2020/12/12晚
①去拍大头贴
②偶然去看了一场跳舞比赛。真的太棒了那些小朋友。
③舒姐送了我个玩偶
④我和舒姐聊天就突然想到那天我们几个女生晚归回学校的路上,碰到一个喝醉酒的men,对我们喊了几声美女,然后我们没有理。然后那个men居然还生气起来,边走边说搞得我像流氓一样。(拜托你不是流氓谁是流氓)幸好当时快到校门口了。
①去拍大头贴
②偶然去看了一场跳舞比赛。真的太棒了那些小朋友。
③舒姐送了我个玩偶
④我和舒姐聊天就突然想到那天我们几个女生晚归回学校的路上,碰到一个喝醉酒的men,对我们喊了几声美女,然后我们没有理。然后那个men居然还生气起来,边走边说搞得我像流氓一样。(拜托你不是流氓谁是流氓)幸好当时快到校门口了。
【史向/笔记】菊池寛「話の屑籠」(13)
菊池的社会时评、身边杂记等。
芥川奖就如别处发表的那样。我最开始读了「遣唐船」(高木卓),想把它作为第一候补;但之后读了「コシャマイン記」,更被「コシャマイン記」所打动。本来打算就算只有自己一个人也要在评选委员会中极力主张(让这部作品得奖),但佐藤氏等人也意见相同,久米、室生二氏也将其选作了第一位,几乎是全票。果然,好的东西谁看起来都是好的。是作为“被现代化的英雄传说”,值得受到读者广泛喜爱的作品。我觉得就算鹤田知也君其他什么作品也没写,仅凭这一作就值得获得芥川奖了。
(昭和十一年九月)
樋口一叶的「たけくらべ」的石碑,建在了那部小说的故事舞台龙泉寺。真可谓一段佳话。对于毫无文艺性纪念物的东京来说,可以说是增加了一处名所吧。
碑文是我写的。这是弄错了人选吧。但是,主持建设的人中,有一个是我的粉丝,说务必请我来写,我也就微笑着接下了。
本来的话,泉镜花或久保田万太郎,或马场孤蝶这样的人来写会比较好吧。
因为碑文内容是我来写,书写就拜托了小岛政二郎君。这是因为,小岛君的严父担任下谷的区会议员,也和建设者的人们熟识,非常适任吧。
石碑比预想的做得好。不古旧,不新潮,是给人沉静感的东西。
碑文曾经公开过一次了,
“此处为明治文坛之天才樋口一叶旧居遗迹。一叶氏住于此处写下「たけくらべ」。应长久追念明治时代龙泉寺町之面影。现追慕町民一叶而建此碑。一叶之灵必欣然来此。”
是这样的内容。可是石碑建好后再想想,结尾的句子有些太夸张了。应该写成“若一叶有灵,应会于九泉之下微笑吧”的。
(昭和十一年九月)
横光君回来了。横光君是在日本也不会享受生活的人,因此完全没法融入外国的享乐生活,马上就觉得无聊了吧。但是,给本杂志写的通讯记事获得了好评,写给《日日》的奥运会通讯记事,虽然短但有特色,正如期待的一样。
(昭和十一年十月)
我在《文学界》九月号的座谈会上,说了“诗会灭亡”。关于这个,有人愤慨说诗人们为什么不抗议,也有人说,诗会灭亡的话小说不也会灭亡吗;因此我在这里稍微说明一下我的想法。所谓诗,是和科学正好相反的东西。最不科学的看待事物的方法就是诗。小时候,觉得华兹华斯的诗中,星星就在树梢的稍微上面一点的地方。像是伸手就能够到一样。是那样的心情。但是,科学教人星星在几千几万光年的彼方。把不可能看成可能的是诗。可是那终究是幻觉。把不可能当成可能,努力试图到达那里的,是浪漫主义精神。可是,科学会把不可能和可能的界限清楚地展示出来。诗也好浪漫也好,我们已经变得没法感受到了。除了不明白不可能与可能的界限、脑海中还抱有些朦胧的人以外,诗已经不再留存了。感觉或是感情的游戏,那不是诗。咏叹或是感伤等等,那也不是诗。诗是人类对无限的理想的憧憬。然而,这样的理想已经哪里都没有了。现在有的只是作为诗(poetry)的空虚遗骸的韵(verse)而已。小说则是科学性的东西。自然主义的小说和科学是一致的。既是来自科学精神的人生解剖,也是新发现,没有一点儿冲突。
