力的应聘者(男或女)
beziehungsweise 更高级的变体是 respektive
Der Staatsanwalt forderte Strafen von fünf respektive dreieinhalb Jahren für den Angeklagten und seinen Komplizen. - 检察官判罚被告五年以及其共犯三年半有期徒刑。
beziehungsweise 的缩写是 bzw. , respektive 的缩写是 resp. 而且两个词连接的单词或词组之间不使用逗号。
综上所述,beziehungsweise 可以在口语中替换 oder 或者 und,但并不完全准确。一般情况下是连接两个主语的不同信息,或者”进一步说明“。
两个不同的主语对应两个不同的信息
例1:Auf dem Markt sind heute Tomaten und Kartoffeln im Sonderangebot. Sie kosten 3 Euro bzw. 2 Euro das Kilo. - 今天市场上番茄和土豆特价,分别卖3欧元和2欧元。(番茄3欧,土豆2欧)
例2:Unsere Nachbarn haben einen Sohn und eine Tochter. Sie sind zwölf bzw. vierzehn Jahre alt. - 我们邻居有一个儿子和一个女儿,他们分别是12岁和14岁。(儿子12岁,女儿14岁)
表示“准确来说”(genauer gesagt / oder vielmehr)
例:Ich komme aus Stuttgart bzw. einer kleinen Stadt in der Nähe von Stuttgart. - 我来自斯图加特,准确说是斯图加特旁边的一个小城市。
口语中表示“或者”、“和”;但是在语法上不算准确
例:(广告中)Wir suchen eine Bewerberin bzw. einen Bewerber mit sehr guten Englischkenntnissen. - 我们寻找一位具备良好英语能力的应聘者(男或女)
beziehungsweise 更高级的变体是 respektive
Der Staatsanwalt forderte Strafen von fünf respektive dreieinhalb Jahren für den Angeklagten und seinen Komplizen. - 检察官判罚被告五年以及其共犯三年半有期徒刑。
beziehungsweise 的缩写是 bzw. , respektive 的缩写是 resp. 而且两个词连接的单词或词组之间不使用逗号。
综上所述,beziehungsweise 可以在口语中替换 oder 或者 und,但并不完全准确。一般情况下是连接两个主语的不同信息,或者”进一步说明“。
✋热门推荐