【欧风德语】---格林童话:贫穷和谦卑可以引导人去天堂
Es war einmal ein Königssohn, der ging hinaus in das Feld und war nachdenklich und traurig. Er sah den Himmel an, der war so schön rein und blau, da seufzte er und sprach »wie wohl muss einem erst da oben im Himmel sein!« Da erblickte er einen armen greisen Mann, der des Weges daherkam, redete ihn an und fragte »wie kann ich wohl in den Himmel kommen?«. Der Mann antwortete »durch Armut und Demut. Leg an meine zerrissenen Kleider, wandere sieben Jahre in der Welt und lerne ihr Elend kennen: nimm kein Geld, sondern wenn du hungerst, bitt mitleidige Herzen um ein Stückchen Brot, so wirst du dich dem Himmel nähern«.
从前有位王子,他外出走到了田野里。他心事重重,面带忧伤。他抬头看着天空,天是那般的纯净和蔚蓝。他叹息道:“一个人能在天堂上该有多好啊!”这时他看到了一位满头白发的老人,样子十分可怜。他和老人打了声招呼,并问:“我怎样才能进天堂呢?”那人答道:“通过贫穷和谦卑!穿上我的破衣服,到世间去游荡七年,去尝尝贫困的滋味;不要拿钱。你如果饿了,就向有同情心的人要块面包来充饥。这样你就会接近天堂了。”
Da zog der Königssohn seinen prächtigen Rock aus und hing dafür das Bettlergewand um, ging hinaus in die weite Welt und duldete groß Elend. Er nahm nichts als ein wenig Essen, sprach nichts, sondern betete zu dem Herrn, dass er ihn einmal in seinen Himmel aufnehmen wollte. Als die sieben Jahre herum waren, da kam er wieder an seines Vaters Schloss, aber niemand erkannte ihn. Er sprach zu den Dienern »geht und sage meinen Eltern, dass ich wiedergekommen bin«. Aber die Diener glaubten es nicht, lachten und ließen ihn stehen. Da sprach er »geht und sagt meinen Brüdern, dass sie herabkommen, ich möchte sie so gerne wiedersehen«. Sie wollten auch nicht, bis endlich einer von ihnen hinging und es den Königskindern sagte, aber diese glaubten es nicht und bekümmerten sich nicht darum. Da schrieb er einen Brief an seine Mutter und beschrieb ihr darin all sein Elend, aber er sagte nicht, dass er ihr Sohn wäre. Da ließ ihm die Königin aus Mitleid einen Platz unter der Treppe anweisen und ihm täglich durch zwei Diener Essen bringen. Aber der eine war bös und sprach »was soll dem Bettler das gute Essen!«, behielt es für sich oder gab es den Hunden und brachte dem Schwachen, Abgezehrten nur Wasser; doch der andere war ehrlich und brachte ihm, was er für ihn bekam. Es war wenig, doch konnte er davon eine Zeitlang leben; dabei war er ganz geduldig, bis er immer schwächer ward. Als aber seine Krankheit zunahm, da begehrte er das heilige Abendmahl zu empfangen. Wie es nun unter der halben Messe ist, fangen von selbst alle Glocken in der Stadt und in der Gegend an zu läuten. Der Geistliche geht nach der Messe zu dem armen Mann unter der Treppe, so liegt er da tot, in der einen Hand eine Rose, in der anderen eine Lilie, und neben ihm ein Papier, darauf steht seine Geschichte aufgeschrieben. Als er begraben war, wuchs auf der einen Seite des Grabes eine Rose, auf der anderen eine Lilie heraus.