(昭和十一年十一月)
《文艺春秋》来年就迎来第十五年了。当初是因为想写自己想说的话而成立的杂志,现在变得自己想说的话连一半也写不了。有杂志变得规模过大的原因,也有时代变了的原因。明治大正,对我们文笔之士来说,是自由明朗的时代,这种感觉逐渐强烈了起来。
(昭和十一年十二月)
——————
*樋口一叶的这个纪念碑的一点点相关 https://t.cn/A643teKQ
*菊池老师关于诗的这个论断,萩原老师有在文章中说到过
「かつて菊池寛氏は某所に於て、今日の如き科學時代には、詩は衰滅の一路をたどるのみだと言つたが、この「科學時代」といふ言葉を、もし菊池氏の主觀に於て、夢を忘れた小常識人や、世渡り上手の小才智人のみが横行する時代、即ち要するに「小常識的俗物時代」といふ意味に解するならば、正にまちがひなく眞理である。さうした頽廢の社會に於ては、單に詩が衰滅するばかりではない、科學も哲學も藝術も、一切の文化が衰滅してしまふのである。」
Keywords: 菊池宽 佐藤春夫 久米正雄 室生犀星 樋口一叶 泉镜花 久保田万太郎 马场孤蝶 小岛政二郎 横光利一 萩原朔太郎
菊池的社会时评、身边杂记等。
芥川奖就如别处发表的那样。我最开始读了「遣唐船」(高木卓),想把它作为第一候补;但之后读了「コシャマイン記」,更被「コシャマイン記」所打动。本来打算就算只有自己一个人也要在评选委员会中极力主张(让这部作品得奖),但佐藤氏等人也意见相同,久米、室生二氏也将其选作了第一位,几乎是全票。果然,好的东西谁看起来都是好的。是作为“被现代化的英雄传说”,值得受到读者广泛喜爱的作品。我觉得就算鹤田知也君其他什么作品也没写,仅凭这一作就值得获得芥川奖了。
(昭和十一年九月)
樋口一叶的「たけくらべ」的石碑,建在了那部小说的故事舞台龙泉寺。真可谓一段佳话。对于毫无文艺性纪念物的东京来说,可以说是增加了一处名所吧。
碑文是我写的。这是弄错了人选吧。但是,主持建设的人中,有一个是我的粉丝,说务必请我来写,我也就微笑着接下了。
本来的话,泉镜花或久保田万太郎,或马场孤蝶这样的人来写会比较好吧。
因为碑文内容是我来写,书写就拜托了小岛政二郎君。这是因为,小岛君的严父担任下谷的区会议员,也和建设者的人们熟识,非常适任吧。
石碑比预想的做得好。不古旧,不新潮,是给人沉静感的东西。
碑文曾经公开过一次了,
“此处为明治文坛之天才樋口一叶旧居遗迹。一叶氏住于此处写下「たけくらべ」。应长久追念明治时代龙泉寺町之面影。现追慕町民一叶而建此碑。一叶之灵必欣然来此。”
是这样的内容。可是石碑建好后再想想,结尾的句子有些太夸张了。应该写成“若一叶有灵,应会于九泉之下微笑吧”的。
(昭和十一年九月)
横光君回来了。横光君是在日本也不会享受生活的人,因此完全没法融入外国的享乐生活,马上就觉得无聊了吧。但是,给本杂志写的通讯记事获得了好评,写给《日日》的奥运会通讯记事,虽然短但有特色,正如期待的一样。
