拉夫罗夫在接受RT采访时说:“西方呼吁在战场上击败俄罗斯,为此,战争需要继续进行,并向乌克兰纳粹分子和乌克兰政权输送武器,包括那些可以打到俄罗斯联邦领土的武器。泽连斯基公开要求的正是这样的武器。”
“我们以极其严肃的态度警告西方,他们实际上已经在假借乌克兰新纳粹分子的双手、身体和头脑与俄罗斯联邦进行代理人战争,但这种行动将导致不可接受的升级。我希望,西方已所剩不多的保持理智的人能够明白这一点。”
“我们以极其严肃的态度警告西方,他们实际上已经在假借乌克兰新纳粹分子的双手、身体和头脑与俄罗斯联邦进行代理人战争,但这种行动将导致不可接受的升级。我希望,西方已所剩不多的保持理智的人能够明白这一点。”
【中欧重磅!中国将派高级特使前往布鲁塞尔】据报道,中国已经取消了对从美国等国家飞来的人员的一些新冠检测要求,并缩短了对一些入境旅客的出发前隔离。
根据中国驻美使领馆的通知,从周五开始,来自美国的旅客在飞行前7天将不再需要进行RT-PCR检测。对抗体测试的要求也被取消。
通知称,这些旅客仍需在起飞后48小时或24小时内(取决于他们从哪个机场起飞)做两次RT-PCR检测,并在起飞前再做一次抗原检测。但通知称,从之前的感染中康复的旅行者仍需要经过6周的隔离,才能开始进一步的程序。详情戳:https://t.cn/A6XXEo31
根据中国驻美使领馆的通知,从周五开始,来自美国的旅客在飞行前7天将不再需要进行RT-PCR检测。对抗体测试的要求也被取消。
通知称,这些旅客仍需在起飞后48小时或24小时内(取决于他们从哪个机场起飞)做两次RT-PCR检测,并在起飞前再做一次抗原检测。但通知称,从之前的感染中康复的旅行者仍需要经过6周的隔离,才能开始进一步的程序。详情戳:https://t.cn/A6XXEo31
DAY 2-晨读 | “全球粮仓”印度禁止小麦出口,我们需要囤粮吗?
词链儿积累:
1. export /ˈekspɔːrt/ n. 出口商品 (通常用复数形式)
the country's major exports
该国的主要出口产品
2. record /ˈrekərːd/ n. (最高或最低的) 纪录
record shipments
空前的出口量,刷新纪录的出口量
hit a record high/low
达到历史最高/最低
3. scorching /ˈskɔːrtʃɪŋ/ adj. 酷热的,高温的 (extremely hot)
a scorching summer day 炎炎夏日
4. curtail /kərˈteɪl/ v. 削减,限制
近义表达:reduce, cut
curtail output 减产
Industrial production has been curtailed further.
工业生产进一步缩减。
5. bank on sb./sth. 依靠或指望某人/某事物
近义表达:count on sb./sth.
I'm banking on your help.
我还指望你帮忙呢。
6. plunge /plʌndʒ/ v. 暴跌,骤降 (decrease suddenly and quickly)
The stock market plunged at the news.
消息一传出,股市随之暴跌。
7. drive sth. to new peaks 把……推向新的高度
8. given sth. 考虑到,鉴于……
Given the circumstances, you've done really well.
鉴于这种情况,你已经做得很好了。
#夏说英文晨读[超话]#
词链儿积累:
1. export /ˈekspɔːrt/ n. 出口商品 (通常用复数形式)
the country's major exports
该国的主要出口产品
2. record /ˈrekərːd/ n. (最高或最低的) 纪录
record shipments
空前的出口量,刷新纪录的出口量
hit a record high/low
达到历史最高/最低
3. scorching /ˈskɔːrtʃɪŋ/ adj. 酷热的,高温的 (extremely hot)
a scorching summer day 炎炎夏日
4. curtail /kərˈteɪl/ v. 削减,限制
近义表达:reduce, cut
curtail output 减产
Industrial production has been curtailed further.
工业生产进一步缩减。
5. bank on sb./sth. 依靠或指望某人/某事物
近义表达:count on sb./sth.
I'm banking on your help.
我还指望你帮忙呢。
6. plunge /plʌndʒ/ v. 暴跌,骤降 (decrease suddenly and quickly)
The stock market plunged at the news.
消息一传出,股市随之暴跌。
7. drive sth. to new peaks 把……推向新的高度
8. given sth. 考虑到,鉴于……
Given the circumstances, you've done really well.
鉴于这种情况,你已经做得很好了。
#夏说英文晨读[超话]#
✋热门推荐