王子立刻脱下了华贵的外套,穿上了乞丐的衣服,步入了广阔的世界,忍受了许多苦难。除了一点食物外,他丝毫不取,只祈求主愿意带他进天堂。七年过去了,他又回到了他父王的宫殿,但没有人再认得他。他对仆人说:“快去禀告父王和母后,说我回来了。”但那些仆人不相信他的话,并嘲笑他,让他一直呆在那儿。他又说:“去把我的王兄们叫来,我想再见见他们。”仆人对他的话仍无动于衷。终于有一个仆人去报告了王子们。但他们并不相信,也不理会他。王子又给他母后写了封信,向他描述了自己经历的一切苦难,只是没提自己就是她的儿子。出于怜悯,王后给了他楼梯下的一小块地方居住,每天派两个仆人给他送饭。谁知其中的一个心地很坏,口口声声地说:“叫化子凭什么吃那么好的东西。”于是他把这些食物私自扣了下来,留给自己吃或拿来喂狗,只给这位虚弱憔悴的王子水喝。然而另一个仆人心地还算厚道,他把自己拿到的东西拿给王子吃了。数量虽少,但他还能暂时活下来。王子一直极力忍受着,身体日见虚弱,病情也不断加剧,最后他要求接受圣礼/最后的晚餐。弥撒刚做了一半,城里和这个地区的教堂的所有的钟都开始敲响了。做完了弥撒,牧师走到了楼梯下的可怜人面前。他这时已经死了。一只手里握着一朵玫瑰,另一只手里握着一朵百合,在他身旁还有一张纸,上面写着他的故事。当他下葬时,坟墓的一侧长出了一株玫瑰,另一侧长出了一株百合。
Es war einmal ein Königssohn, der ging hinaus in das Feld und war nachdenklich und traurig. Er sah den Himmel an, der war so schön rein und blau, da seufzte er und sprach »wie wohl muss einem erst da oben im Himmel sein!« Da erblickte er einen armen greisen Mann, der des Weges daherkam, redete ihn an und fragte »wie kann ich wohl in den Himmel kommen?«. Der Mann antwortete »durch Armut und Demut. Leg an meine zerrissenen Kleider, wandere sieben Jahre in der Welt und lerne ihr Elend kennen: nimm kein Geld, sondern wenn du hungerst, bitt mitleidige Herzen um ein Stückchen Brot, so wirst du dich dem Himmel nähern«.
从前有位王子,他外出走到了田野里。他心事重重,面带忧伤。他抬头看着天空,天是那般的纯净和蔚蓝。他叹息道:“一个人能在天堂上该有多好啊!”这时他看到了一位满头白发的老人,样子十分可怜。他和老人打了声招呼,并问:“我怎样才能进天堂呢?”那人答道:“通过贫穷和谦卑!穿上我的破衣服,到世间去游荡七年,去尝尝贫困的滋味;不要拿钱。你如果饿了,就向有同情心的人要块面包来充饥。这样你就会接近天堂了。”
Da zog der Königssohn seinen prächtigen Rock aus und hing dafür das Bettlergewand um, ging hinaus in die weite Welt und duldete groß Elend. Er nahm nichts als ein wenig Essen, sprach nichts, sondern betete zu dem Herrn, dass er ihn einmal in seinen Himmel aufnehmen wollte. Als die sieben Jahre herum waren, da kam er wieder an seines Vaters Schloss, aber niemand erkannte ihn. Er sprach zu den Dienern »geht und sage meinen Eltern, dass ich wiedergekommen bin«. Aber die Diener glaubten es nicht, lachten und ließen ihn stehen. Da sprach er »geht und sagt meinen Brüdern, dass sie herabkommen, ich möchte sie so gerne wiedersehen«. Sie wollten auch nicht, bis endlich einer von ihnen hinging und es den Königskindern sagte, aber diese glaubten es nicht und bekümmerten sich nicht darum. Da schrieb er einen Brief an seine Mutter und beschrieb ihr darin all sein Elend, aber er sagte nicht, dass er ihr Sohn wäre. Da ließ ihm die Königin aus Mitleid einen Platz unter der Treppe anweisen und ihm täglich durch zwei Diener Essen bringen. Aber der eine war bös und sprach »was soll dem Bettler das gute Essen!«, behielt es für sich oder gab es den Hunden und brachte dem Schwachen, Abgezehrten nur Wasser; doch der andere war ehrlich und brachte ihm, was er für ihn bekam. Es war wenig, doch konnte er davon eine Zeitlang leben; dabei war er ganz geduldig, bis er immer schwächer ward. Als aber seine Krankheit zunahm, da begehrte er das heilige Abendmahl zu empfangen. Wie es nun unter der halben Messe ist, fangen von selbst alle Glocken in der Stadt und in der Gegend an zu läuten. Der Geistliche geht nach der Messe zu dem armen Mann unter der Treppe, so liegt er da tot, in der einen Hand eine Rose, in der anderen eine Lilie, und neben ihm ein Papier, darauf steht seine Geschichte aufgeschrieben. Als er begraben war, wuchs auf der einen Seite des Grabes eine Rose, auf der anderen eine Lilie heraus.