(昭和十一年十月)
我在《文学界》九月号的座谈会上,说了“诗会灭亡”。关于这个,有人愤慨说诗人们为什么不抗议,也有人说,诗会灭亡的话小说不也会灭亡吗;因此我在这里稍微说明一下我的想法。所谓诗,是和科学正好相反的东西。最不科学的看待事物的方法就是诗。小时候,觉得华兹华斯的诗中,星星就在树梢的稍微上面一点的地方。像是伸手就能够到一样。是那样的心情。但是,科学教人星星在几千几万光年的彼方。把不可能看成可能的是诗。可是那终究是幻觉。把不可能当成可能,努力试图到达那里的,是浪漫主义精神。可是,科学会把不可能和可能的界限清楚地展示出来。诗也好浪漫也好,我们已经变得没法感受到了。除了不明白不可能与可能的界限、脑海中还抱有些朦胧的人以外,诗已经不再留存了。感觉或是感情的游戏,那不是诗。咏叹或是感伤等等,那也不是诗。诗是人类对无限的理想的憧憬。然而,这样的理想已经哪里都没有了。现在有的只是作为诗(poetry)的空虚遗骸的韵(verse)而已。小说则是科学性的东西。自然主义的小说和科学是一致的。既是来自科学精神的人生解剖,也是新发现,没有一点儿冲突。
(昭和十一年十一月)
《文艺春秋》来年就迎来第十五年了。当初是因为想写自己想说的话而成立的杂志,现在变得自己想说的话连一半也写不了。有杂志变得规模过大的原因,也有时代变了的原因。明治大正,对我们文笔之士来说,是自由明朗的时代,这种感觉逐渐强烈了起来。
(昭和十一年十二月)
——————
*樋口一叶的这个纪念碑的一点点相关 https://t.cn/A643teKQ
*菊池老师关于诗的这个论断,萩原老师有在文章中说到过
「かつて菊池寛氏は某所に於て、今日の如き科學時代には、詩は衰滅の一路をたどるのみだと言つたが、この「科學時代」といふ言葉を、もし菊池氏の主觀に於て、夢を忘れた小常識人や、世渡り上手の小才智人のみが横行する時代、即ち要するに「小常識的俗物時代」といふ意味に解するならば、正にまちがひなく眞理である。さうした頽廢の社會に於ては、單に詩が衰滅するばかりではない、科學も哲學も藝術も、一切の文化が衰滅してしまふのである。」
Keywords: 菊池宽 佐藤春夫 久米正雄 室生犀星 樋口一叶 泉镜花 久保田万太郎 马场孤蝶 小岛政二郎 横光利一 萩原朔太郎
人虎传…李征化虎的传说与历史记载
《人虎传》是唐代中国文言传奇小说。收录于《太平广记》427卷,原名题作《李征》,注出《宣宝志》。《古今说海》也收录此篇,易名为《人虎传》。作者唐朝张读,张荐之孙,字圣朋,亦作圣用。本篇主要描写的是李征化作老虎、拜托友人袁傪照顾妻儿的故事。李征、袁傪历史确有其人,但化虎情节显然是作者创造。古往今来此类的故事极多,但此篇也可以算得上是佳作。
《说海》载《人虎传》:一僧戏披虎皮于山径间,有见而怖走,遗其橐囊者,辄取之。皮忽著身,遂成虎,不敢归寺,而心历历然人也。渐饥,不得已,食狐兔羊犬。既而捕得人,将食之,视之,僧也。大悔恨,恨极悲号,举身自掷,皮忽堕地,还复人体。因感斯异,乃破衲行乞,遍参知识,刻心办道,后竟成名德云。经云“一切唯心造”,观于是尤信。
版本
原载于《太平广记》427卷,原名题作《李征》,注出《宣宝志》。《古今说海》取入此篇,易名《人虎传》。
