看到落花就想起来「落花情あれども流水意無し」,是落花之情;怜惜春花,所以「愿将大袖遮天日,莫使春花任晓风」,也是落花之情;深恨此心为花开花谢所牵动,因此宁愿樱花消失,「世の中に絶えて桜のなかりせば春の心はのどけからまし」 也可以说是落花之情。但扇……使出来落花之情的时候,没有办法让人联想到这些诗句或者和歌…他的落花是落花狼藉的落花。
【关于 禅院秘传·落花之情 的出处】
「落花之情」很有可能来自“落花有情,流水无意”的日本谚语。
——落花情あれども流水意なし(らっかじょうあれどもりゅうすいいなし)
意为:凋谢的花爱慕流水,而河水却若无其事地流去。比喻一方有情,对方却无法理解。
——在咒里也许是把对方的领域、攻击比喻成落花,把自己比喻成流水。
关于由来,说法不一:
※ 由来①: 白居易の詩「落花不レ語空辞レ樹、流水無レ心自入レ池」/“落花不语空辞树,流水无情自入池。”
※由来②:高駢・詩『隠者を訪ねて遇わず』/高骈·诗《访隐者不遇》
碎碎念:根据意思的话我更倾向于白居易。
日本作品提及:
滑稽本・風来六部集(1780)痿陰隠逸伝「吉原・品川に遊んでは、落花心あれども流水情(ジャウ)なく」
注:
这个 提及 的滑稽本很奇怪哈哈,因为前文用了一百多页认认真真来讲放屁,后面也很执着于“屁yan、bo起、diao”这类东西。
——当然,这其实是文学类中对世态人情的一种笑料。
《过元家履信宅》-白居易
鸡犬丧家分散后,林园失主寂寥时。
落花不语空辞树,流水无情自入池。
风荡宴船初破漏,雨淋歌阁欲倾欹。
前庭后院伤心事,唯是春风秋月知。
《访隐者不遇》-高骈
落花流水认天台,半醉闲吟独自来。
惆怅仙翁何处去,满庭红杏碧桃开。
《風来六部集》日文原本在线阅读:https://t.cn/A6VGJUVv
(没有提及滑稽本的故事内容是因为我的日文识字水平很低,也许其中另有所含义,有能力和兴趣的话可以看看)
「落花之情」很有可能来自“落花有情,流水无意”的日本谚语。
——落花情あれども流水意なし(らっかじょうあれどもりゅうすいいなし)
意为:凋谢的花爱慕流水,而河水却若无其事地流去。比喻一方有情,对方却无法理解。
——在咒里也许是把对方的领域、攻击比喻成落花,把自己比喻成流水。
关于由来,说法不一:
※ 由来①: 白居易の詩「落花不レ語空辞レ樹、流水無レ心自入レ池」/“落花不语空辞树,流水无情自入池。”
※由来②:高駢・詩『隠者を訪ねて遇わず』/高骈·诗《访隐者不遇》
碎碎念:根据意思的话我更倾向于白居易。
日本作品提及:
滑稽本・風来六部集(1780)痿陰隠逸伝「吉原・品川に遊んでは、落花心あれども流水情(ジャウ)なく」
注:
这个 提及 的滑稽本很奇怪哈哈,因为前文用了一百多页认认真真来讲放屁,后面也很执着于“屁yan、bo起、diao”这类东西。
——当然,这其实是文学类中对世态人情的一种笑料。
《过元家履信宅》-白居易
鸡犬丧家分散后,林园失主寂寥时。
落花不语空辞树,流水无情自入池。
风荡宴船初破漏,雨淋歌阁欲倾欹。
前庭后院伤心事,唯是春风秋月知。
《访隐者不遇》-高骈
落花流水认天台,半醉闲吟独自来。
惆怅仙翁何处去,满庭红杏碧桃开。
《風来六部集》日文原本在线阅读:https://t.cn/A6VGJUVv
(没有提及滑稽本的故事内容是因为我的日文识字水平很低,也许其中另有所含义,有能力和兴趣的话可以看看)
#日本[超话]##日语#
一起来学日语中的谚语吧!
魚心あれば水心
(うおごころあればみずごころ)
原本此句是“魚に心あれば、水に心あり”,这之后误传为「魚心」「水心」而流传下来。根据对方的态度,也采取相应的态度回应对方。只要你对我好,我也会对你好。
这个谚语放在爱情里,就是我们常说的“両想い”(两情相悦)了,所以它的反义词是「落花情あれども流水に意なし」,即“片思い”(单相思)。
【例句】
魚心あれば水心で、とてもよい返事をいただくことができました
一起来学日语中的谚语吧!
魚心あれば水心
(うおごころあればみずごころ)
原本此句是“魚に心あれば、水に心あり”,这之后误传为「魚心」「水心」而流传下来。根据对方的态度,也采取相应的态度回应对方。只要你对我好,我也会对你好。
这个谚语放在爱情里,就是我们常说的“両想い”(两情相悦)了,所以它的反义词是「落花情あれども流水に意なし」,即“片思い”(单相思)。
【例句】
魚心あれば水心で、とてもよい返事をいただくことができました
✋热门推荐