王子立刻脱下了华贵的外套,穿上了乞丐的衣服,步入了广阔的世界,忍受了许多苦难。除了一点食物外,他丝毫不取,只祈求主愿意带他进天堂。七年过去了,他又回到了他父王的宫殿,但没有人再认得他。他对仆人说:“快去禀告父王和母后,说我回来了。”但那些仆人不相信他的话,并嘲笑他,让他一直呆在那儿。他又说:“去把我的王兄们叫来,我想再见见他们。”仆人对他的话仍无动于衷。终于有一个仆人去报告了王子们。但他们并不相信,也不理会他。王子又给他母后写了封信,向他描述了自己经历的一切苦难,只是没提自己就是她的儿子。出于怜悯,王后给了他楼梯下的一小块地方居住,每天派两个仆人给他送饭。谁知其中的一个心地很坏,口口声声地说:“叫化子凭什么吃那么好的东西。”于是他把这些食物私自扣了下来,留给自己吃或拿来喂狗,只给这位虚弱憔悴的王子水喝。然而另一个仆人心地还算厚道,他把自己拿到的东西拿给王子吃了。数量虽少,但他还能暂时活下来。王子一直极力忍受着,身体日见虚弱,病情也不断加剧,最后他要求接受圣礼/最后的晚餐。弥撒刚做了一半,城里和这个地区的教堂的所有的钟都开始敲响了。做完了弥撒,牧师走到了楼梯下的可怜人面前。他这时已经死了。一只手里握着一朵玫瑰,另一只手里握着一朵百合,在他身旁还有一张纸,上面写着他的故事。当他下葬时,坟墓的一侧长出了一株玫瑰,另一侧长出了一株百合。
七夕过完了。[二哈]
晚上和爸妈去吃饭,对于八百年发一条朋友圈的我来说今天想发朋友圈,但是吃完才想起来还没拍照,也是……
今天还有一件特殊的事。
下班回来在院子路中间里看到一只奶喵,它看了我一下,就喵喵喵得向一间车库跑去。细细一听好像车库里有声音,有一点闷闷的也有点像小孩子的哼唧声。奶喵叫一声,里边叫一声,仿佛是在对话一样。我想应该是有大喵可能是奶喵妈妈被困在里边了。奶喵守在门口,喝了昨天下过雨后地面积蓄的一点点小水洼里的雨水,后来我去买了蛋糕和水,但是奶喵一看见我走近就跑到骑车底下去了,我蹲下来弯着身子和它对视,任我怎么叫它,它都不过来,然后我就把面包掰成小块扔到车底下,它开始慢慢吃,如果我扔得离它远,它都不敢过来,特别怕人。我上楼再下来它又守在车库门口,我吃饭回来它还在,回来后我总觉得心里不舒服,觉得喵喵很可怜。写了几个字,带了一点面包和水下楼去了。院子没有灯,黑漆漆的,仔细看可能会看到车库门口一个小白团,我差点以为就是我给它留的面包,当我走近,它又嗖嗖的跑远了。摸黑把纸条贴上,把面包和水放在车库门口,临时找不到装水的容器,就用了小瓶盖,明天我再去给它续杯。开始车库里有声音,后来就没有了,很担心大喵是不是晕了,或者没有体力了。这几天下雨而且不是暴晒,所以车库里不会很闷,希望大喵坚持住。
因为一件事,我是越想越在意。我觉得喵喵都好可怜,奶喵就一直守在门口,明明很小只。希望今天不要下雨了。我会想如果我是奶喵的话,肯定特别无助,如果大喵没有出来,又能不能自己平安长大。小动物也是生命,感觉在轮回中,所有生命都值得珍惜。我有时候会想如果我投生成为北洲大草原上的鹿或者牛,被肉食动物追赶,肯定很绝望。很庆幸我现在是人类,生物圈的最顶层,不会像小动物一样有天敌,但是人类也并不能随意蔑视其他的生命。我希望大喵平安出来带奶喵一起生存下去。我想就像是我永远不想和爸妈分开一样。
写了字条的我现在又开始纠结了,虽然别人也不知道是我,但是我内心有种奇怪的感觉。