作者简介
张读,生卒年均不详,张荐之孙,字圣朋,亦作圣用。有俊才,年十九登进士第,累官吏部侍郎,典贡举,时称得士。位终尚书左丞。有《宣室志》,皆记鬼神灵异之事,又有《建中西狩录》。
内容简介
《人虎传》主要叙述李征化作虎、拜托友人袁傪照顾妻儿的故事。李征、袁傪史有其人,但化虎情节显系作者创造
《人虎传》原文
陇西李征,皇族子,家于虢略。微少博学,善属文。弱冠从州府贡焉,时号名士。天宝十载春于尚书右丞杨没榜下登进士第。后数年,调补江南尉。征性疏逸,恃才倨傲,不能屈迹卑僚。尝郁郁不乐。每同舍会,既酣,顾谓其群官曰:“生乃与君等为伍耶!”其僚佐咸嫉之。及谢秩,则退归闭门,不与人通者近岁余。
后迫衣食,乃具妆东游吴楚之间,以干郡国长吏。吴楚人闻其声固久矣。及至,皆开馆以俟之。宴游极欢。将去,悉厚遗以实其囊橐。征在吴楚且周岁,所获馈遗甚多。西归虢略。未至,舍于汝坟逆旅中。忽被疾发狂,鞭捶仆者。仆者不胜其苦。如是旬余,疾益甚。无何,夜狂走,莫知其适。家僮迹其去而伺之,尽一月而征竟不回。于是仆者驱其乘马,挈其囊橐而远遁去。
至明 年,陈郡袁傪以监察御史奉诏使岭南,乘传至商于界。晨将发,其驿者白曰:“道有虎暴而食人,故过于此者,非昼而莫敢进。今尚早,愿且驻车,决不可前。”傪怒曰:“我天子使,众骑极多,山泽之兽能为害耶?”遂命驾去。行未尽一里,果有一虎自草中突出。傪惊甚。俄而虎匿身草中,人声而言曰:“异乎哉,几伤我故人也!”傪聆其音似李征。傪昔与征同登进士第,分极深,别有年矣。忽闻其语,既惊且异,而莫测焉。遂问曰:“子为谁?得非故人陇西子乎?”虎呻吟数声,若嗟泣之状。已而谓傪曰:“我李征也。君幸少留,与我一语。”傪即降骑。因问曰:“李君,李君,何为而至是也?”虎曰:“我自与足下别,音问旷阻且久矣。幸喜得无恙乎,今又去何适?向者见君,有二吏驱而前,驿隶挈印囊以导。庸非为御史而出使乎?”傪曰:“近者幸得备御史之列,今乃使岭南。”虎曰:“吾子以文学立身,位登朝序,可谓盛矣。况宪台清峻,分乣百揆,圣明慎择,尤异于人。心喜故人居此地,甚可贺。”傪曰:“往者吾与执事同年成名,交契深密,异于常友。自声容间阻,时去如流,想望风仪,心目俱断。不意今日,获君念旧之言。虽然,执事何为不我见,而自匿于草莽中?故人之分,岂当如是耶?”虎曰:“我今不为人矣,安得见君乎?”傪即诘其事。虎曰:“我前身客吴楚,去岁方还。道次汝坟,忽婴疾发狂走山谷中。俄以左右手据地而步,自是觉心愈狠,力愈倍。及视其肱髀,则有厘毛生焉。又见冕衣而行于道者、负而奔者、翼而翱者、毳而驰者,则欲得而啖之。既至汉阴南,以饥肠所迫,值一人腯然其肌,因擒以咀之立尽。由此率以为常。非不念妻孥,思朋友,直以行负神祗,一日化为异兽,有腼于人,故分不见矣。嗟夫!我与君同年登第,交契素厚,今日执天宪,耀亲友,而我匿身林薮,永谢人寰,跃而吁天,俯而泣地,身毁不用。是果命乎?”因呼吟咨嗟,殆不自胜,遂泣。傪且问曰:“君今既为异类,何尚能人言耶?”虎曰:“我今形变而心甚悟,故有摚突。以悚以恨,难尽道耳。幸故人念我,深恕我无状之咎,亦其愿也。然君自南方回车,我再值君,必当昧其平生耳。此时视君之躯,犹吾机上一物。君亦宜严其警从以备之,无使成我之罪,取笑于士君子。”又曰:“我与君真忘形之友也,而我将有所托,其可乎?”傪曰:“平昔故人,安有不可哉?恨未知何如事,愿尽教之。”虎曰:“君不许我,我何敢言?今既许我,岂有隐耶?初我于逆旅中,为疾发狂。既入荒山,而仆者驱我乘马衣囊悉逃去。吾妻孥尚在虢略,岂念我化为异类乎?君若自南回,为赍书访妻子,但云我已死,无言今日事。幸记之!”又曰:“吾于人世且无资业,有子尚稚,固难自谋。君位列周行,素秉夙义,昔日之分,岂他人能右哉?必望念其孤弱,时赈其乏,无使殍死于道途,亦恩之大者。”言已又悲泣。傪亦泣曰:“傪与足下休戚同焉,然则足下子亦傪子也。当力副厚命,又何虞其不至哉?”虎曰:“我有旧文数十篇未行于代,虽有遗稿,尽皆散落,君为我传录,诚不敢列人之阈,然亦贵传于子孙也。”傪即呼仆命笔,随其口书,近二十章。文甚高,理甚远。傪阅而叹者再三。虎曰:“此吾平生之素也,安敢望其传乎?”又曰:“君衔命乘传,当甚奔迫。今久留驿隶,兢悚万端。与君永诀,异途之恨,何可言哉?”傪亦与之叙别,久而方去。傪自南回,遂专命持书及摚赙之礼,寄于征子。月余,征子自虢略来京诣傪门,求先人之柩。傪不得已,具疏其事。后傪以己俸均给征妻子,免饥冻焉。傪后官至兵部侍郎。 https://t.cn/A621khbA
《人虎传》是唐代中国文言传奇小说。收录于《太平广记》427卷,原名题作《李征》,注出《宣宝志》。《古今说海》也收录此篇,易名为《人虎传》。作者唐朝张读,张荐之孙,字圣朋,亦作圣用。本篇主要描写的是李征化作老虎、拜托友人袁傪照顾妻儿的故事。李征、袁傪历史确有其人,但化虎情节显然是作者创造。古往今来此类的故事极多,但此篇也可以算得上是佳作。
《说海》载《人虎传》:一僧戏披虎皮于山径间,有见而怖走,遗其橐囊者,辄取之。皮忽著身,遂成虎,不敢归寺,而心历历然人也。渐饥,不得已,食狐兔羊犬。既而捕得人,将食之,视之,僧也。大悔恨,恨极悲号,举身自掷,皮忽堕地,还复人体。因感斯异,乃破衲行乞,遍参知识,刻心办道,后竟成名德云。经云“一切唯心造”,观于是尤信。
版本
原载于《太平广记》427卷,原名题作《李征》,注出《宣宝志》。《古今说海》取入此篇,易名《人虎传》。
作者简介
张读,生卒年均不详,张荐之孙,字圣朋,亦作圣用。有俊才,年十九登进士第,累官吏部侍郎,典贡举,时称得士。位终尚书左丞。有《宣室志》,皆记鬼神灵异之事,又有《建中西狩录》。
内容简介
《人虎传》主要叙述李征化作虎、拜托友人袁傪照顾妻儿的故事。李征、袁傪史有其人,但化虎情节显系作者创造
《人虎传》原文
陇西李征,皇族子,家于虢略。微少博学,善属文。弱冠从州府贡焉,时号名士。天宝十载春于尚书右丞杨没榜下登进士第。后数年,调补江南尉。征性疏逸,恃才倨傲,不能屈迹卑僚。尝郁郁不乐。每同舍会,既酣,顾谓其群官曰:“生乃与君等为伍耶!”其僚佐咸嫉之。及谢秩,则退归闭门,不与人通者近岁余。
后迫衣食,乃具妆东游吴楚之间,以干郡国长吏。吴楚人闻其声固久矣。及至,皆开馆以俟之。宴游极欢。将去,悉厚遗以实其囊橐。征在吴楚且周岁,所获馈遗甚多。西归虢略。未至,舍于汝坟逆旅中。忽被疾发狂,鞭捶仆者。仆者不胜其苦。如是旬余,疾益甚。无何,夜狂走,莫知其适。家僮迹其去而伺之,尽一月而征竟不回。于是仆者驱其乘马,挈其囊橐而远遁去。