突然想起来,在我家楼下院子,一直喵趴在骑车引擎盖上睡觉,我小声自言自语的说“哇,也太可爱了吧”,喵竟然抬头看我了,可能没睡醒,一脸冷漠的表情,或许幸亏我夸了它,不然没准还会挠我。
但愿明天大喵出来带奶喵回家,安好。
晚上和爸妈去吃饭,对于八百年发一条朋友圈的我来说今天想发朋友圈,但是吃完才想起来还没拍照,也是……
今天还有一件特殊的事。
下班回来在院子路中间里看到一只奶喵,它看了我一下,就喵喵喵得向一间车库跑去。细细一听好像车库里有声音,有一点闷闷的也有点像小孩子的哼唧声。奶喵叫一声,里边叫一声,仿佛是在对话一样。我想应该是有大喵可能是奶喵妈妈被困在里边了。奶喵守在门口,喝了昨天下过雨后地面积蓄的一点点小水洼里的雨水,后来我去买了蛋糕和水,但是奶喵一看见我走近就跑到骑车底下去了,我蹲下来弯着身子和它对视,任我怎么叫它,它都不过来,然后我就把面包掰成小块扔到车底下,它开始慢慢吃,如果我扔得离它远,它都不敢过来,特别怕人。我上楼再下来它又守在车库门口,我吃饭回来它还在,回来后我总觉得心里不舒服,觉得喵喵很可怜。写了几个字,带了一点面包和水下楼去了。院子没有灯,黑漆漆的,仔细看可能会看到车库门口一个小白团,我差点以为就是我给它留的面包,当我走近,它又嗖嗖的跑远了。摸黑把纸条贴上,把面包和水放在车库门口,临时找不到装水的容器,就用了小瓶盖,明天我再去给它续杯。开始车库里有声音,后来就没有了,很担心大喵是不是晕了,或者没有体力了。这几天下雨而且不是暴晒,所以车库里不会很闷,希望大喵坚持住。
因为一件事,我是越想越在意。我觉得喵喵都好可怜,奶喵就一直守在门口,明明很小只。希望今天不要下雨了。我会想如果我是奶喵的话,肯定特别无助,如果大喵没有出来,又能不能自己平安长大。小动物也是生命,感觉在轮回中,所有生命都值得珍惜。我有时候会想如果我投生成为北洲大草原上的鹿或者牛,被肉食动物追赶,肯定很绝望。很庆幸我现在是人类,生物圈的最顶层,不会像小动物一样有天敌,但是人类也并不能随意蔑视其他的生命。我希望大喵平安出来带奶喵一起生存下去。我想就像是我永远不想和爸妈分开一样。
写了字条的我现在又开始纠结了,虽然别人也不知道是我,但是我内心有种奇怪的感觉。
突然想起来,在我家楼下院子,一直喵趴在骑车引擎盖上睡觉,我小声自言自语的说“哇,也太可爱了吧”,喵竟然抬头看我了,可能没睡醒,一脸冷漠的表情,或许幸亏我夸了它,不然没准还会挠我。
但愿明天大喵出来带奶喵回家,安好。
#时尚新娘号外# 2019年七夕节,#胡歌[超话]# 成为野兽派代言人,大片的主题为「幼稚的人,更懂浪漫」。在杉木高耸鲜花簇簇的花园里,胡歌以全新胡须造型亮相,化身浪漫园丁,与一只胖胖的蓝猫为伴。此次拍摄地点在上海西区的某个花园,片中它是胡歌的家。拍摄当天,气温超过35度。刚从青海完成公益活动归来的胡歌,头发长了,留了胡须,晒得黝黑壮实。他穿厚厚工装裤在花园里忙乎。工作人员笑称胡歌像一个游历归来的流浪歌手,浑身上下充满艺术家气质。胡歌爱猫,他相信自己和猫有神秘的缘。在片中,他搭档是一只叫豆豆的蓝猫。豆豆很懒,却经常调皮捣蛋。拍摄时,胡歌把豆豆抱在怀里,时而笑眼弯弯地看着它,时而扯块可颂面包逗它,豆豆却以臭脸回报。拍摄结尾,导演让胡歌抱着豆豆在花园里随意发挥。结果,伴随着交响乐,胡歌竟然和豆豆在花园里跳了一段探戈。大片公布后,好多女生都说这个七夕,想改名叫豆豆。更多美好和幸福请戳:https://t.cn/ELWWEwx
✋热门推荐