至明 年,陈郡袁傪以监察御史奉诏使岭南,乘传至商于界。晨将发,其驿者白曰:“道有虎暴而食人,故过于此者,非昼而莫敢进。今尚早,愿且驻车,决不可前。”傪怒曰:“我天子使,众骑极多,山泽之兽能为害耶?”遂命驾去。行未尽一里,果有一虎自草中突出。傪惊甚。俄而虎匿身草中,人声而言曰:“异乎哉,几伤我故人也!”傪聆其音似李征。傪昔与征同登进士第,分极深,别有年矣。忽闻其语,既惊且异,而莫测焉。遂问曰:“子为谁?得非故人陇西子乎?”虎呻吟数声,若嗟泣之状。已而谓傪曰:“我李征也。君幸少留,与我一语。”傪即降骑。因问曰:“李君,李君,何为而至是也?”虎曰:“我自与足下别,音问旷阻且久矣。幸喜得无恙乎,今又去何适?向者见君,有二吏驱而前,驿隶挈印囊以导。庸非为御史而出使乎?”傪曰:“近者幸得备御史之列,今乃使岭南。”虎曰:“吾子以文学立身,位登朝序,可谓盛矣。况宪台清峻,分乣百揆,圣明慎择,尤异于人。心喜故人居此地,甚可贺。”傪曰:“往者吾与执事同年成名,交契深密,异于常友。自声容间阻,时去如流,想望风仪,心目俱断。不意今日,获君念旧之言。虽然,执事何为不我见,而自匿于草莽中?故人之分,岂当如是耶?”虎曰:“我今不为人矣,安得见君乎?”傪即诘其事。虎曰:“我前身客吴楚,去岁方还。道次汝坟,忽婴疾发狂走山谷中。俄以左右手据地而步,自是觉心愈狠,力愈倍。及视其肱髀,则有厘毛生焉。又见冕衣而行于道者、负而奔者、翼而翱者、毳而驰者,则欲得而啖之。既至汉阴南,以饥肠所迫,值一人腯然其肌,因擒以咀之立尽。由此率以为常。非不念妻孥,思朋友,直以行负神祗,一日化为异兽,有腼于人,故分不见矣。嗟夫!我与君同年登第,交契素厚,今日执天宪,耀亲友,而我匿身林薮,永谢人寰,跃而吁天,俯而泣地,身毁不用。是果命乎?”因呼吟咨嗟,殆不自胜,遂泣。傪且问曰:“君今既为异类,何尚能人言耶?”虎曰:“我今形变而心甚悟,故有摚突。以悚以恨,难尽道耳。幸故人念我,深恕我无状之咎,亦其愿也。然君自南方回车,我再值君,必当昧其平生耳。此时视君之躯,犹吾机上一物。君亦宜严其警从以备之,无使成我之罪,取笑于士君子。”又曰:“我与君真忘形之友也,而我将有所托,其可乎?”傪曰:“平昔故人,安有不可哉?恨未知何如事,愿尽教之。”虎曰:“君不许我,我何敢言?今既许我,岂有隐耶?初我于逆旅中,为疾发狂。既入荒山,而仆者驱我乘马衣囊悉逃去。吾妻孥尚在虢略,岂念我化为异类乎?君若自南回,为赍书访妻子,但云我已死,无言今日事。幸记之!”又曰:“吾于人世且无资业,有子尚稚,固难自谋。君位列周行,素秉夙义,昔日之分,岂他人能右哉?必望念其孤弱,时赈其乏,无使殍死于道途,亦恩之大者。”言已又悲泣。傪亦泣曰:“傪与足下休戚同焉,然则足下子亦傪子也。当力副厚命,又何虞其不至哉?”虎曰:“我有旧文数十篇未行于代,虽有遗稿,尽皆散落,君为我传录,诚不敢列人之阈,然亦贵传于子孙也。”傪即呼仆命笔,随其口书,近二十章。文甚高,理甚远。傪阅而叹者再三。虎曰:“此吾平生之素也,安敢望其传乎?”又曰:“君衔命乘传,当甚奔迫。今久留驿隶,兢悚万端。与君永诀,异途之恨,何可言哉?”傪亦与之叙别,久而方去。傪自南回,遂专命持书及摚赙之礼,寄于征子。月余,征子自虢略来京诣傪门,求先人之柩。傪不得已,具疏其事。后傪以己俸均给征妻子,免饥冻焉。傪后官至兵部侍郎。 https://t.cn/A621khbA
✋热门推荐